Übersetzung für "Küstenschifffahrt" in Englisch

Die Häfen sind die Verbindungsglieder zwischen der Küstenschifffahrt und dem Transport ins Hinterland.
Ports are links between coastal shipping and the rest of the hinterland.
Europarl v8

Die Förderung der Küstenschifffahrt ist ein wichtiger Aspekt.
Encouraging coastal trade is an important link.
Europarl v8

Wie die Binnenschifffahrt verdient auch die Küstenschifffahrt mehr Aufmerksamkeit und Unterstützung.
Like inland waterway navigation, coastal navigation also deserves greater attention and promotion.
Europarl v8

Wir müssen daher der Küstenschifffahrt mehr Bedeutung verleihen.
We must therefore spare no expense with regard to maritime navigation.
Europarl v8

Für die Küstenschifffahrt wird vom Turm aus ein Wetterbericht verschickt.
From the tower, weather reports are issued for the coastal waters.
Wikipedia v1.0

Der Ausbau der See- und Küstenschifffahrt steht vor zwei wesentlichen Herausforderungen.
The development of maritime and coastal transport faces two key challenges.
TildeMODEL v2018

Die Wirtschaftskrise hat die griechische Küstenschifffahrt beeinträchtigt.
The economic crisis has affected the Greek coastal shipping industry.
TildeMODEL v2018

Die abgeworfenen Minen unterbanden einen großen Teil der japanischen Küstenschifffahrt.
The air-dropped minefields greatly disrupted Japanese coastal shipping.
WikiMatrix v1

Wenn wir wirklich die Küstenschifffahrt fördern möchten, dann müssen wir sie stattdessen möglichst reibungslos gestalten.
Instead, if we really want to promote maritime cabotage, we need to make it as fluid as possible.
Europarl v8

Es muss dann eine die Küstenschifffahrt nicht behindernde Lösung zur Senkung der Schiffsemissionen gefunden werden.
A solution must then be found to limit the emissions of ships that does not hinder the development of coastal shipping.
Europarl v8

Es ist auch ein Hinderungsgrund bei der vollständigen Integration der Küstenschifffahrt in interne Logistikketten.
It also prevents coastal shipping from being fully integrated into internal logistics chains.
TildeMODEL v2018

Einzelstaatliche sprachliche Anforderungen stellen oft ein Hindernis für die Entwicklung eines Netzes für die Küstenschifffahrt dar.
National language requirements are often an obstacle to the development of the coastal shipping network.
DGT v2019

Diese kurze Strecke reduzierte die Transportkosten und die Transportzeit gegenüber Ochsengespannen oder der zeitraubenden Küstenschifffahrt.
This brief line cut transport costs and time in comparison to a bullock team or lengthy coastal shipping.
WikiMatrix v1

Im 19. Jahrhundert arbeiteten viele Insulaner in der Handels- und Küstenschifffahrt als Steuermann oder Kapitän.
During the 19th century, many islanders worked in the merchant and coastal trading as helmsman or captain.
ParaCrawl v7.1

Die bereits großen italienischen Gruppen verladen die auf von der Küstenschifffahrt unterbezahlen maritimen Nicht-eu-bürger entnimmt.
Already great Italian groups embark marine non-EU citizens which underpaid on cabotage drafts.
ParaCrawl v7.1

Die Lösung von der Küstenschifffahrt bleibt für das CNA-FITA einen Notfall, mit dem Schwarzmaler Kraftstoffkosten.
For the CNA-FITA the solution of the cabotage remains an emergency, with the exaggerated cost of the fuel.
ParaCrawl v7.1

Die wichtigsten Transportmittel für den Frachttransport innerhalb Japans sind der Straßenverkehr und die Küstenschifffahrt.
The most important means of transport for freight in Japan are road transports and coastal shipping.
ParaCrawl v7.1

Dieser Zustand bedeutet für die Küstenschifffahrt eine Benachteiligung, und meiner Ansicht nach hat die Kommission Recht damit, diese Benachteiligung aufzuheben.
That is to the detriment of coastal transport and I think the Commission is right in wanting to rectify this disadvantage.
Europarl v8

Ich bin zudem der Auffassung, dass die Küstenschifffahrt einen größeren Anteil am Güterverkehrsaufkommen innerhalb der EU übernehmen könnte, und wir sollten eine solche Verlagerung fördern.
I also think that coastal transport could take on a larger share of EU goods transport and that we ought to encourage that.
Europarl v8

Die Küstenschifffahrt ist ein wichtiger Teil der europäischen Transportkette und befördert 40 % der Fracht innerhalb Europas.
Coastal shipping is an important part of the European transport chain, carrying 40% of cargo within Europe.
Europarl v8

Das Gleiche trifft übrigens auf die traditionelle Küstenschifffahrt zu, die sich lange Zeit hat verdrängen lassen, jetzt aber unter der aktuelleren Bezeichnung Short Sea Shipping ein großes Comeback feiert, sofern zumindest alle zusammenarbeiten.
Incidentally, the same applies to the ancient practice of coastal navigation, which has long allowed itself to be elbowed out, but is now making a powerful comeback under the modern name of short sea shipping, providing everyone pulls together at any rate.
Europarl v8

Dazu müssen die Verkehrsträger selbst, insbesondere der Eisenbahnverkehr sowie die Binnen- und Küstenschifffahrt, einen stärkeren Aufschwung nehmen und auf der politischen Ebene die entsprechenden Voraussetzungen in Form der Liberalisierung, der Interoperabilität sowie einiger weiterer Bedingungen dafür, dass der Sektor seine Chancen wahrnehmen kann, geschaffen werden.
That being the case, it is important that the modalities themselves, specifically rail, internal and coastal navigation, are booming and that political freedoms have been granted too, in the form of liberalisation, interoperability and a number of other things which the sector can use to seize its opportunities.
Europarl v8

In einem erweiterten Europa mit größeren Entfernungen bietet der Seeverkehr viel mehr Möglichkeiten, und es wird wesentlich sinnvoller, europäische Küstenschifffahrt zu betreiben.
In an enlarged Europe, in which distances are increased, the maritime sector has many more possibilities and it makes much more sense to create European cabotage.
Europarl v8

Um aber europäische Küstenschifffahrt zu betreiben und gegenüber den anderen Verkehrssystemen, konkret denen über Land, wirklich konkurrenzfähig zu sein, brauchen wir effiziente Hafendienstleistungen.
But in order to create European cabotage and for it to genuinely compete with other transport systems, that is land transport, we need efficient port services.
Europarl v8

In meiner Heimat könnte aufgrund mangelnder Investitionen in die Straßeninfrastruktur eine Alternative darin bestehen, die Küstenschifffahrt unter Nutzung von Häfen wie Scarborough und Whitby in meiner Region zu entwickeln.
In my own country, lack of investment in roads means that one alternative could be the development of more coastal shipping, using ports, for example Scarborough and Whitby, in my region.
Europarl v8

Schließlich werden sich viele Punkte des Vorschlags, den wir vorlegen werden, auf die Küstenschifffahrt beschränken.
Finally, many of the elements of the proposal we will present will be restricted to cabotage.
Europarl v8

Sie müsste eindeutig geklärt werden, um Anreize für den Wechsel von der Straße auf den kombinierten Verkehr zu schaffen, der nicht mit der obligaten Küstenschifffahrt verwechselt werden darf, deren Ziel eher die Verbesserung des Dienstes ist.
It would need to be clarified in order to encourage replacing road usage with combined transport, not to be confused with obligatory cabotage, the aim of which is rather to improve the service.
Europarl v8

Zahlreiche der in der Küstenschifffahrt eingesetzten Schiffe sind oft Schrottkähne, die eng an unseren Küsten vorbeifahren, wobei angesichts ihres Zustandes oft das Risiko von wirklichen Umweltkatastrophen besteht.
Many of the vessels currently engaged in cabotage are rusting hulks skimming our coasts, often only just avoiding causing real ecological disasters because of their condition.
Europarl v8