Übersetzung für "Jugendschutzgesetz" in Englisch
Diese
Website
beinhaltet
keine
jugendgefährdenden
Inhalte
gemäß
Jugendschutzgesetz.
This
website
does
not
contain
any
content
harmful
to
minors
in
accordance
with
the
Youth
Protection
Act.
CCAligned v1
Das
Jugendschutzgesetz
vom
10.
August
1992
gilt
für
alle
Minderjährige
unter
18
Jahren.
The
Youth
Safety
Act
of
10
August
1992
applies
for
minors
under
the
age
of
18.
ParaCrawl v7.1
Das
Jugendschutzgesetz
soll
Kinder
und
Jugendliche
vor
Gefahren
schützen.
The
youth
protection
act
is
intended
to
protect
children
and
young
people
from
harm.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Euroblast
Festival
gilt
das
deutsche
Jugendschutzgesetz
(JuSchG).
The
German
Youth
Protection
Act
(JuSchG)
applies
at
the
Euroblast
Festival.
CCAligned v1
Abgabe
an
Personen
unter
18
Jahren
verboten,
§
9
Jugendschutzgesetz!
Can
not
be
sold
to
people
under
18
years,
§
9
law
for
the
protection
of
the
youth!
CCAligned v1
Auch
das
Jugendschutzgesetz
kann
relevante
Regelungen
zur
Sexarbeit
enthalten.
In
addition
the
law
for
the
protection
of
minors
can
contain
relevant
regulations
concerning
sexwork.
ParaCrawl v7.1
Das
Jugendschutzgesetz
regelt
den
Schutz
von
Kindern
und
Jugendlichen
in
der
Öffentlichkeit.
More
information
may
be
obtained
from
“Parental
Information
on
Youth
Protection”
in
the
Appendix.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
dem
Jugendschutzgesetz
liefern
wir
alkoholische
Getränke
nur
an
Personen
ab
dem
vollendeten
18.
Lebensjahr.
According
to
the
law,
we
may
only
sell
alcoholic
beverages
to
persons
over
the
age
of
18.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
das
Wiener
Jugendschutzgesetz:
Jugendliche
unter
14
Jahre
benötigen
nach
22
Uhr
eine
Begleitperson!
For
age
restrictions
see
Wiener
Jugendschutzgesetz:
Young
people
under
the
age
of
14
have
to
be
accompanied
by
an
adult
after
10
pm.
CCAligned v1
Es
gilt
am
gesamten
Gelände
das
Salzburger
Jugendschutzgesetz
in
der
zum
Veranstaltungstag
aktuellen
Fassung.
The
law
of
protection
of
the
youth
of
Salzburg
applies
throughout
the
entire
area
in
the
version
valid
on
the
day
of
the
event.
CCAligned v1
Eltern
haften
für
Ihre
Kinder,
es
gilt
das
Tiroler
Jugendschutzgesetz
(TJSG).
Parents
are
fully
responsible
for
their
children:
the
Tirolean
Youth
Protection
Law
applies
(TJSG).
ParaCrawl v7.1
Jedoch
gab
es
Fälle,
in
denen
das
Jugendschutzgesetz
in
Bezug
auf
Arbeitszeiten
nicht
eingehalten
wurden.
However,
there
were
cases
of
non-compliance
with
the
law
on
the
protection
of
minors
regarding
working
hours.
ParaCrawl v7.1
Nach
Auffassung
Deutschlands
stellen
sein
Jugendschutzgesetz
und
Jugendmedienschutz-Staatsvertrag
sicher,
dass
kein
Mangel
an
Kohärenz
vorhanden
ist.
Germany
considers
that
its
Jugendschutzgesetz
and
Jugendmedienschutz-Staatsvertrag
ensure
that
there
is
no
lack
of
coherence.
TildeMODEL v2018
Ihre
Forderung
nach
Ausdehnung
der
„restriktiven"
Arbeitszeiten
im
Jugendschutzgesetz,
so
die
Arbeitgebervertreter,
sei
ebenso
unberücksichtigt
geblieben,
wie
ihr
Wunsch,
die
Probezeit
auf
ein
halbes
Jahr
auszudehnen.
They
also
note
that
their
call
for
an
expansion
of
the
'restrictive'
working
hours
stipulated
by
the
Youth
Protection
Law,
as
well
as
their
proposal
to
extend
the
probationary
period
from
a
maximum
of
four
to
six
months,
have
fallen
on
deaf
ears.
EUbookshop v2
Abbildung
3:
Berechtigung
zum
Einstellen
und
Ausbilden
nach
dem
Berufsbildungsgesetz
(BBiG)
persönlich
geeignet
fachlich
geeignet
berufs-
und
arbeltspãdagogisch
beruflich
(Je
nach
Wirtschaft*-
und
Berufszweig:
persönliche
Eignung
ist
normalerweise
gegeben
(Entzug
u.a.
bei
schwerem
Verstoß
gegen
Jugendschutzgesetz
oderBB1C)
BB1C)
kenntilisse:
tilisse:
Entitlement
to
recruit
and
provide
training
under
the
Law
on
Vocational
Training
(BBiG)
personal
aptitude
technical
aptitude
vocational
and
occupational
pedagogics
vocational
(according
to
economic
and
occupational
field)
personal
aptitude
normally
obtains
(suspended,
among
others,
in
cases
of
serious
infringment
of
the
Law
on
the
Protection
of
Minors
or
the
BBiG)
skills:
-
basic
issues
of
vocational
train
ing,
-
planning
and
implementation
of
training,
EUbookshop v2
Hinsichtlich
der
sachlichen
Reichweite
des
in
Frage
stehenden
Verbots
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
das
Jugendschutzgesetz
nicht
jeder
Form
des
Vertriebs
von
ungeprüften
Bildträgern
entgegensteht.
As
far
as
concerns
the
substantive
scope
of
the
prohibition
concerned,
the
Law
on
the
protection
of
young
persons
does
not
preclude
all
forms
of
marketing
of
unchecked
image
storage
media.
EUbookshop v2
Zur
Begründung
führte
Dynamic
Medien
aus,
dass
das
Jugendschutzgesetz
den
Versandhandel
mit
Bildträgern
untersage,
die
nicht
in
Deutschland
nach
diesem
Gesetz
geprüft
worden
seien
und
keine
Angabe
über
die
Altersfreigabe
trügen,
die
auf
einer
Einstufungsentscheidung
durch
eine
oberste
Landesbehörde
oder
eine
innerstaatliche
Organisation
der
freiwilligen
Selbstkontrolle
(im
Folgenden:
zuständige
Stelle)
beruhe.
Dynamic
Medien
submits
that
the
Law
on
the
protection
of
young
persons
prohibits
the
sale
by
mail
order
of
image
storage
media
which
have
not
been
examined
in
Germany
in
accordance
with
that
Law,
and
which
do
not
bear
an
age-limit
label
corresponding
to
a
classification
decision
from
a
higher
regional
authority
or
a
national
selfregulation
body
(‘competent
authority’).
EUbookshop v2
Mit
Entscheidung
vom
8.
Juni
2004
hat
das
Landgericht
Koblenz
festgestellt,
dass
der
Vertrieb
von
Bildträgern
im
Versandhandel,
die
nur
eine
Angabe
des
BBFC
über
die
Altersfreigabe
trügen,
wegen
Verstoßes
gegen
das
Jugendschutzgesetz
wettbewerbswidrig
sei.
By
decision
of
8
June
2004,
the
Landgericht
Koblenz
held
that
mail
order
sales
of
image
storage
media
bearing
only
an
age-limit
label
from
the
BBFC
is
contrary
to
the
provisions
of
the
Law
on
the
protection
of
young
persons
and
constitutes
anticompetitive
conduct.
EUbookshop v2
Wir
bitten
Sie
daher
gemäß
§
9
Jugendschutzgesetz
der
Bundesrepublik
Deutschland
zu
bestätigen,
dass
Sie
über
16
Jahre
alt
sind.
According
to
§9
of
the
German
Jugendschutzgesetz
(youth
law)
we
kindly
ask
you
to
confirm
that
you
are
over
16
years
old.
CCAligned v1
Minderjährige
Personen
können
an
der
Veranstaltung
ausschließlich
mit
vorheriger
Einwilligung
der
gesetzlichen
Vertreter
teilnehmen,
wobei
das
Wiener
Jugendschutzgesetz
2002
zu
beachten
ist.
Minors
may
participate
in
the
event
only
with
the
prior
consent
of
their
legal
representatives,
whereby
the
Vienna
Youth
Protection
Act
2002
must
be
observed.
CCAligned v1
Optimale
Lehrunterlagen
wie
DVD,
Video,
CD,
Bücher
über
Trachten,
Brauchtum,
Lieder
und
Spiele
sowie
das
Jugendschutzgesetz
stehen
unserem
Betreuerteam
im
Probelokal
jederzeit
zur
Verfügung.
Optimal
instruction
materials
such
as
DVD,
video,
CD,
books
concerning
trachten,
customs,
songs
and
plays
as
well
as
the
protection
of
children
and
young
people
law
are
to
our
responsible
person
team
at
any
time
in
the
sample
restaurant
at
the
disposal.
ParaCrawl v7.1
Seit
dem
01.04.2003
regelt
das
Jugendschutzgesetz
in
Deutschland
die
Vergabe
von
deutschen
Alterskennzeichen
für
Spiele,
die
auf
Datenträgern
veröffentlicht
werden,
rechtsverbindlich
(JuSchG,
§§12,
14,
Link).
In
Germany
since
01.04.2003
the
Children
and
Young
Persons
Protection
Act
has
regulated
in
legally
binding
manner
the
granting
of
German
age
ratings
for
games
which
are
published
on
data
carrier
(JuSchG,
Arts.
12,
14;
Link).
ParaCrawl v7.1