Übersetzung für "Justizbereich" in Englisch
Es
liegt
im
Interesse
der
Mitgliedstaaten,
den
Justizbereich
weiter
zu
verbessern.
It
is
in
the
interest
of
Member
States
to
further
perfect
the
judicial
area.
Europarl v8
Wir
reden
über
Zuwanderung
und
die
Steuerung
der
Zuwanderung
im
Innen-
und
Justizbereich.
In
the
field
of
home
affairs
and
judicial
policy,
we
are
discussing
immigration
and
how
to
control
it.
Europarl v8
Ziel
der
E-Justiz
ist
die
verstärkte
Nutzung
der
neuen
Informationstechnologien
im
Justizbereich.
The
aim
of
e-Justice
is
to
develop
the
use
of
new
information
technologies
in
the
field
of
justice.
TildeMODEL v2018
Im
Justizbereich
haben
die
Vorbereitungen
Albaniens
einen
gewissen
Stand
erreicht.
Albania's
judicial
system
has
some
level
of
preparation.
TildeMODEL v2018
Botschafterin
Juhansone
verfügt
außerdem
über
einen
großen
politischen
Erfahrungsschatz
im
Justizbereich.
Ambassador
Juhansone
also
has
a
strong
policy
background
in
the
field
of
justice.
TildeMODEL v2018
Zudem
wird
auch
ein
Übereinkommen
über
gegenseitige
Amtshilfe
im
Justizbereich
erörtert.
And
all
the
vast
array
of
treaties
and
administrative
and
legal
cooperation
conventions
that
have
been
signed
is
not
worth
much
if
these
instruments
frequently
remain
the
dead
letters
denounced
by
Mrs
Theato.
EUbookshop v2
Reformen
im
Sicherheits-
und
Justizbereich
machen
es
Kriminellen
zunehmend
schwer
zu
agieren.
Reforms
in
the
security
and
judicial
sectors
are
making
it
increasingly
difficult
for
criminals
to
operate.
ParaCrawl v7.1
Besondere
Aufmerksamkeit
müsse,
so
Bundesminister
Steinmeier
dem
Justizbereich
und
der
Korruptionsbekämpfung
gelten.
He
stated
that
special
attention
would
have
to
be
given
to
the
field
of
justice
and
to
the
fight
against
corruption.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
diesem
Justizbereich
sind
unlängst
einige
Maßnahmen
ergriffen
worden,
die
unumgänglich
waren.
Some
essential
steps
have
been
taken
in
the
judicial
area.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
weiterhin
dafür
sorgen,
dass
die
EU-Rechtsvorschriften
im
Justizbereich
ordnungsgemäß
durchgeführt
werden.
The
Commission
will
continue
to
ensure
the
proper
implementation
of
EU
legislation
in
the
justice
areas.
TildeMODEL v2018
Dieses
Beispiel
veranschaulicht
sehr
gut,
wie
Wachstumsimpulse
von
Maßnahmen
im
Justizbereich
ausgehen
können.“
This
is
a
very
good
example
of
how
justice
policies
can
stimulate
growth.”
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
plant
daher
eine
Reihe
gezielter
Maßnahmen
für
das
Übersetzen
und
das
Dolmetschen
im
Justizbereich.
The
Commission
is
therefore
a
proponent
of
actions
targeting
translation
and
interpretation
in
judicial
settings.
TildeMODEL v2018
Im
Justizbereich
bestehen
weiterhin
Kapazitätsengpässe,
die
Erfolge
in
anderen
Bereichen
zu
überschatten
drohen.
Capacity
problems
remain
in
the
justice
sector,
which
threaten
to
overshadow
other
successes.
EUbookshop v2
Einerseits
kann
dies
mangelndes
Wissen
über
Umweltkriminalität
und
eine
nicht
ausreichende
Ermittlungskapazität
im
Justizbereich
sein.
One
reason
may
be
a
lack
of
knowledge
and
of
resources
for
investigating
environmental
crimes
through
the
legal
system.
Europarl v8
Kooperationen
im
Justizbereich
können
ebenso
helfen,
die
öffentliche
Verwaltung
zu
verbessern
und
effektive
Institutionen
aufzubauen.
Legal
and
judicial
cooperation
can
also
help
cities
improve
public
administration
and
build
effective
institutions.
ParaCrawl v7.1
Der
häufige
Wechsel
der
Regierungen
war
für
die
Fortführung
der
Reformen
im
Justizbereich
nicht
günstig.
The
frequent
changes
of
government
were
not
good
for
the
continuation
of
reforms
in
the
judicial
sphere.
ParaCrawl v7.1
Die
Richtlinie
war
von
Beginn
an
eine
der
vorrangigsten
Prioritäten
der
litauischen
Präsidentschaft
im
Justizbereich.
This
directive
from
the
beginning
was
one
of
the
Presidency’s
priorities
in
the
Justice
area.
ParaCrawl v7.1
Der
Fortschritt
im
Justizbereich
im
Rahmen
dieser
Initiativen
hat
zum
Aufbau
eines
glaubwürdigen
Europas
beigetragen.
Progress
in
the
area
of
justice
contributed
to
the
creation
of
a
credible
Europe.
ParaCrawl v7.1
Die
Republik
Kroatien
hat
beachtliche
Anstrengungen
unternommen,
um
die
erforderlichen
Standards
zu
erfüllen,
insbesondere
im
Kampf
gegen
das
organisierte
Verbrechen
durch
neue
Maßnahmen
gegen
die
Mafia,
aber
bevor
die
Beitrittsverhandlungen
im
Jahr
2010
abgeschlossen
werden
können,
muss
Kroatien
noch
mehr
erreichen,
besonders
im
Justizbereich.
The
Republic
of
Croatia
has
made
appreciable
efforts
to
come
up
to
the
required
standards,
particularly
in
combating
organised
crime
through
new
anti-mafia
measures,
but
it
needs
to
make
further
efforts,
particularly
in
the
judicial
field,
before
the
2010
negotiations
can
conclude.
Europarl v8
Außerdem
ist
Gewalt
gegen
Frauen
auch
ein
soziales
Problem,
wenn
man
nur
an
die
Kosten
z.B.
im
Gesundheits-
und
Justizbereich
denkt.
Moreover,
we
just
need
to
consider
the
costs
to
see
that
violence
against
women
is
also
a
social
problem,
for
example,
in
areas
of
health
and
justice.
Europarl v8
Zwischen
dem
Vereinigten
Königreich
und
den
übrigen
Mitgliedstaaten
bestehen
grundlegende
Meinungsverschiedenheiten
über
den
Vorschlag
für
eine
gemeinsame
Aktion
zur
Unterstützung
der
Zusammenarbeit
im
Justizbereich
bei
der
Bekämpfung
von
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit.
Given
the
fundamental
differences
between
the
UK
and
the
other
Member
States
regarding
the
plan
for
joint
action
to
strengthen
judicial
cooperation
in
the
area
of
combating
racism,
Europarl v8
Die
Berichterstatterin
Frau
Theato
und
ich
teilen
die
Überzeugung,
daß
ein
gut
funktionierender
europäischer
Justizbereich
ganz
entscheidend
ist,
wenn
wir
in
den
kommenden
Jahren
für
all
unsere
Bürger
Freiheit,
Sicherheit
und
Gerechtigkeit
garantieren
wollen.
The
rapporteur,
Mrs
Theato,
and
I
share
the
conviction
that
a
well-functioning
European
judicial
area
is
essential
if
we
want
to
guarantee
freedom,
security
and
justice
for
all
our
citizens
in
the
years
to
come.
Europarl v8