Übersetzung für "Jugendschutzgesetz" in Englisch

Diese Website beinhaltet keine jugendgefährdenden Inhalte gemäß Jugendschutzgesetz.
This website does not contain any content harmful to minors in accordance with the Youth Protection Act.
CCAligned v1

Das Jugendschutzgesetz vom 10. August 1992 gilt für alle Minderjährige unter 18 Jahren.
The Youth Safety Act of 10 August 1992 applies for minors under the age of 18.
ParaCrawl v7.1

Das Jugendschutzgesetz soll Kinder und Jugendliche vor Gefahren schützen.
The youth protection act is intended to protect children and young people from harm.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Euroblast Festival gilt das deutsche Jugendschutzgesetz (JuSchG).
The German Youth Protection Act (JuSchG) applies at the Euroblast Festival.
CCAligned v1

Abgabe an Personen unter 18 Jahren verboten, § 9 Jugendschutzgesetz!
Can not be sold to people under 18 years, § 9 law for the protection of the youth!
CCAligned v1

Auch das Jugendschutzgesetz kann relevante Regelungen zur Sexarbeit enthalten.
In addition the law for the protection of minors can contain relevant regulations concerning sexwork.
ParaCrawl v7.1

Das Jugendschutzgesetz regelt den Schutz von Kindern und Jugendlichen in der Öffentlichkeit.
More information may be obtained from “Parental Information on Youth Protection” in the Appendix.
ParaCrawl v7.1

Entsprechend dem Jugendschutzgesetz liefern wir alkoholische Getränke nur an Personen ab dem vollendeten 18. Lebensjahr.
According to the law, we may only sell alcoholic beverages to persons over the age of 18.
ParaCrawl v7.1

Es gilt das Wiener Jugendschutzgesetz: Jugendliche unter 14 Jahre benötigen nach 22 Uhr eine Begleitperson!
For age restrictions see Wiener Jugendschutzgesetz: Young people under the age of 14 have to be accompanied by an adult after 10 pm.
CCAligned v1

Es gilt am gesamten Gelände das Salzburger Jugendschutzgesetz in der zum Veranstaltungstag aktuellen Fassung.
The law of protection of the youth of Salzburg applies throughout the entire area in the version valid on the day of the event.
CCAligned v1

Eltern haften für Ihre Kinder, es gilt das Tiroler Jugendschutzgesetz (TJSG).
Parents are fully responsible for their children: the Tirolean Youth Protection Law applies (TJSG).
ParaCrawl v7.1

Jedoch gab es Fälle, in denen das Jugendschutzgesetz in Bezug auf Arbeitszeiten nicht eingehalten wurden.
However, there were cases of non-compliance with the law on the protection of minors regarding working hours.
ParaCrawl v7.1

Nach Auffassung Deutschlands stellen sein Jugendschutzgesetz und Jugendmedienschutz-Staatsvertrag sicher, dass kein Mangel an Kohärenz vorhanden ist.
Germany considers that its Jugendschutzgesetz and Jugendmedienschutz-Staatsvertrag ensure that there is no lack of coherence.
TildeMODEL v2018

Ihre Forderung nach Ausdehnung der „restriktiven" Arbeitszeiten im Jugendschutzgesetz, so die Arbeitgebervertreter, sei ebenso unberücksichtigt geblieben, wie ihr Wunsch, die Probezeit auf ein halbes Jahr auszudehnen.
They also note that their call for an expansion of the 'restrictive' working hours stipulated by the Youth Protection Law, as well as their proposal to extend the probationary period from a maximum of four to six months, have fallen on deaf ears.
EUbookshop v2

Abbildung 3: Berechtigung zum Einstellen und Ausbilden nach dem Berufsbildungsgesetz (BBiG) persönlich geeignet fachlich geeignet berufs- und arbeltspãdagogisch beruflich (Je nach Wirtschaft*- und Berufszweig: persönliche Eignung ist normalerweise gegeben (Entzug u.a. bei schwerem Verstoß gegen Jugendschutzgesetz oderBB1C) BB1C) kenntilisse: tilisse:
Entitlement to recruit and provide training under the Law on Vocational Training (BBiG) personal aptitude technical aptitude vocational and occupational pedagogics vocational (according to economic and occupational field) personal aptitude normally obtains (suspended, among others, in cases of serious infringment of the Law on the Protection of Minors or the BBiG) skills: - basic issues of vocational train ing, - planning and implementation of training,
EUbookshop v2

Hinsichtlich der sachlichen Reichweite des in Frage stehenden Verbots ist darauf hinzuweisen, dass das Jugendschutzgesetz nicht jeder Form des Vertriebs von ungeprüften Bildträgern entgegensteht.
As far as concerns the substantive scope of the prohibition concerned, the Law on the protection of young persons does not preclude all forms of marketing of unchecked image storage media.
EUbookshop v2

Zur Begründung führte Dynamic Medien aus, dass das Jugendschutzgesetz den Versandhandel mit Bildträgern untersage, die nicht in Deutschland nach diesem Gesetz geprüft worden seien und keine Angabe über die Altersfreigabe trügen, die auf einer Einstufungsentscheidung durch eine oberste Landesbehörde oder eine innerstaatliche Organisation der freiwilligen Selbstkontrolle (im Folgenden: zuständige Stelle) beruhe.
Dynamic Medien submits that the Law on the protection of young persons prohibits the sale by mail order of image storage media which have not been examined in Germany in accordance with that Law, and which do not bear an age-limit label corresponding to a classification decision from a higher regional authority or a national selfregulation body (‘competent authority’).
EUbookshop v2

Mit Entscheidung vom 8. Juni 2004 hat das Landgericht Koblenz festgestellt, dass der Vertrieb von Bildträgern im Versandhandel, die nur eine Angabe des BBFC über die Altersfreigabe trügen, wegen Verstoßes gegen das Jugendschutzgesetz wettbewerbswidrig sei.
By decision of 8 June 2004, the Landgericht Koblenz held that mail order sales of image storage media bearing only an age-limit label from the BBFC is contrary to the provisions of the Law on the protection of young persons and constitutes anticompetitive conduct.
EUbookshop v2

Wir bitten Sie daher gemäß § 9 Jugendschutzgesetz der Bundesrepublik Deutschland zu bestätigen, dass Sie über 16 Jahre alt sind.
According to §9 of the German Jugendschutzgesetz (youth law) we kindly ask you to confirm that you are over 16 years old.
CCAligned v1

Minderjährige Personen können an der Veranstaltung ausschließlich mit vorheriger Einwilligung der gesetzlichen Vertreter teilnehmen, wobei das Wiener Jugendschutzgesetz 2002 zu beachten ist.
Minors may participate in the event only with the prior consent of their legal representatives, whereby the Vienna Youth Protection Act 2002 must be observed.
CCAligned v1

Optimale Lehrunterlagen wie DVD, Video, CD, Bücher über Trachten, Brauchtum, Lieder und Spiele sowie das Jugendschutzgesetz stehen unserem Betreuerteam im Probelokal jederzeit zur Verfügung.
Optimal instruction materials such as DVD, video, CD, books concerning trachten, customs, songs and plays as well as the protection of children and young people law are to our responsible person team at any time in the sample restaurant at the disposal.
ParaCrawl v7.1

Seit dem 01.04.2003 regelt das Jugendschutzgesetz in Deutschland die Vergabe von deutschen Alterskennzeichen für Spiele, die auf Datenträgern veröffentlicht werden, rechtsverbindlich (JuSchG, §§12, 14, Link).
In Germany since 01.04.2003 the Children and Young Persons Protection Act has regulated in legally binding manner the granting of German age ratings for games which are published on data carrier (JuSchG, Arts. 12, 14; Link).
ParaCrawl v7.1