Übersetzung für "Jugendstilbauten" in Englisch

Schwabing ist bekannt für seine großartigen Jugendstilbauten und für sein unkonventionelles Lebensgefühl.
Schwabing is known for its magnificent art nouveau buildings and for his unconventional lifestyle.
ParaCrawl v7.1

Gut ein Drittel des Rigaer Stadtzentrums besteht aus Jugendstilbauten.
A good third of Riga's city centre consists of Art Nouveau buildings.
ParaCrawl v7.1

Berühmt ist Prag ebenso für seine zahlreichen Jugendstilbauten.
Prague is also famous for its numerous Art Nouveau buildings.
ParaCrawl v7.1

Sie werden beeindruckt sein von den vielen imposanten Jugendstilbauten.
You will be impressed by the many monumental Art Nouveau buildings.
ParaCrawl v7.1

Architektonisch stark geprägt ist die Linke Wienzeile von Otto Wagners Jugendstilbauten im Bereich des Naschmarkts.
The Wienzeile has a strong architectural presence in the form of Otto Wagner's Jugendstil building in the vicinity of the Naschmarkt.
Wikipedia v1.0

Die Altstadt gehört zum UNESCO-Weltkulturerbe und ist voll von Barock-, Gotik-, Renaissance- und Jugendstilbauten.
The Old Town is a UNESCO World Heritage Site, and is full of baroque, Gothic, renaissance and art nouveau buildings.
ParaCrawl v7.1

Barock- und Jugendstilbauten durchziehen die Straßenzüge, Rubens Werke sind allgegenwärtig – ebenso wie die Mode.
The streets are lined with baroque and Art Nouveau houses, Rubens' work is ubiquitous – and so is fashion.
ParaCrawl v7.1

Das Ziel ist es, die wunderbare vorhandenen Jugendstilbauten, kostbares Zeugnis unserer Architektur aufzuwerten.
The goal is to make the most of the wonderful Art Nouveau buildings, a precious testimony of our architecture.
ParaCrawl v7.1

Ab ins Hotel Herzoghof, das in einem der wohl schönsten Jugendstilbauten Badens beheimatet ist.
Off to the Hotel Herzoghof, which is located in one of the most beautiful art nouveau buildings in Baden.
ParaCrawl v7.1

Sie werden staunen über die imposanten Zeugnisse der Geschichte und über die wunderbaren Jugendstilbauten.
You will be amazed at the impressive testimonials to its past and the wonderful Art Nouveau structures.
ParaCrawl v7.1

Auf der Graudu Straße können Sie die schönsten Jugendstilbauten in Liep?ja sehen.
In Graudu Street you can have a look at some of the most beautiful buildings of Art Nouveau style in Liep?ja.
ParaCrawl v7.1

Die architektonischen Schätze Rigas, einer vom Mittelalter geprägten Hansestadt mit zahlreichen Jugendstilbauten, können in der Ausstellung „Riga TOP!“ bewundert werden.
The architectural treasures of Riga, a medieval Hanseatic city with an abundance of art nouveau architecture, can be explored in the exhibition “Riga TOP!”.
TildeMODEL v2018

Die geraden Alleen mit Jugendstilbauten zu beiden Seiten, die sich an den Passeig de Gràcia und die Rambla de Catalunya anschließen, sind der Standort der Luxusgesch...
The most exclusive shops of the city are to be found in the straight avenues and modern architecture around the passeig de Grà cia and the Rambla de Catalunya.
ParaCrawl v7.1

Die Perle an der Donau lockt mit ihrem intensiven Kulturleben, den wunderbaren Jugendstilbauten und Badepalästen, den prachtvollen Boulevards und den traditionsreichen Kaffeehäusern Besucher aus aller Welt.
The Pearl of the Danube attracts visitors from around the world with its intense cultural life, the wonderful art nouveau buildings and bathing palaces, the grand boulevards and the traditional café houses.
ParaCrawl v7.1

Das im Zentrum von Brüssel, unweit vom Hauptbahnhof gelegene Gebäude ist einer der berühmtesten Jugendstilbauten und wurde vom Architekten Victor Horta so konzipiert, dass der auf einem Hügel stehende Königspalast dem Betrachter nicht die Sicht auf die etwas niedriger gelegene Altstadt von Brüssel versperrt.
This building in the centre of Brussels, located near the Central Station, is one of the most famous art deco style examples designed by the architect Victor Horta. It is situated in such a way that it does not create any obstacles for the residents of the Royal Palace standing on the hill when they admire the panorama of the Brussels old town descending on the lower slopes.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Bus gelangen Sie von hier aus bequem in die Altstadt oder zur Edelmeile Passeig de Gràcia mit den märchenhaften Jugendstilbauten von Antoni Gaudí und den Nobelboutiquen.
You can hop on the bus to reach the historic centre or the Passeig de Gràcia, famous for its fairytale buildings by Gaudí and its upmarket shops, in just a few minutes.
ParaCrawl v7.1

Berühmt ist Barcelona außerdem für seine Jugendstilbauten wie die Sagrada Familia, welche Teil des Weltkulturerbes der UNESCO ist.
Barcelona is also renowned for its art nouveau buildings as well as the Sagrada Familia, which is part of the UNESCO's World Cultural Heritage.
ParaCrawl v7.1

Die geraden Alleen mit Jugendstilbauten zu beiden Seiten, die sich an den Passeig de Gràcia und die Rambla de Catalunya anschließen, sind der Standort der Luxusgesch…
The most exclusive shops of the city are to be found in the straight avenues and modern architecture around the passeig de Gràcia and the Rambla de Catalunya. Exclusi…
ParaCrawl v7.1

Wunderbar, denn interessante Einrichtungen der Wissenschaft und Forschung, kulturelle Attraktionen sowie bekannte Jugendstilbauten und ihre Geschichte warten nur darauf, von Ihnen entdeckt zu werden.
Interesting facilities from science and research, cultural attractions and famous Art Nouveau buildings with their history are just waiting for you to discover them.
ParaCrawl v7.1

Blühende Parkanlagen und Promenaden mit exotischen Pflanzen, malerischen Laubengassen und zahlreichen Jugendstilbauten verleihen der Stadt ihren besonderen Charme.
Flowering parks and promenades with exotic plants, picturesque arcades and numerous Art Nouveau buildings give the town its special charm.
ParaCrawl v7.1

Anschließend geht es vorbei am Karlsplatz mit der Karlskirche und der Sezession, vorbei am Wiener Naschmarkt über die Wienzeile, mit ihren imposanten Jugendstilbauten und Pavillons Otto Wagners nach Schloss Schönbrunn.
On then past the Karlsplatz with Charles Church and the Secession Building, the Vienna “Nasch-Market” and along the Wienzeile with it’s imposing Jugendstil buildings and Otto Wagner pavilion to Schönbrunn Palace.
ParaCrawl v7.1

Die Führung stellt Ihnen die eindrucksvollsten Jugendstilbauten vor, unter anderem die Gebäude um dem Mikloši?-Park, der vom Architekten Maks Fabiani entworfen wurde, und die berühmte Fassade des Grand Hotels Union, dessen Jugendstilcharakter bis heute erhalten geblieben ist – dies war das erste moderne Hotel Ljubljanas und zum Zeitpunkt seiner Errichtung sogar das größte Gebäude der Stadt.
This Art Nouveau-themed walk takes you past the majority of Ljubljana's most typical Art Nouveau buildings, notably including those in the area of the Slovenski trg square and Mikloši? Park, designed by the architect Maks Fabiani, the famous Grand Hotel Union, Ljubljana's first modern and, at the time of its construction, largest hotel, which continues to retain its distinctive Art Nouveau style, and the Cooperative Bank, one of the city's most interesting buildings.
ParaCrawl v7.1

Zudem wären noch das in einer Jugendstilvilla untergebrachte Museum für zeitgenössische Kunst MACRO und weitere sehenswerte Jugendstilbauten im charmanten Quartiere Coppedè zu empfehlen.
The MACRO museum of contemporary art, housed in an Art Nouveau mansion, is also well worth a visit. There are more Art Nouveau buildings in the charming Quartiere Coppedè.
ParaCrawl v7.1

Entdecken Sie das "Paris des Ostens" mit seinen Jugendstilbauten, breiten Boulevards und traditionellen Cafés.
Discover the Hungarian capital Budapest with its Art Nouveau buildings, wide boulevards and traditional cafes.
ParaCrawl v7.1

Riga, die alte Hansestadt und größte Stadt des Baltikums ist berühmt für ihre Jugendstilbauten und ihre gut erhaltene Altstadt.
Riga, the old Hanseatic city and largest city of the Baltic States is famous for its art nouveau buildings and its well preserved old town.
ParaCrawl v7.1

Südlich des Chicago River inmitten des Ratterns der Hochbahnzüge befindet sich The Loop, ein Musterbeispiel an Hochbauten aus dem 20. Jahrhundert und Jugendstilbauten aus dem 19. Jahrhundert.
South of the Chicago River, beneath the rattle of the elevated trains, the Loop is an architectural showcase of shimmering 20th-century towers and 19th-century Art Deco buildings.
ParaCrawl v7.1

Aus der Sicht eines Kulturmenschen vor allem durch das Stadtheater, welches nach einer zweijährigen Rekonstruktion neu eröffnet wurde, durch das Museum von Glas und Bijouterie, aber auch durch die reichverzierten Jugendstilbauten in der Podhorská ulice, Lidická und 28. ?íjna.
From the entertainment's point of view it is mainly the theatre, which has been reopened after two years of restoration work, the Museum of Glass and Costume Jewellery, art nouveau buildings with rich ornamentation concentrated especially in Podhorská, Lidická, and 28. ?íjna (October 28th) streets.
ParaCrawl v7.1