Übersetzung für "Königinnen" in Englisch
Das
heisst,
sie
senden
geflügelte
Königinnen
und
Männchen
auf
den
jährlichen
Paarungsflug.
That
is,
to
send
more
winged
queens
and
males
to
that
year's
mating
flight.
TED2013 v1.1
Im
Zentrum
der
Darstellung
steht
der
Tod
zweier
Königinnen.
The
center
of
the
engraving
shows
two
figures
of
deceased
queens.
Wikipedia v1.0
Sie
war
Hofdame
der
Königinnen
Maria
Eleonora
und
Christina
von
Schweden.
Prior
to
her
first
marriage,
she
was
the
lady-in-waiting
of
the
Queen,
Maria
Eleonora
of
Brandenburg.
Wikipedia v1.0
Die
Koloniegründung
erfolgt
oft
durch
mehrere
Königinnen
(Pleometrose).
Colonies
are
often
founded
by
multiple
queens
("pleometrosis").
Wikipedia v1.0
Ihr
Grab
(QV47)
fand
sich
im
Tal
der
Königinnen.
She
was
buried
in
the
tomb
QV47
in
the
Valley
of
the
Queens.
Wikipedia v1.0
Eine
seiner
Königinnen,
Hsinbyumashin,
beherrschte
die
letzten
Tage
des
Herrschers.
One
of
his
queens,
Hsinbyumashin,
dominated
the
last
days
of
King
Mindon.
Wikipedia v1.0
Die
Königinnen
paaren
sich
oft
mehr
als
einmal.
Often
the
queens
mate
more
than
once.
TED2013 v1.1
Auf
Könige
und
Königinnen
trifft
dies
im
Allgemeinen
nicht
zu.
Kings
and
queens,
on
the
whole,
have
not.
News-Commentary v14
Meine
nächsten
2
Karten
sind
Königinnen.
My
next
two
cards
are
queens.
OpenSubtitles v2018
Nackt
sind
sie
nicht
länger
Königinnen.
Strip
them
naked,
they're
no
longer
queens.
OpenSubtitles v2018
Königinnen
gelingt
es
oft
nicht
besser
als
Königen,
oder
gar
Prinzen.
Queens
are
sometimes
no
better
at
that
than
kings,
or
even
princes.
OpenSubtitles v2018
Alle
Könige...
und
insbesondere
Königinnen
haben
Angst.
All
kings
and
especially
queens,
are
afraid.
OpenSubtitles v2018
Einzig
Königinnen
und
Kaiser
haben
solche
Grabmale
wie
ich.
I
tell
you,
solely
queens
and
emperors
have
such
a
monument
funereal
as
mine.
OpenSubtitles v2018
Diese
Juwelen
tragen
die
Königinnen
von
Bayern
seit
700
Jahren.
The
jewels
that
the
queens
of
Bavaria
have
been
wearing
for
700
years.
OpenSubtitles v2018
Rechnet
nicht
zu
sehr
mit
der
Liebe
von
Königinnen.
Don't
count
too
much
on
the
loves
of
queens.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
königlich
und
ich
kenne
Königinnen.
She
is
queenly,
and
I
know
queens.
OpenSubtitles v2018
Nun,
aus
Prinzessinnen
werden
irgendwann
Königinnen.
I
reckon
princesses,
they
just
naturally
grows
up
to
be
queens,
that's
all.
OpenSubtitles v2018
Wofür
haltet
ihr
euch
eigentlich,
für
Königinnen?
Who
do
you
think
you
are,
a
pair
of
queens?
OpenSubtitles v2018
Wir
glauben,
dass
dort
eine
der
Königinnen
an
Bord
gelandet
ist.
It's
then
and
there
we
believe
one
of
these
missing
queen
ants
flew
aboard.
OpenSubtitles v2018
Viele
Könige
sind
bloß
Königinnen
mit
Bärten.
Well,
a
lot
of
kings
are
only
a
queen
with
a
moustache.
OpenSubtitles v2018
Neue
Königinnen
haben
Flügel,
wie
ihre
Gatten,
die
Männchen.
Newborn
queen
ants
have
wings,
so
have
their
consorts,
male
ants.
OpenSubtitles v2018
Die
Männchen
sterben
sehr
schnell
aber
die
Königinnen...
We
needn't
worry
about
the
males.
They'll
die
very
quickly,
but
the
queens--
OpenSubtitles v2018
Aus
diesen
schlüpfen
Dutzende
weiterer
Königinnen,
die
wiederum...
From
these
will
hatch
dozens
of
other
queens,
who
may
in
turn...
OpenSubtitles v2018
Gewöhnliche
Königinnen
kleinerer
Arten
sind
keine
großen
Flugkünstler.
Ordinary
queens
of
the
smaller
species
have
very
limited
flying
powers.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
die
Eikammer
lokalisieren
und
nach
neuen
Königinnen
suchen.
We
must
locate
the
egg
chamber,
find
out
if
any
new
queens
have
hatched.
OpenSubtitles v2018