Übersetzung für "Kapitalertrag" in Englisch
Also,
Mary
Sunshine,
wie
hoch
ist
der
Kapitalertrag?
So,
Mary
Sunshine,
what's
the
capital
gains?
OpenSubtitles v2018
Sie
beziehen
einen
erheblichen
Kapitalertrag
(mehr
als
10.000£
jährlich)
You
are
in
receipt
of
substantial
investment
income
(more
than
£10,000
annually)
ParaCrawl v7.1
Urheberrechte
ermöglichen
dem
Autor,
sein
Werk
zu
verkaufen,
und
garantieren
ihm
einen
Kapitalertrag.
Copyright
allows
the
creator
to
sell
what
he
has
created
and
guarantees
him
a
return
on
his
investment.
Europarl v8
Gesellschaften
müssen
auf
ihren
Kapitalertrag
eine
Körperschaftsteuer
zahlen,
die
effektiv
dem
Gewinn
angemessen
¡st.
Companies
are
charged
corporation
tax
on
their
capital
gains
effectively
at
the
rates
appropriate
to
the
gains.
EUbookshop v2
Die
Kommission
ist
daher
der
Ansicht,
dass
es
in
dieser
Sache
nicht
notwendig
ist,
bei
der
Berechnung
der
Nettounkosten
von
TV2
einen
Kapitalertrag
zu
berücksichtigen,
da
es
keinen
Investor
gegeben
hat,
dem
eine
solche
Vergütung
zusteht.
The
Commission
therefore
finds
that,
since
in
the
present
case
there
was
no
investor
to
receive
a
return,
it
is
unnecessary
to
have
regard
to
any
return
on
capital
in
calculating
TV2's
net
costs.
DGT v2019
Bei
der
Anhebung
von
Steuern
auf
Kapitalertrag
zeigt
sich,
dass
etwa
zwei
Drittel
der
Demokraten,
aber
nur
ein
Drittel
der
Republikaner
diese
Idee
akzeptiert.
Raising
taxes
on
investment
income,
you
also
see
about
two
thirds
of
Democrats
but
only
one
third
of
Republicans
are
comfortable
with
that
idea.
TED2020 v1
Künstlich
niedrig
gehaltene
Zinssätze
in
den
späten
achtziger
Jahren
des
vorigen
Jahrhunderts
förderten
kapitalintensive
Investitionen,
wodurch
der
Kapitalertrag
von
durchschnittlich
12
%
zwischen
1952
und
1973
auf
weniger
als
2
%
im
Jahr
1996
fiel.
Artificially
low
domestic
interest
rates
in
the
late
1980s
promoted
capital-intensive
investment,
driving
down
the
rate
of
return
on
capital
from
an
average
of
around
12%
in
1952-1973
to
less
than
2%
in
1996.
News-Commentary v14
Das
Unternehmen
erhält
einen
Vorteil
in
Form
einer
niedrigeren
Besteuerung
oder
einer
Steuerbefreiung
auf
das
Einkommen
und
den
Kapitalertrag,
der
aus
dieser
Quelle
wirtschaftlicher
Tätigkeit
entsteht.
The
undertaking
receives
an
advantage
on
lower
or
zero
taxation
of
the
income
and
capital
which
it
derives
from
this
source
of
economic
activity.
DGT v2019
Die
Wegzugsbesteuerung
stellt
sicher,
dass,
wenn
ein
Steuerpflichtiger
Vermögenswerte
aus
dem
Steuergebiet
eines
Staats
abzieht
oder
seinen
Steuersitz
aus
diesem
verlegt,
der
betreffende
Staat
den
in
seinem
Hoheitsgebiet
erzielten
Kapitalertrag
besteuern
kann,
auch
wenn
dieser
zum
Zeitpunkt
des
Wegzugs
noch
nicht
realisiert
wurde.
Exit
taxes
have
the
function
of
ensuring
that
where
a
taxpayer
moves
assets
or
its
tax
residence
out
of
the
tax
jurisdiction
of
a
State,
that
State
taxes
the
economic
value
of
any
capital
gain
created
in
its
territory
even
if
this
gain
has
not
yet
been
realised
at
the
time
of
the
exit.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wies
jedoch
auch
darauf
hin,
dass
der
Kapitalertrag
der
ABN
AMRO
Gruppe
weitgehend
von
der
Realisierung
einiger
grundlegender
Annahmen
abhing.
However,
the
Commission
also
noted
that
the
return
on
equity
of
ABN
AMRO
Group
depended
to
a
large
extent
on
the
realisation
of
a
number
of
key
assumptions.
DGT v2019
Tatsächlich
waren
die
Zuschüsse
nicht
rückzahlbar,
und
die
Beteiligungsdarlehen
sollten
jährlich
über
die
10
%
der
Gewinne,
die
keine
Zinsen
erzeugten,
zurückgezahlt
werden,
sodass
offensichtlich
ist,
dass
die
Regierung
der
Autonomen
Gemeinschaft
Andalusien
nicht
so
handelte,
wie
dies
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
getan
hätte,
da
sie
keinen
Kapitalertrag
erwartete.
It
is
therefore
clear
that
the
Regional
Government
of
Andalusia
did
not
act
as
a
market
economy
investor
would
have
done,
since
it
did
not
expect
a
return
on
the
investment.
DGT v2019
Außerdem
werde
der
erwartete
Kapitalertrag
ausreichen,
damit
die
umstrukturierte
RMG
aus
eigener
Kraft
auf
dem
Markt
konkurrieren
kann.
Moreover
the
expected
return
on
capital
would
be
enough
to
enable
the
restructured
RMG
to
compete
in
the
market
place
on
its
own
merits.
DGT v2019
Der
erwartete
Kapitalertrag
muss
ausreichen,
damit
das
umstrukturierte
Unternehmen
aus
eigener
Kraft
auf
dem
Markt
konkurrieren
kann.
The
expected
return
on
capital
must
be
enough
to
enable
the
restructured
firm
to
compete
in
the
marketplace
on
its
own
merits.
DGT v2019
Nach
dem
pessimistischen
Szenario
dürfte
die
RMG
den
Break-Even
im
Geschäftsjahr
[…]
erreichen
und
ab
2015
eine
für
die
Finanzierung
seiner
Geschäfte
ausreichende
Rentabilität
und
einen
Kapitalertrag
von
[…]
erzielen.
With
regard
to
the
pessimistic
scenario,
RMG
is
expected
to
break
even
during
financial
year
[…]
and
reach
onwards
a
level
of
profitability
to
finance
its
operations
and
provide
a
return
of
[…]
on
invested
capital
from
2015.
DGT v2019
Dies
trifft
nicht
für
die
Systeme
zu,
bei
denen
die
Höhe
des
Vericherungsanspruchs
abhängig
ist
vom
Kapitalertrag
der
angelegten
Beiträge
(Beteiligungssysteme)
oder
von
der
finanziellen
Lage
der
Versicherungsgemeinschaft
zum
Zeitpunkt
der
Leistungserbringung
(Umlagesysteme).
This
does
not
apply
to
schemes
in
which
the
value
of
the
entitlement
is
uncertain
and
depends
on
the
capital
obtained
by
investing
the
contributions
(profit-sharing
schemes)
or
the
accumulated
assets
at
the
time
the
benefits
are
paid
out
(unit-linked
schemes).
TildeMODEL v2018