Übersetzung für "Justizvollzug" in Englisch

Du wirst beim Nachsitzen eingesperrt, bis du zum Justizvollzug aufsteigst.
You'll be locked in detention until you graduate to the penal system.
OpenSubtitles v2018

Als Protestform hat der Hungerstreik im Justizvollzug eine lange Tradition.
Hunger strikes as a form of protest have a long tradition in the penal system.
ParaCrawl v7.1

Informationen zur Sicherheit im Justizvollzug anfordern:
Request Information about security in correctional facilities:
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie sich unser umfassendes Infopaket zur Sicherheit im Justizvollzug per E-Mail zusenden.
Let us e-mail you our comprehensive information package about security in correctional facilities.
ParaCrawl v7.1

Ab 1978 arbeitete er in der Berliner Senatsjustizverwaltung, wurde dort Referatsleiter in der Abteilung Justizvollzug.
In 1977 he became a public prosecutor, and from 1978, he worked in the Berlin Department of Justice.
Wikipedia v1.0

Der Mörder ist hochgradig gewaltbereit, er kennt den Justizvollzug, er war im Gefängnis.
The killer's capable of a high level of violence, someone who's been in the justice system, done time.
OpenSubtitles v2018

Sonstige Beamte oder öffentlich Bedienstete Beschäftigte im öffentlichen Dienst und Beschäftigte im Justizvollzug haben kein Vereinigungsrecht.
Other civil servants and public employees Members of the public service and prison staff are not allowed to organize.
ParaCrawl v7.1

Zur Neufeststellung der Höhe der Polizistenrente, da ich wieder für Polizei, interne Sicherheitsbehörde, Nachrichtendienst, Grenzschutz, Staatssicherheitsbehörde, Staatsfeuerwehr oder Justizvollzug tätig geworden bin und dort ununterbrochen für die Dauer von mindestens 12 Monaten gearbeitet habe, beantrage ich Folgendes:
In order to re-assess the amount of policemen’s pension due to the fact that the claimant started to work again for the Police, Internal Security Agency, Intelligence Agency, Border Guard, Government Security Bureau, National Fire Brigades or Prison Guard and worked there permanently for the period of at least 12 months, the claimant applies for:
DGT v2019

Also zieh dir 'nen BH an, denn es gibt 'nen miesen Trip zum San Cortez Justizvollzug für Tussen.
So slap on a bra because you're about to have a bad trip to the San Cortez Regional Correctional Institute for broads!
OpenSubtitles v2018

Er war Mitglied im Rechtsausschuss, im Haushaltsausschuss, im Unterausschuss für Justizvollzug und weiteres stellvertretendes Mitglied im Hauptausschuss.
He was a member of the Legal Committee, the Budget Committee, the Sub-Committee on Penal and another deputy member of the Main Committee .
WikiMatrix v1

Das Justizministerium ist als oberste Landesbehörde zuständig für die Gerichte und Staatsanwaltschaften des Landes sowie für den Justizvollzug.
The ministry of justice, as the highest state authority, is responsible for the courts and public prosecutors' offices of the state, as well as for the justice enforcement.
ParaCrawl v7.1

Es ist dringend erforderlich, dass der Justizvollzug und der Gesetzgeber Schritte unternehmen, um diesen Grausamkeiten ein Ende zu setzen.
It is imperative that law enforcement and lawmakers take action to put a stop to these atrocities.
CCAligned v1

Wir hatten sehr viele Entscheider von der Polizei, vom Militär, aus dem Justizvollzug, ebenso wie von großen Unternehmen am Stand.
We had many decision-makers from the police, the military, justice, and from major companies at our stand.
ParaCrawl v7.1

Unterhalten Sie Ihr Volk mit Tjosten, Festmählern und Tänzen oder regieren Sie mit eiserner Faust und schüchtern Sie Ihre überarbeiteten Bauern mit mittelalterlichem "Justizvollzug" ein.
Entertain your people with jousting, banquets and dances or rule with an iron fist and intimidate your overworked peasants with medieval "justice".
ParaCrawl v7.1

Die schwedische Behörde für Justizvollzug und Bewährungshilfe, die staatlichen Arbeitsämter und die örtlichen Sozialeinrichtungen stellen für die Zentren jeweils einen Mitarbeiter zur Verfügung.
The Swedish Prison and Probation Service, the Public Employment Service and the local social services all contribute at least one staff member to each centre.
ParaCrawl v7.1

Branchen und ihre Lösungen stehen bei Geutebrück seit Jahren im Fokus, denn der Justizvollzug hat andere Anforderungen als Krankenhäuser oder die Forensik.
Geutebruck has placed a special focus on industries and their solutions for many years, because correctional facilities have different needs than hospitals or forensics.
ParaCrawl v7.1

Übereinkunft besteht darin, dass Suizid-Screening bei Aufnahme in den Justizvollzug eine wichtige Maßnahme zur Gefängnissuizid-Prävention ist.
There is a consensus that suicide screening at admission into the penal system is an important measure for preventing prison suicide.
ParaCrawl v7.1

Justiz und Justizvollzug sollten sich an ein- und derselben Stelle befinden, damit Gefangene von der Verurteilung bis zur Verbüßung der Strafe nur wenige hundert Meter Distanz zurückzulegen brauchten.
The idea behind the design was that the judicial and the penal elements of the system would be in the same place and prisoners could move from judgement to incarceration in the space of a few hundred meters.
ParaCrawl v7.1

Die Architekten von Belmarsh erbauten gegenüber dem Gefängnis außerdem ein Amtsgerichtsgebäude. Justiz und Justizvollzug sollten sich an ein- und derselben Stelle befinden, damit Gefangene von der Verurteilung bis zur Verbüßung der Strafe nur wenige hundert Meter Distanz zurückzulegen brauchten.
The idea behind the design was that the judicial and the penal elements of the system would be in the same place and prisoners could move from judgement to incarceration in the space of a few hundred meters.
ParaCrawl v7.1

Die staatliche Finanzierung des Religionsunterrichts an staatlichen Schulen ist abzuschaffen. Die staatliche Institutionalisierung der Seelsorge in Militär, Bundesgrenzschutz, Polizei und Justizvollzug ist zu beseitigen.
The institutionalization by the state of pastoral care for personnel of the military service, the Federal Border Police (Bundesgrenzschutz), police and penal institutions shall be abolished.
ParaCrawl v7.1