Übersetzung für "Journalistenverband" in Englisch

Lassen Sie mich als Beispiel den Journalistenverband nennen.
By way of example, let me mention the journalists' association.
Europarl v8

Wir unterstützen den Journalistenverband von Belarus, der dafür sehr dankbar ist.
We have provided support for the Belarusian Association of Journalists, for which it is very grateful.
Europarl v8

Im März 2004 wurde AJT vorläufig vom Internationalen Journalistenverband ausgeschlossen.
In March 2004, the AJT was suspended from the International Federation of Journalists.
TildeMODEL v2018

Weitere Einschränkungen sind Vorschriften wie Mindestkapitalanforderungen für Veröffentlichungen und die Pflichtmitgliedschaft im Journalistenverband.
Other constraints include requirements such as minimum financial capital requirements for publications and compulsory membership of the journalists’ Union.
TildeMODEL v2018

Im Dezember 2004 wurde der Sacharow-Preis dem weißrussischen Journalistenverband zugesprochen.
In December 2004, the Sakharov Prize was awarded to the Belarusian Association of Journalists.
EUbookshop v2

Auch der Deutsche Journalistenverband kritisierte die Berichterstattung.
Russia's Union of Journalists also condemned the deportation.
WikiMatrix v1

Im Jahr 2002 trat er dem russischen Journalistenverband bei.
In 2002 he joined the Russian Union of Journalists.
CCAligned v1

Der Nigerianische Journalistenverband protestierte gegen die Festnahme und Einschüchterung von Medienvertretern.
The Nigerian Union of Journalists protested against the arrest and against attempts to intimidate media representatives.
ParaCrawl v7.1

Wir beginnen jetzt die feierliche Sitzung zur Verleihung des Sacharow-Preises an den Journalistenverband von Belarus.
We shall proceed to the formal sitting for the award of the Sakharov Prize to the Association of Journalists of Belarus.
Europarl v8

Den Preis fr2004 hat dasEurop ische Parlament am 14. Dezember dem weißrussischen Journalistenverband verliehen.
The 2004 Sakharov Prize was awarded by Parliament on14 December to the Belarusian Association of Journalists.
EUbookshop v2

Heute hat der VAP, der älteste Journalistenverband Deutschlands, 425 Mitglieder aus 61 Ländern.
The oldest association of its kind in Germany, it currently has 425 members from 61 countries.
ParaCrawl v7.1

Dem seit den Wahlen 2009 verbotenen Journalistenverband wurde immer noch nicht gestattet, seine Tätigkeit wiederaufzunehmen.
The Association of Journalists, banned since the 2009 elections, has still not been authorised to open its doors.
ParaCrawl v7.1

In diesem Kontext möchten wir die Behörden in Belarus auffordern, eng mit der OSZE und dem Journalistenverband Belarus zusammenzuarbeiten.
In this context we would encourage the authorities in Belarus to work in close cooperation with the OSCE and the Belarus Journalists' Association.
Europarl v8

Heute informiert uns der ostafrikanische Journalistenverband darüber, dass die Regierung beabsichtigt, in Kenia eine Zensur einzuführen.
Today, the Eastern Africa Journalists Association informs us that the government intends to introduce censorship in Kenya.
Europarl v8

Der nationale Journalistenverband hat im Zusammenhang mit der Vielfalt der Medieneigentümerschaft in Irland wichtige Fragen bezüglich der Angemessenheit der Einmischung dieser beiden Einrichtungen in diesen Prozess aufgeworfen.
The National Union of Journalists has raised important questions over the appropriateness of the involvement of these two bodies in this process, in the context of diversity of media ownership in Ireland.
Europarl v8

Das dritte Problem, welches hier angesprochen wird, betrifft die Schikanen gegen Einrichtungen wie die tunesische Menschenrechtsliga, den tunesischen Richterbund und den Journalistenverband, die in ihrer regulären Arbeit behindert werden.
The third issue, which is the one mentioned here, is the matter of harassment affecting organisations such as the Tunisian League of Human Rights, the Magistrates’ Association and the Journalists’ Union, which are being prevented from operating as they should.
Europarl v8

Dazu müssen wir sie ausdrücklich auffordern zu gestatten, dass die tunesische Menschenrechtsliga, der tunesische Journalistenverband sowie der tunesische Richterbund ihre Aktivitäten ausüben dürfen.
To this end, we must ask them explicitly to allow the Tunisian Human Rights League, the Union of Tunisian Journalists and the Association of Tunisian Judges to carry out their activities.
Europarl v8

Wie meine Vorredner und Vorrednerinnen, Herr Kommissar, möchte auch ich Sie auffordern, den politischen Dialog mit unserem Partner Tunesien zu nutzen, um zu ermöglichen, dass die tunesische Menschenrechtsliga, der Journalistenverband und auch der Richterverband ihre Aktivitäten so schnell wie möglich wieder aufnehmen können, und dass es auch zur unverzüglichen Freilassung des Anwalts Mohammed Abbou kommt, der im April durch einen Prozess, der durch mehrere Unregelmäßigkeiten gezeichnet war, verurteilt wurde.
Like the previous speakers, Commissioner, I too would like to call on you to use the political dialogue with our partner Tunisia to enable the Tunisian League of Human Rights, the journalists’ association and also the judges’ association to resume their activities as quickly as possible and also to secure the immediate release of the lawyer Mohammed Abbou, who was sentenced in April in a trial marked by several irregularities.
Europarl v8

In dem diktatorischen weißrussischen System, dem Ergebnis von Wahlen, die von der internationalen Gemeinschaft nicht anerkannt werden, ist der Zugriff auf nicht von den Behörden gefilterte Informationen mit Gefahr verbunden, und der Journalistenverband von Belarus und seine eintausend Mitglieder, denen heute dieser Preis verliehen wird, gehen jeden Tag dieses Risiko ein.
Within Belarus's dictatorial system, the result of elections not recognised by the international community, access to information not filtered by the authorities involves risk, and the Association of Journalists of Belarus and its one thousand members, being awarded this prize today, run that risk every day.
Europarl v8

Die Kommission muss jedoch endlich die Notwendigkeit einer stärkeren Unterstützung für echte Organisationen der Zivilgesellschaft zur Kenntnis nehmen, wie sie der Journalistenverband von Belarus ist, dem der Sacharow-Preis verliehen wurde.
However, the Commission must finally recognise the need for increased support for genuine civil society organisations such as the Belarussian Association of Journalists, laureate of the Sakharov Prize.
Europarl v8

Am 27. März habe sie das Vergnügen gehabt, den Europäischen Journalistenverband im Ausschuß begrüßen zu können, dessen Sitzung sie zusammen mit Kommissionsmitglied REDING eröffnet habe.
On 27 March I had the pleasure of welcoming the European Association of Journalists to the Committee and to open their meeting, in the company of Commissioner Reding.
TildeMODEL v2018