Übersetzung für "Kann abgeschätzt werden" in Englisch

Der jeweils erreichte Sulfatierungsgrad kann durch HPLC abgeschätzt werden.
The degree of sulfation achieved in each case can be assessed by HPLC.
EuroPat v2

Die erforderliche Menge von Platin kann wie folgt abgeschätzt werden.
The required amount of platinum can be estimated as follows.
EuroPat v2

Im Voraus kann oftmals nicht abgeschätzt werden, welche Informationen genau erforderlich sind.
It is, however, often not possible to correctly predict in advance exactly that information which will be needed.
EuroPat v2

Dieser vorgegebene maximale Schlupfwert kann zum Beispiel abgeschätzt werden.
This predefined maximum slip value can be estimated, for example.
EuroPat v2

Der Wärmetransport durch die Hohlräume im Agglomerat kann abgeschätzt werden.
The heat transport through the cavities in the agglomerate can be estimated.
EuroPat v2

Die wärmeübertragende Fläche A kann abgeschätzt werden.
Heat-transferring surface A may be estimated.
EuroPat v2

Durch die Messung der Strahlung von radioaktivem Gestein kann deren Alter abgeschätzt werden.
The study of the radioactivity of stones is another method by which their ages can estimated.
ParaCrawl v7.1

Hiermit kann im Vorfeld abgeschätzt werden, wie die Kühlstrecke konfiguriert werden muss.
This makes it possible to estimate in advance how the cooling line should be configured.
ParaCrawl v7.1

Es kann nicht abgeschätzt werden, wann das Spiel veröffentlicht wird.
It is impossible to estimate when the game will be released.
ParaCrawl v7.1

Die Größenordnung der Abweichung der Ergebnisse von der tatsächlichen Serumkonzentration kann nicht abgeschätzt werden.
The magnitude of deviation of results from actual serum concentration cannot be estimated.
ELRC_2682 v1

Es kann abgeschätzt werden, dass sich diese Verluste durch die erfindungsgemäße Maschine etwa halbieren lassen.
It can be estimated that these losses can be approximately halved by the machine in accordance with the invention.
EuroPat v2

Über den Fahrzeugtyp kann abgeschätzt werden, mit welchen Reaktionen des Vorderfahrzeugs zu rechnen ist.
The vehicle type can be used to estimate the reactions which can be expected from the vehicle in front.
EuroPat v2

Über den Fahrzeugtyp kann abgeschätzt werden, wo überall mit Treffern zu rechnen ist.
The vehicle type can be used to estimate everywhere where hits can be expected.
EuroPat v2

Über die Breite des Fahrzeugs kann besser abgeschätzt werden, ob ein Ausweichen noch möglich ist.
The width of the vehicle can be used to better estimate whether evasion is still possible.
EuroPat v2

Die Energie der Ka-Linie für verschiedene Atome der Kernladungszahl Z kann nach Moseley abgeschätzt werden durch:
According to Moseley, the energy of the Ka line can be estimated for different atoms of atomic charge Z by:
ParaCrawl v7.1

Die Spannung kann abgeschätzt werden, aber ohne Kraftmessdosen kennen Sie nicht die tatsächliche Bahnspannung.
The tension can be inferred, but without load cells, actual web tension cannot be known.
ParaCrawl v7.1

Überwachungsdaten nach kann abgeschätzt werden, dass es mehr als sechstausend Baummarder in Estlands Wäldern gibt.
From monitoring data it can be estimated that there are more than six thousand pine martens in Estonian forests .
ParaCrawl v7.1

Anhand des CTs kann abgeschätzt werden, ob die Möglichkeit einer operativen Entfernung des Tumors besteht.
With a CT scan, it can also be determined whether surgical removal of the tumor is possible.
ParaCrawl v7.1

Auf dieser Grundlage können Korrekturfahnen versandt werden, und der Seitenumfang eines Werkes kann abgeschätzt werden.
Galley proofs can be sent on this basis, and the page count of a work can be estimated.
ParaCrawl v7.1

Erst nachdem diese Angaben vorliegen, kann abgeschätzt werden ob sich Bauherrenwünsche ohne weiteres umsetzen lassen.
Only when this data are available, it can be appraised whether the customers expectation are achievable easily or not.
ParaCrawl v7.1

Kann abgeschätzt werden, ob für den Import in die EU erforderliche Nachhaltigkeitskriterien bei der Produktion von Bioethanol auch erfüllt werden?
Can it be assessed whether the necessary sustainability criteria for imports into the EU are also fulfilled in the production of bio-ethanol.
Europarl v8

Die Qualität des Bauwerkes kann schon dadurch abgeschätzt werden, dass es heute, mehr als 400 Jahre nach seiner Entstehung, immer noch an vielen Orten inBenutzung ist.
The construction of the roads required a large expenditure of time and effort, and the quality of that construction is borne out by the fact that it is still in quite good condition after over 400 years of use.
Wikipedia v1.0

Wenn das Eluat nach jeweils längeren Expositionszeiträumen entnommen und analysiert wird, kann die Geschwindigkeit abgeschätzt werden, mit der sich die Emissionsrate im Laufe der Zeit ändert.
For active chemicals in plant protection products, this may be based on the maximum recommended use rate (single application rate) and, for both parent and aged leaching, should be related to the surface area of the soil column used [19].
DGT v2019

Die Ermächtigung gilt grundsätzlich nur kurzzeitig, da sich weder mit Sicherheit beurteilen lässt, ob die Ziele der Maßnahme erreicht werden, noch kann im Vorhinein abgeschätzt werden, wie sich die Maßnahme auf die Funktionsweise des Mehrwertsteuersystems in den Mitgliedstaaten, die sie anwenden, oder in anderen Mitgliedstaaten auswirken wird.
In principle, the authorisation shall be valid only for a short period, because it cannot be established with certainty that the objectives of the measure will be achieved nor can the impact of the measure on the functioning of the VAT systems within those Member States who apply it, or in other Member States, be gauged in advance.
DGT v2019

Der Präimplantationsverlust kann abgeschätzt werden auf der Grundlage der Corpora lutea oder durch den Vergleich der Gesamtimplantate pro Weibchen in der behandelten und der Kontrollgruppe.
Pre-implantational loss can be estimated based on corpora lutea counts or by comparing the total implants per female in treated and control groups.
DGT v2019

Da für keine der ge nannten Darstellungsweisen, außer der 'langage pivot' des C.E.T.A., Erfahrungen mit größeren Textmengen und einem nicht zu engen Sprachausschnitt vorliegen, lassen sich keine präzisen Aussagen über die Leistungsfähigkeit dieser Darstellungsweisen machen und es kann auch schlecht abgeschätzt werden, welcher Zeitaufwand mit der Erstellung einer einen größeren Sprachausschnitt erfassenden Analysegrammatik und der entsprechenden Wörterbücher verbunden ist.
Since none of the modes of representation given, apart form the 'language pivot1 of the CETA, has been used with large quantities of text and a not too restricted linguistic spectrum, it is not possible to make any precise statement on their effectiveness and it is difficult to estimate the time involved in developing an analysis grammar cater ing for a broader linguistic spectrum, together with the corresponding dictionaries.
EUbookshop v2

Anhand der in den vorstehenden Abschnitten enthaltenen Angaben kann abgeschätzt werden, welche Investitionen für den Brennstoffzyklus im Zeitraum 1975 bis 1985 in der Gemeinschaft zur Durchführung des vorliegenden Pro­gramms notwendig sind.
The indications given in the preceding sections can be used to estimate the capital investments that will be needed for the fuel cycle in the Community between 1975 and 1985 in order to meet the requirements of the present programme.
EUbookshop v2

Aus der Widerstandserhöhung der Wendel des Heizdrahtes 5 kann abgeschätzt werden, daß die Wendeltemperatur bei 2350 K und damit nur 150 K über der Rohrtemperatur liegt.
From the resistance increase of the coil it can be calculated that the coil temperature is 2350 K and thus only 150 K above the tube temperature.
EuroPat v2