Übersetzung für "Kündigungszeit" in Englisch

Während der Kündigungszeit konnten die Transferagenturen 41 % der Beschäftigten weitervermitteln.
During the period of notice, transfer agencies were able to place 41% of the workers.
EUbookshop v2

Er muss bis zum Ende der Kündigungszeit durcharbeiten.
He has to work his term of notice. - Hello!
OpenSubtitles v2018

Während der Kündigungszeit sind beide Parteien verpflichtet diese Vertragsbedingungen zu erfüllen.
During the notice period both parties are obliged to perform those set forth herein.
ParaCrawl v7.1

Diese Cookies haben eine Kündigungszeit, die durch die Uhr Ihres Computers bestimmt ist.
These cookies have a termination time that’s determined by your computer’s clock.
ParaCrawl v7.1

Diejenigen Beschäftigten, die während der Kündigungszeit keine neue Stelle finden, wechseln auf freiwilliger Basis in die neu gegründete Transfergesellschaft über.
Those employees who do not find a new job during the notice period switch to the newly founded transfer company on a voluntary basis.
EUbookshop v2

Es besteht aus sehr früh einsetzenden Vermittlungsbemühungen und der Einrichtung eines Service Points auf dem Geländes des Unternehmens (bei mehr als 10 Entlassungen), die Ausarbeitung eines persönlichen Beschäftigungsplans, 5 bis 20 Tage Freistellung während der Kündigungszeit zur Arbeitssuche und höhere Arbeitslosenbeihilfe, eine Maßnahmenhilfe (für 185 Tage), wenn der/die Entlassene in der Arbeitslosigkeit an einer Fort- oder Weiterbildungsmaßnahme oder anderen aktiven Maßnahmen zur Arbeitssuche teilnimmt.
The scheme covers early provision of employment services and establishing a service point on company premises (when more than 10 have been laid off), drawing up an individual employment programme, a 5-20 day long period of jobseeking leave during the period of notice and raised unemployment security, an unemployment programme allowance (for 185 days) when the person dismissed takes part in a training course and other active measures to find work whilst unemployed.
ParaCrawl v7.1

Wenn Vertrag innerhalb der Kündigungszeit gekündigt wird, muss die Summe der Mietkaution als Abfindung bezahlt werden.
If someone terminates the contract within the notification term she/he pays the amount of the security depoist as compensation.
ParaCrawl v7.1

Die Kaution Der Vermieter bzw. die Vermieterin muss die Kaution gesondert von seinem Eigenkapital auf einem Banksparbuch mit regulärer Kündigungszeit deponieren.
The landlord must hold the deposit separately from their own finances in a savings account with a normal date of termination.
ParaCrawl v7.1

Die Möglichkeit für ältere Arbeitnehmer, die vorgezogene Altersrente in Anspruch zu nehmen, stellt einen vollständigen oder teilweisen Ausgleich rür die Entlassung oder Nicht-Einstellung von Jugendlichen dar, die ebenfalls eine Arbeitslosenunterstützung beanspruchen würden. Denn ihre Kündigungszeit ist viel kürzer, als es die Zeitspanne ihrer Meldung wäre, die dem Bezug von Arbeitslosenunterstützung vorangeht.
Enabling older workers to draw an early retirement pension is a complete or partial substitute to the redundancy or non-recruitment of young people who would have drawn their unemployment benefit at the same time; for their period of notice is much shorter as would also have been the length of their registration preceding the benefit of unemployment allowances.
EUbookshop v2