Übersetzung für "Jahresschnitt" in Englisch

Die Filmbranche insgesamt beschäftigt im Jahresschnitt rund 6.800 Personen.
The FNR supports around 6800 projects each year.
WikiMatrix v1

Der Jahresschnitt liegt bei 28,5 Grad Celsius.
The annual average is 28.5 degrees Celsius.
ParaCrawl v7.1

Ein Fließbandarbeiter verdient nun im Jahresschnitt 10 300 Rand (760 Euro).
An assembly line worker now earns 10,300 Rand (760 Euro) on average a year.
ParaCrawl v7.1

Dies gibt einen Jahresschnitt von rund 150000 Menschenabbildungen - das ist die halbe Luxemburger Bevölkerung.
This adds up to a yearly average of about 150.000 depictions of people - that is half of Luxembourg’s inhabitants.
ParaCrawl v7.1

Im Jahresschnitt werden sich die Rohstoffpreise ( ohne Energie ) den Annahmen zufolge in US-Dollar gerechnet 2005 um 3,3 % und 2006 um 1,5 % erhöhen .
The increase in annual average non-energy commodity prices in USD is assumed to be 3.3% in 2005 and 1.5% in 2006 .
ECB v1

Die Wachstumsrate erreichte im Jahr 2006 mit 2,7 % den höchsten Wert seit dem Jahr 2000 und lag somit deutlich über dem langfristigen Jahresschnitt.
The euro-area grew by 2.7% in 2006, its fastest growth rate since 2000, and well-above its long-term average.
TildeMODEL v2018

Für Kadmium haben Belgien und Deutschland eine Luftqualitätsnorm von 40 ng/m³, ermittelt als Jahresschnitt, eingeführt.
For cadmium, Belgium and Germany have introduced an ambient air quality standard of 40 ng/m³ as an annual mean.
TildeMODEL v2018

Im Dezember 2006 lag die Arbeitslosenquote in der Eurozone bei 7,5 % (Jahresschnitt 7,8 %) und erreichte damit das niedrigste Niveau seit mehr als einem Jahrzehnt.
In December 2006, the jobless rate stood at 7.5% in the euro area (an annual average of 7.8%), the lowest level in more than a decade.
TildeMODEL v2018

Zwischen 1996 und 2000 belief sich der Lebendtierhandel, an dem EU-Mitgliedstaaten beteiligt waren, im Jahresschnitt auf rund 2 Mio. Tonnen.
The average annual trade of live animals involving EU States between 1996 to 2000 amounted to 2 million tonnes.
TildeMODEL v2018

Trotzdem liegt auch die Beschäftigungsquote Älterer weit unter den Zielvorgaben (55-64 im Jahresschnitt 2005 bei nur 42,5 %).
Nevertheless, the employment rate for older people is also well below the target level (55-64 age group only 42.5% on average in 2005).
TildeMODEL v2018

Zum Vergleich reichte Deutschland selbst ermittelte Eigenkapitalrenditen von fünf deutschen Privatbanken, die nach seiner Auffassung zeigten, dass die HLB in den jeweiligen Jahren von 1980 bis 1992 nicht oder wenn dann in einzelnen Jahren etwa 1-6 % (vor Steuern) bzw. 1-4 % (nach Steuern) unter dem jeweiligen Jahresschnitt der fünf anderen Institute gelegen hätte.
For purposes of comparison, Germany communicated capital returns it had itself calculated for five private German banks which showed that in the years 1980-92 HLB had not or had in only a few years lagged behind the relevant annual average of the other five institutions by some 1 %-6 % (before tax) and 1 %-4 % (after tax).
DGT v2019

Weltweit werden die Stückzahlen von Trucks und Bussen mit Gasantrieb bis 2020 im Jahresschnitt um 13 Prozent zulegen.
Globally, the number of trucks and buses running on CNG will increase by an annual average of 13 percent between now and 2020.
ParaCrawl v7.1

Im Jahresschnitt beschäftigt die mehrfach zertifizierte und ausgezeichnete TTI rund 2.900 Mitarbeiter bei mehr als 700 renommierten Kunden.
On average TTI, repeatedly certified and distinguished, keeps around 2,900 employees with more than 700 well-known customers.
ParaCrawl v7.1

Ergebnis: Bei einem Haushalt mit vier Personen beträgt der Anteil des Eigenverbrauchs an der erzeugten Energiemenge im Jahresschnitt etwa 20 bis 40 Prozent (Abb. 2).
SMA has performed extensive analyses to determine average self-consumption rate. Result: In a four-person household, self-consumption as a share of the total amount of generated energy is about 20 to 40 percent per year (Fig. 2).
ParaCrawl v7.1

Bei einem Haushalt mit vier Personen und einer 5 kWp-Dachanlage, beträgt der Anteil des Eigenverbrauchs je nach Nutzerverhalten im Jahresschnitt etwa 20 bis 40 Prozent.
A household with 4 persons and a 5 kWp PV system on the roof, has a personal consumption of about 20 to 40 percent per year – depending on the user behaviour.
ParaCrawl v7.1

Etwa bei der Frage, ob die sibirischen Wälder im Jahresschnitt eher eine Kohlenstoff-Quelle sind oder eher eine Senke, also mehr Kohlenstoff aufnehmen als abgeben: "Die Daten zeigen, dass das Bild uneinheitlich ist.
For instance, the question of whether the Siberian forests are, on annual average, rather a source of carbon or a carbon sink, or in other words, whether they take up more carbon than they release: "The data shows that the picture varies.
ParaCrawl v7.1

Die Temperaturen liegen im Jahresschnitt etwas unter denen des Umlandes, was auch auf die Pflanzenwelt Auswirkungen hat: die Blüte der Obstbäume setzt drei bis vier Wochen später ein, die Laubverfärbung im Herbst dagegen einige Wochen früher.
The mean annual temperatures are slightly lower than in the surrounding area, which also has an effect on the flora: the flowering time of fruit trees starts three to four weeks later, and the leaves’ changing of colour in autumn starts several weeks earlier.
ParaCrawl v7.1

Etwa bei der Frage, ob die sibirischen Wälder im Jahresschnitt eher eine Kohlenstoff-Quelle sind oder eher eine Senke, also mehr Kohlenstoff aufnehmen als abgeben: „Die Daten zeigen, dass das Bild uneinheitlich ist.
For instance, the question of whether the Siberian forests are, on annual average, rather a source of carbon or a carbon sink, or in other words, whether they take up more carbon than they release: “The data shows that the picture varies.
ParaCrawl v7.1

Im Winter fällt überdurchschnittlich viel Schnee – bis zu 10 Meter sind es im Jahresschnitt in hochgelegenen Orten wie Warth und Damüls.
In winter, the snowfall is above average with up to 10 meters on the average per year in high villages, such as Warth and Damüls.
ParaCrawl v7.1