Übersetzung für "Kapitalbestand" in Englisch

Wenn sich ihr Kapitalbestand verringert, so tun das auch ihre zukünftigen Darlehen.
As their capital declines, so, too, do their future loans.
News-Commentary v14

Der ausgegebene Kapitalbestand muss jederzeit dem Nettoinventarwert der zugrunde liegenden Aktiva entsprechen.
The issued share capital must at all times be equal to the net asset value of the underlying assets.
DGT v2019

In der folgenden Tabelle sind diese nach Kapitalbestand in Milliarden Euro geordnet.
They are ordered by capital assets (in billion Euros) in the next table.
ParaCrawl v7.1

Das Hauptmerkmal ist, dass das Institut seinen Kapitalbestand leicht zurückkaufen oder ablösen kann.
The main feature is the ease with which the institution can repurchase or redeem its share capital.
DGT v2019

Die Produktionsleistung eines Landes hängt von den Eingangsfaktoren ab, also seinen Arbeitskräften und seinem Kapitalbestand, und davon, wie effizient es diese einsetzt.
A country’s output depends on its inputs, namely its labor force and capital stock, and on the efficiency with which it uses them.
News-Commentary v14

Wenn der Kapitalbestand – einschließlich der Infrastruktur – unzureichend ist, sind Investitionen in diesen eine der schnellsten Möglichkeiten, das Wachstum anzukurbeln (solange Finanzmittel verfügbar sind).
When the capital stock – including infrastructure – is deficient, investing in it is one of the quickest ways to generate growth (as long as finance is available).
News-Commentary v14

Kollektiv erhöht diese Selbsttäuschung unsere Ersparnisse und damit unseren Kapitalbestand, was wiederum die Löhne und Gehälter von uns allen erhöht.
And, collectively, that delusion boosts our savings, and thus our capital stock, which on turn boosts all of our wages and salaries as well.
News-Commentary v14

Die von den Ländern ausgewählten vorrangigen Gebiete weisen große Unterschiede auf, was den Umfang der Ausgaben für Infrastruktur, Humanressourcen und produktive Investitionen betrifft, worin zum Teil Unterschiede im vorherrschenden Kapitalbestand der jeweiligen Gebiete zum Ausdruck kommen.
The priority areas selected by the countries differ markedly in terms of the relative importance attached to spending on infrastructure, human resources and productive investment, in part reflecting differences in the prevailing state of the capital stock in these respective areas.
TildeMODEL v2018

Weniger natürliche Ressourcen könnten als hinnehmbar angesehen werden, wenn die niedrigere Quantität durch einen äquivalenten Kapitalbestand ausgeglichen wird.
Fewer natural resources might be considered acceptable, if the lower quantity is offset by an equivalent capital stock.
TildeMODEL v2018

Obwohl der Kapitalbestand von einer höheren privaten Sparquote profitiert, wird die Zunahme durch ein stärkeres staatliches „Entsparen“ wieder zunichte gemacht, da die Haushaltsdefizite hoch bleiben.
Although the capital stock will benefit from a higher household saving rate, the increase will be offset by more government “dissaving” as budget deficits remain high.
News-Commentary v14

Da sie jedoch für jede Analyse der Wirtschaftsausweitung von wesentlicher Bedeutung sind, empfehlen wir dringend, daß die Regierungen der sechs Gemeinschaftsländer den Kapitalbestand ihrer Länder amtlich schätzen lassen.
As they are essential for any analysis of economic growth, we urgently recommend that each of the six governments of the Community should take steps to estimate its country's stock of capital.
EUbookshop v2

Die Mehrzahl von uns schätzt, daß man daran nicht viel ändern kann, selbst wenn man mit Hilfe von Benut­zungskoeffizienten die Zahlen über den Kapitalbestand korrigiert, um Schwankungen im Ausnutzungsgrad zu berücksichtigen.
Most of us are of the opinion that this situation cannot be greatly modified by applying utilisation coefficients to correct capital stock figures to allow for fluctuations in the degree of utilisation.
EUbookshop v2

Zum Kapitalbestand des endogenen Sektors (k) müssen soweit möglich auch Hafenanlagen, Eisenbahnen, Flugplätze und Anlagen des Fernmeldewesens gerechnet werden, selbst dann, wenn sie Eigentum der öffent­lichen Hand sind.
The stock of capital of the endogenous sector (k) should include as far as possible, railways, airfields and tele­communications installations, even if they are state-owned.
EUbookshop v2

Bei dieser Arbeit machte sich die Unzulänglichkeit der vorhandenen statistischen Unterlagen, besonders über den Kapitalbestand, störend bemerkbar.
Here we found the existing data to be inadequate, particularly in the matter of figures for the capital resources.
EUbookshop v2

Ganz allgemein kann unterschieden werden zwischen der Globalschätzung, bei der das künftige Niveau einiger Globalgrößen wie Bruttosozialprodukt, privater und öffentlicher Verbrauch, Kapitalbestand und Kapital bildung einer Gesamtwirtschaft geschätzt wird, und einer mehr detaillierten Vorausschätzung, bei der die künftige Entwicklung der verschiedenen Komponenten der Nachfrage nach End- oder Zwischenprodukten analysiert wird, um daraus Schlußfolgerungen für die Entwicklung der Produktion der verschiedenen Wirtschaftssektoren und -zweige, für ihren Bedarf an Arbeitskräften und Kapital und schließlich für die Entwicklung der Einfuhr bei den verschiedenen Erzeugnisgruppen zu ziehen.
A very general distinction can be made between, first, an overall forecast estimating the future level of a few major aggregates, such as gross domestic product, private and government consumption, capital resources and capital formation for a whole economy and, secondly, a more detailed forecast analysing the future course of the various components of final and intermediate demand in order to arrive at conclusions regarding output trends in the various sectors and branches of the economy, the labour and capital requirements of those sectors and branches, and the growth of imports of the various classes of commodities.
EUbookshop v2

Der bei weitem größte Teil der Investitionen in die allgemeine und berufliche Bildung, die Ausgaben für Lehrer und Ausbilder sowie für Bücher und andere Lehrmaterialien, werden In der Volkswirtschaftlichen Gesamt rechnung jedoch als laufende Ausgaben klassifiziert, ob wohl sie dazu beitragen, den Kapitalbestand im weiten Sinne zu erhöhen.
By far the most important part of investment in education and training, however, the spending on teachers and instructors and the books and other material needed for teaching, is classified in the national accounts as cur rent expenditure despite the addition to the capital stock, broadly defined, which it gives rise to.
EUbookshop v2

Es gibt jedoch wiederum keine Be­lege dafür, daß dies einen großen Teil der Investitionen aus­macht, und selbst wenn dem so wäre, würde dadurch wahrscheinlich der Kapitalbestand modernisiert und wäre infolgedessen produktiver.
Again, however, there is no evidence that this is a prevalent activity and, even if it were, the capital stock is likely to be modernised and made more pro­ductive as a result.
EUbookshop v2

Eine 10%ige Abwertung des US­Dollar und des Yen gegenüber dem Euro bei einem gleichzeitigen Absinken des Goldpreises um 10 % würde den gesamten derzeitigen Kapitalbestand der EZB aufzehren.
A 10% depreciation of the US dollar and the yen against the euro, accompanied by a 10% fall in the price of gold, would wipe out all the ECB' s existing capital.
Europarl v8

Per Ende 2016 registrierte die Schweizerische Nationalbank einen Kapitalbestand von schweizerischen Direktinvestitionen in Indonesien in der Höhe von 6,9 Milliarden Schweizerfranken.
Direct Swiss capital investment in Indonesia amounted CHF 6.9 billion at the end of 2016, according to the Swiss National Bank.
ParaCrawl v7.1

Jede Einheit setzt sich aus einer Stammaktie aus dem Kapitalbestand des Unternehmens (jede eine " Stammaktie ") und einem Stammaktienkaufwarrant des Unternehmens (jeder ein " Warrant ") zusammen.
Each Unit is comprised of one common share in the capital of the Company (each, a " Common Share ") and one Common Share purchase warrant (each, a " Warrant ").
ParaCrawl v7.1

Man entschließt sich, auf den Kapitalbestand Put-Optionen auf die Aktien der Allianz zu verkaufen, d.h. man ist bereit, die Aktie für 95,00 EUR zu erwerben.
One decides to sell on the capital existence PUT options on the shares of the alliance i.e. one is ready to acquire the share for 95,00 EUR.
ParaCrawl v7.1

Die Berechnung des Anlagevermögens erfolgt nach der international gebräuchlichen Perpetual-Inventory-Methode, bei der davon ausgegangen wird, dass sich der heute vorhandene Kapitalbestand aus den Anlageinvestitionen der Vergangenheit zusammensetzt.
This also includes installations which are firmly attached to the constructions, for instance elevators, heating, ventilation and air conditioning systems). The calculation of the stock of fixed assets is conducted according to the internationally customary perpetual-inventory-method.
ParaCrawl v7.1