Übersetzung für "Journalistenverband" in Englisch
Lassen
Sie
mich
als
Beispiel
den
Journalistenverband
nennen.
By
way
of
example,
let
me
mention
the
journalists'
association.
Europarl v8
Wir
unterstützen
den
Journalistenverband
von
Belarus,
der
dafür
sehr
dankbar
ist.
We
have
provided
support
for
the
Belarusian
Association
of
Journalists,
for
which
it
is
very
grateful.
Europarl v8
Im
März
2004
wurde
AJT
vorläufig
vom
Internationalen
Journalistenverband
ausgeschlossen.
In
March
2004,
the
AJT
was
suspended
from
the
International
Federation
of
Journalists.
TildeMODEL v2018
Weitere
Einschränkungen
sind
Vorschriften
wie
Mindestkapitalanforderungen
für
Veröffentlichungen
und
die
Pflichtmitgliedschaft
im
Journalistenverband.
Other
constraints
include
requirements
such
as
minimum
financial
capital
requirements
for
publications
and
compulsory
membership
of
the
journalists’
Union.
TildeMODEL v2018
Im
Dezember
2004
wurde
der
Sacharow-Preis
dem
weißrussischen
Journalistenverband
zugesprochen.
In
December
2004,
the
Sakharov
Prize
was
awarded
to
the
Belarusian
Association
of
Journalists.
EUbookshop v2
Auch
der
Deutsche
Journalistenverband
kritisierte
die
Berichterstattung.
Russia's
Union
of
Journalists
also
condemned
the
deportation.
WikiMatrix v1
Im
Jahr
2002
trat
er
dem
russischen
Journalistenverband
bei.
In
2002
he
joined
the
Russian
Union
of
Journalists.
CCAligned v1
Der
Nigerianische
Journalistenverband
protestierte
gegen
die
Festnahme
und
Einschüchterung
von
Medienvertretern.
The
Nigerian
Union
of
Journalists
protested
against
the
arrest
and
against
attempts
to
intimidate
media
representatives.
ParaCrawl v7.1
Wir
beginnen
jetzt
die
feierliche
Sitzung
zur
Verleihung
des
Sacharow-Preises
an
den
Journalistenverband
von
Belarus.
We
shall
proceed
to
the
formal
sitting
for
the
award
of
the
Sakharov
Prize
to
the
Association
of
Journalists
of
Belarus.
Europarl v8
Den
Preis
fr2004
hat
dasEurop
ische
Parlament
am
14.
Dezember
dem
weißrussischen
Journalistenverband
verliehen.
The
2004
Sakharov
Prize
was
awarded
by
Parliament
on14
December
to
the
Belarusian
Association
of
Journalists.
EUbookshop v2
Heute
hat
der
VAP,
der
älteste
Journalistenverband
Deutschlands,
425
Mitglieder
aus
61
Ländern.
The
oldest
association
of
its
kind
in
Germany,
it
currently
has
425
members
from
61
countries.
ParaCrawl v7.1
Dem
seit
den
Wahlen
2009
verbotenen
Journalistenverband
wurde
immer
noch
nicht
gestattet,
seine
Tätigkeit
wiederaufzunehmen.
The
Association
of
Journalists,
banned
since
the
2009
elections,
has
still
not
been
authorised
to
open
its
doors.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Kontext
möchten
wir
die
Behörden
in
Belarus
auffordern,
eng
mit
der
OSZE
und
dem
Journalistenverband
Belarus
zusammenzuarbeiten.
In
this
context
we
would
encourage
the
authorities
in
Belarus
to
work
in
close
cooperation
with
the
OSCE
and
the
Belarus
Journalists'
Association.
Europarl v8
Heute
informiert
uns
der
ostafrikanische
Journalistenverband
darüber,
dass
die
Regierung
beabsichtigt,
in
Kenia
eine
Zensur
einzuführen.
Today,
the
Eastern
Africa
Journalists
Association
informs
us
that
the
government
intends
to
introduce
censorship
in
Kenya.
Europarl v8
Der
nationale
Journalistenverband
hat
im
Zusammenhang
mit
der
Vielfalt
der
Medieneigentümerschaft
in
Irland
wichtige
Fragen
bezüglich
der
Angemessenheit
der
Einmischung
dieser
beiden
Einrichtungen
in
diesen
Prozess
aufgeworfen.
The
National
Union
of
Journalists
has
raised
important
questions
over
the
appropriateness
of
the
involvement
of
these
two
bodies
in
this
process,
in
the
context
of
diversity
of
media
ownership
in
Ireland.
Europarl v8
Das
dritte
Problem,
welches
hier
angesprochen
wird,
betrifft
die
Schikanen
gegen
Einrichtungen
wie
die
tunesische
Menschenrechtsliga,
den
tunesischen
Richterbund
und
den
Journalistenverband,
die
in
ihrer
regulären
Arbeit
behindert
werden.
The
third
issue,
which
is
the
one
mentioned
here,
is
the
matter
of
harassment
affecting
organisations
such
as
the
Tunisian
League
of
Human
Rights,
the
Magistrates’
Association
and
the
Journalists’
Union,
which
are
being
prevented
from
operating
as
they
should.
Europarl v8
Dazu
müssen
wir
sie
ausdrücklich
auffordern
zu
gestatten,
dass
die
tunesische
Menschenrechtsliga,
der
tunesische
Journalistenverband
sowie
der
tunesische
Richterbund
ihre
Aktivitäten
ausüben
dürfen.
To
this
end,
we
must
ask
them
explicitly
to
allow
the
Tunisian
Human
Rights
League,
the
Union
of
Tunisian
Journalists
and
the
Association
of
Tunisian
Judges
to
carry
out
their
activities.
Europarl v8
Wie
meine
Vorredner
und
Vorrednerinnen,
Herr
Kommissar,
möchte
auch
ich
Sie
auffordern,
den
politischen
Dialog
mit
unserem
Partner
Tunesien
zu
nutzen,
um
zu
ermöglichen,
dass
die
tunesische
Menschenrechtsliga,
der
Journalistenverband
und
auch
der
Richterverband
ihre
Aktivitäten
so
schnell
wie
möglich
wieder
aufnehmen
können,
und
dass
es
auch
zur
unverzüglichen
Freilassung
des
Anwalts
Mohammed
Abbou
kommt,
der
im
April
durch
einen
Prozess,
der
durch
mehrere
Unregelmäßigkeiten
gezeichnet
war,
verurteilt
wurde.
Like
the
previous
speakers,
Commissioner,
I
too
would
like
to
call
on
you
to
use
the
political
dialogue
with
our
partner
Tunisia
to
enable
the
Tunisian
League
of
Human
Rights,
the
journalists’
association
and
also
the
judges’
association
to
resume
their
activities
as
quickly
as
possible
and
also
to
secure
the
immediate
release
of
the
lawyer
Mohammed
Abbou,
who
was
sentenced
in
April
in
a
trial
marked
by
several
irregularities.
Europarl v8
In
dem
diktatorischen
weißrussischen
System,
dem
Ergebnis
von
Wahlen,
die
von
der
internationalen
Gemeinschaft
nicht
anerkannt
werden,
ist
der
Zugriff
auf
nicht
von
den
Behörden
gefilterte
Informationen
mit
Gefahr
verbunden,
und
der
Journalistenverband
von
Belarus
und
seine
eintausend
Mitglieder,
denen
heute
dieser
Preis
verliehen
wird,
gehen
jeden
Tag
dieses
Risiko
ein.
Within
Belarus's
dictatorial
system,
the
result
of
elections
not
recognised
by
the
international
community,
access
to
information
not
filtered
by
the
authorities
involves
risk,
and
the
Association
of
Journalists
of
Belarus
and
its
one
thousand
members,
being
awarded
this
prize
today,
run
that
risk
every
day.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
jedoch
endlich
die
Notwendigkeit
einer
stärkeren
Unterstützung
für
echte
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
zur
Kenntnis
nehmen,
wie
sie
der
Journalistenverband
von
Belarus
ist,
dem
der
Sacharow-Preis
verliehen
wurde.
However,
the
Commission
must
finally
recognise
the
need
for
increased
support
for
genuine
civil
society
organisations
such
as
the
Belarussian
Association
of
Journalists,
laureate
of
the
Sakharov
Prize.
Europarl v8
Am
27.
März
habe
sie
das
Vergnügen
gehabt,
den
Europäischen
Journalistenverband
im
Ausschuß
begrüßen
zu
können,
dessen
Sitzung
sie
zusammen
mit
Kommissionsmitglied
REDING
eröffnet
habe.
On
27
March
I
had
the
pleasure
of
welcoming
the
European
Association
of
Journalists
to
the
Committee
and
to
open
their
meeting,
in
the
company
of
Commissioner
Reding.
TildeMODEL v2018