Übersetzung für "Kühlgrenztemperatur" in Englisch

Das Papier erwärmt sich, solange es ausreichend feucht ist, nicht wesentlich über die Kühlgrenztemperatur.
As long as it is sufficiently moist, the paper is not heated significantly above the cooling limit temperature.
EuroPat v2

Während der Venturiwäscher die Aufgabe hat, die etwa 300° C heißen Abgase auf eine Kühlgrenztemperatur herunter zu kühlen und den größten Teil der Aerosole, wie z.B. Ruß, Metallverbindungen, Phosphorpentoxid u.s.w. abzuscheiden (je nach Abgaszusammensetzung werden im Venturiwäscher auch noch weitere Schadstoffe wie z.B. HCL, HF und infolge des sich dann einstellenden kleinen pH-Wertes auch alkalisch wirkende Schadstoffe, wie z.B. Ammoniak, abgeschieden).
While it is the task of the venturi scrubber to cool the hot exhaust gases having a temperature of about 300° C. down to a cooling limit temperature and to strip the major part of the aerosols, such as soot, metal compounds, phosphorous pentoxide, etc. (other harmful substances, too, are separated in the venturi scrubber depending on the exhaust gas composition, like HCL, HF and also noxious components of alkaline effect due to the low pH then obtained, such as ammonia).
EuroPat v2

Dies bedeutet, dass unter Ausnutzung der im Tabak gespeicherten Wärmeenergie eine Verdampfung mit Abkühlung auf die sogenannte Kühlgrenztemperatur stattfindet, die bei Umgebungsdruck zwischen etwa 40°C und 98°C liegt, und zwar in Abhängigkeit vom Dampfgehalt und der Temperatur der Atmosphäre im Trockner.
This means that by exploiting the thermal energy stored in the tobacco, vaporization takes place with cooling down to the so-called cooling limit temperature, which at ambient pressure lies between about 40° C. and 98° C., depending on the vapor content and the temperature of the atmosphere in the dryer.
EuroPat v2

Durch die Sättigung der Luft wird gegebenenfalls (das heißt mit Ausnahme bei der Hochfrequenzheizung) erstens erreicht, daß das Garn noch innerhalb der für das Verstrecken infrage kommenden Zone bei voller Transportgeschwindigkeit der Schlichteanlage nicht nur - wie bisher - auf die Kühlgrenztemperatur von ca 60° C sondern sogar auf eine Temperatur von etwa 90 bis 100° C aufzuheizen ist, und zweitens wird erreicht, daß die auf das Garn aufgebrachte Schlichte in der Verstreckzone wegen der Luftsättigung und der schnellen Garnaufheizung nicht vorzeitig antrocknen und durch das Verstrecken geschädigt werden kann.
The saturation of the draw zone air with water vapor enables the filaments to still be heated within the draw zone not only to the level of the dew point temperature of approximately 60° C. but to more elevated temperatures in the range of approximately 90° to 100° C. for filament drawing at the full transport speed of the sizing system, while at the same time preventing the sizing applied to the filaments from being prematurely dried and becoming damaged by the drawing operation.
EuroPat v2

Das Acetylen enthaltende Reaktionsgasgemisch, das so genannte Spaltgas 7, tritt in etwa mit Kühlgrenztemperatur und mit Wasserdampf gesättigt in die Kühlkolonne 8 ein.
The acetylene-comprising reaction mixture, the so-called cleavage gas 7, enters the cooling column 8 with approximately cooling limit temperature and saturated with steam.
EuroPat v2

Verfahren nach einem der Ansprüche 1 bis 3, dadurch gekennzeichnet, dass der Wirbelschichtreaktor (3) bei einer Temperatur von 5 °C bis 30 °C oberhalb der Kühlgrenztemperatur der im Wirbelschichtreaktor (3) befindlichen Feststoffe betrieben wird, wobei die optimale Reaktionstemperatur durch Eindüsen von Wasser eingestellt wird.
The method according to claim 1, wherein the fluidized bed reactor is operated at a temperature of 5° C. to 30° C. above the theoretical limit of cooling of the solid substances located in the fluidized bed reactor wherein the optimal reaction temperature is adjusted by injecting water.
EuroPat v2

Zur optimalen Einstellung der Absorptionstemperatur, die 5 bis 30°C über der Kühlgrenztemperatur der in der Wirbelschicht befindlichen Feststoffe liegt, wird Wasser im unteren konusförmigen Absorber (5) eingedüst.
For optimal adjustment of the absorption temperature, which lies 5 to 30° C. about the theoretical limit of cooling of the solids located in the fluidized bed, water is sprayed into the lower conical absorber (5).
EuroPat v2

So können in der Einlaufkammer die Bekleidungsstücke schon auf die Kühlgrenztemperatur von etwa 90°C erwärmt werden.
It is thus possible for the articles of clothing to already be heated to the cooling limit temperature of approximately 90° C. in the admission chamber.
EuroPat v2

Hat das Behandlungsgas dagegen einen geringeren Dampfgehalt, so behält die Warenbahn während des Trocknens die den Dampfgehalt entsprechende niedrigere Kühlgrenztemperatur.
If the treatment gas to the contrary has a lower steam content, then the product web during the drying has a lower cooling limiting temperature corresponding to the steam content.
EuroPat v2

In einer Ausgestaltungsform des erfindungsgemäßen Verfahrens wird der Wirbelschichtreaktor bei einer Temperatur von 5°C bis 30°C oberhalb der Kühlgrenztemperatur der im Wirbelschichtreaktor befindlichen Feststoffe betrieben, wobei die optimale Reaktionstemperatur durch Eindüsen von Wasser eingestellt.
In one embodiment of the method according to the invention, the fluidized bed reactor is operated at a temperature of 5° C. to 30° C. above the theoretical limit of cooling of the solid substances located in the fluidized bed reactor wherein the optimal reaction temperature is adjusted by injecting water.
EuroPat v2

Das sogenannte Spaltgas (7), hierbei handelt es sich um den Stoffstrom, der das Acetylen und den Ruß enthält, tritt in etwa mit Kühlgrenztemperatur und mit Wasserdampf gesättigt in die Kühlkolonne (8) ein.
The so-called cleavage gas (7), here the material stream which comprises the acetylene and the soot, enters the cooling column (8) approximately at the limiting cooling temperature and saturated with steam.
EuroPat v2