Übersetzung für "Königswahl" in Englisch
Nach
der
Königswahl
war
Adolf
von
Nassau
nur
noch
selten
in
seinem
Stammland.
After
his
election,
King
Adolf
of
Nassau
would
only
rarely
be
in
his
home
country,
having
transferred
the
government
there
to
his
burgmen.
Wikipedia v1.0
Bei
der
Königswahl
1763/64
war
er
zweiter
kaiserlicher
Wahlbotschafter.
With
the
royal
election
of
1763/64
he
was
the
second
choice
of
imperial
ambassador.
Wikipedia v1.0
Im
Jahr
1314
war
es
in
Frankfurt
zu
einer
Königswahl
gekommen.
Therefore,
in
1314
a
double
election
took
place
at
Frankfurt.
WikiMatrix v1
In
die
Geschichte
eingegangen
war
Wola
1575
als
fester
Ort
der
polnischen
Königswahl.
Since
year
1575,
Wola
was
known
as
site
of
Polish
kings
elections.
ParaCrawl v7.1
Er
sollte
zur
Königswahl
antreten.
I
think
we
should
have
him
run
for
king.
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Königswahl
war
Johann
regelmäßig
für
Adolf
aktiv
und
stieg
zu
einem
seiner
Ratgeber
auf.
After
Adolf’s
election
as
king,
John
was
a
regular
and
active
supporter
and
rose
to
become
one
of
his
advisors.
WikiMatrix v1
Waleriyan
unterzeichnet
für
die
Wojewodschaft
Minsk
die
Königswahl
für
August
II
und
Ignac
für
Stanislaw
August.
Waleryan
signed
for
the
province
of
Minsk
the
election
of
King
August
II
and
Ignacy
for
Stanislaw
August.
ParaCrawl v7.1
König
Adolf
von
Nassau
sprach
den
Bachgau
1292
dem
Erzbischof
zu,
wohl
ein
Kompensationsgeschäft
für
dessen
Stimme
bei
der
Königswahl,
was
Ulrich
I.
aber
offensichtlich
ignorierte.
In
1292,
King
Adolph
of
Nassau
promised
the
Bachgau
to
the
Archbishop,
probably
as
a
reward
for
his
vote
when
Adolf
was
elected
King.
Wikipedia v1.0
Zwischen
den
Staufern
und
den
Ludowingern
bestanden
gute
Beziehungen,
da
der
Landgraf
1138
den
Staufer
Konrad
bei
der
Königswahl
unterstützt
hatte.
The
Ludowingians
had
a
good
relationship
with
the
Hohenstaufen,
because
Louis
I
had
supported
the
election
of
Conrad
III
in
1138.
Wikipedia v1.0
Bei
der
zwiespältigen
Königswahl
im
Jahre
1313
schloss
sich
Otto
seinem
Schwager
Ludwig
dem
Bayern
an,
von
dem
er
sich
1315
mit
den
Reichslehen
belehnen
ließ.
Following
the
controversial
election
of
the
king
in
1313,
Otto
linked
up
with
his
brother-in-law,
Louis
of
Bavaria,
from
whom
he
was
enfeoffed
with
an
imperial
fiefdom
in
1315.
Wikipedia v1.0
Die
Reise
war
vor
allem
wichtig,
da
anfänglich
bei
der
Königswahl
am
Stein
von
Mora
nur
Vertreter
aus
dem
zentralen
Svealand
anwesend
waren
und
so
eine
Bestätigung
durch
die
anderen
Regionen
ausstand.
The
actual
election
took
place
at
the
Stone
of
Mora
in
Uppland
and
participation
was
originally
restricted
to
the
people
in
Uppland
or
Svealand,
hence
the
need
for
having
the
election
confirmed
by
the
other
regions.
Wikipedia v1.0
Bei
der
anstehenden
Königswahl
im
Jahr
1292
favorisierte
Siegfried
den
Grafen
Adolf
von
Nassau,
seinen
Schwager,
da
er
sich
von
ihm
weite
Zugeständnisse
versprach.
In
the
upcoming
election
of
the
King
of
Germany
in
1292,
Siegfried
favored
Count
Adolf
of
Nassau,
his
brother-in-law,
to
enable
the
Archbishop
to
recover
from
his
vast
concessions.
Wikipedia v1.0
Die
Russen
organisierten
eine
separate
Königswahl
am
5.
Oktober
des
gleichen
Jahres
mit
nur
1.000
Wählern,
die
für
Friedrich
August
II.
stimmten
dem
Sohn
von
August
dem
Starken.
The
Russians
organized
a
separate
royal
election
(October
5),
with
only
1,000
electors,
who
voted
for
Augustus
III,
the
son
of
Augustus
II
the
Strong.
WikiMatrix v1
Zwar
war
Willigis
als
Erzbischof
von
Mainz
für
die
Krönung
auch
zuständig,
alles
andere
an
dieser
Königswahl
hingegen
entsprach
nicht
den
Traditionen
–
der
Ort
der
Wahl,
die
fehlende
Thronsetzung
auf
dem
Karlsthron
und
natürlich
die
fehlende
allgemeine
Wahl.
While
Willigis'
was
responsible
for
the
coronation
as
archbishop
of
Mainz,
everything
else
in
this
election
was
counter
to
tradition:
the
location
of
the
conclave,
the
fact
that
Henry
did
not
sit
upon
the
Throne
of
Charlemagne
and
of
course
the
fact
that
not
all
electors
were
present
at
the
conclave.
WikiMatrix v1
Da
Adolf
sein
gerade
mühsam
erkämpftes
Recht
der
ausschlaggebenden
Stimme
bei
der
Königswahl
nicht
einer
päpstlichen
Präsentation
opfern
wollte,
reagierte
er
nicht
auf
die
päpstliche
Anfrage.
Since
Adolf
did
not
want
to
sacrifice
his
just
hard-won
right
of
the
decisive
vote
in
the
royal
election,
a
papal
presentation,
he
did
not
respond
to
the
papal
request.
WikiMatrix v1
Die
staufische
Partei
formulierte
auf
mehreren
Hoftagen
ihren
heftigen
Protest
und
wies
die
Einmischung
des
Papstes
in
die
deutsche
Königswahl
als
einen
unerhörten
Vorgang
zurück.
The
Hohenstaufen
party
reacted
with
a
violent
protest
at
several
Hoftage
and
rejected
the
interference
of
the
pope
in
the
German
election
as
an
unheard-of
process.
WikiMatrix v1
Um
die
Kosten
seiner
Königswahl
aufbringen
zu
können,
verpfändete
Ludwig
IV.
die
Burg
im
Dezember
1314
für
58.300
Pfund
Heller
an
den
böhmischen
König
Johann
von
Luxemburg
und
seinen
Onkel,
den
Trierer
Kurfürsten
Balduin.
In
December
1314,
to
cover
the
costs
of
his
election,
Ludwig
IV
pledged
it
for
58,300
pounds
of
Hellers
to
John
of
Luxembourg,
King
of
Bohemia,
and
his
uncle
Baldwin,
Electoral
Archbishop
of
Triers.
WikiMatrix v1
Von
größerer
Bedeutung
war
seine
Stimme
bei
der
Königswahl
1308,
nachdem
sein
Onkel
Albrecht
I.
getötet
worden
war.
Of
great
importance
was
Rudolf's
vote
in
the
Imperial
election
of
1308,
upon
the
assassination
of
his
uncle
Albert
I
of
Habsburg.
WikiMatrix v1
Im
Jahr
1002
begleitete
er
Herzog
Heinrich
IV.
von
Bayern
zur
Königswahl
nach
Mainz
und
wählte
ihn
als
Heinrich
II.
zum
König.
In
the
year
1002
he
accompanied
Duke
Henry
IV
of
Bavaria
to
the
king's
election
to
Mainz
and
chose
him
as
king.
WikiMatrix v1
Die
Untersuchungen
von
Helck
zur
Königswahl
in
der
18.
Dynastie
deuten
darauf
hin,
dass
mit
wenigen
Ausnahmen
(bei
denen
die
Altersangabe
bei
der
Thronbesteigung
nur
geraten
werden
kann)
offensichtlich
alle
Herrscher
den
Thron
als
Kleinkinder
oder
Jugendliche
bestiegen
haben.
The
investigations
of
Helck
about
the
"election
of
the
king"
during
the
18.
dynasty
point
to
the
fact
that
with
few
exceptions
(with
those
in
which
the
age
at
their
accession
to
be
only
guessed)
obviously
all
rulers
have
mounted
the
throne
as
infants
or
young
people.
ParaCrawl v7.1
Freund,
diese
Versammlung
des
Volkes
zur
Wahl
eines
Königs
aus
der
Zahl
der
siebenhundert
Patriarchen
geschah
vor
dreißig
Jahren
nach
unserer
Zeitrechnung,
und
das
Volk
enthielt
sich
um
so
mehr
bis
zur
Stunde
von
einer
Königswahl,
da
nach
einem
Jahre
unsere
ausgegangenen
sternkundigen
Weisen
wieder
zurückkamen
und
uns
treu
und
wahr
ganz
umständlich
erzählten,
wie
und
wo
sie
den
neugeborenen
König
der
Juden
gefunden
haben,
und
welche
unerhörten
Wunder
aus
den
Himmeln
Seine
Geburt
und
Sein
Dasein
auf
Erden
verkündeten
und
verherrlichten!
Friend,
that
assembly
of
the
people
for
the
election
of
a
king
out
of
the
700
patriarchs
took
place,
according
to
our
calendar,
30
years
ago,
and
the
people
abstained
all
the
more
from
choosing
a
king,
because
after
1
year
our
wise
men
came
back
again
and
told
us
very
truthfully
and
very
extensively
how
and
where
they
found
the
newly
born
King
of
the
Jews,
and
with
what
kind
of
unheard-of
miracles
His
birth
and
His
existence
on
Earth
were
announced
and
glorified.
ParaCrawl v7.1
Von
Anfang
an
gehörte
der
Erzbischof
von
Trier
zum
Kreis
dieser
sieben
Fürsten,
die
das
Recht
der
Königswahl
ausübten.
From
the
very
beginning,
the
Archbishop
of
Trier
was
a
member
of
this
circle
of
seven
princes
who
exercised
the
right
to
elect
the
German
king.
ParaCrawl v7.1