Übersetzung für "Inwertsetzung" in Englisch

Wer profitiert von der Inwertsetzung von Ökosystemleistungen, wer bezahlt?
Who profits from the exploitation of ecosystem services and who pays?
TildeMODEL v2018

Welche sind die Erschwernisse bei der Inwertsetzung von Wissen zur Klimaanpassung?
What are barriers for the capitalisation of climate adaptation knowledge?
ParaCrawl v7.1

Gering: In Verbindung mit attraktiven Angeboten für Besucher kann die touristische Inwertsetzung erhöht werden.
Low: When combined with attractive offers for visitors, tourist value-added can be generated.
ParaCrawl v7.1

Die Aufgabe des Parks ist die Erhaltung und Inwertsetzung des historischen, kulturellen und natürlichen Erbes.
The mission of the park is the conservation and valorisation of the historical, cultural and natural heritage.
ParaCrawl v7.1

Die Inwertsetzung der Jahreszeiten und besonders des Advents bereichern unser Leben und unser Gemeinschaftsleben zutiefst innerlich.
The value which is attributed to the seasons and in particular to Advent deeply enriches our lives and our community life within.
ParaCrawl v7.1

In Kolloquium C werden spezifische Fragestellungen der Inwertsetzung und Neugestaltung von Landschaften nach dem Bergbau thematisiert.
The central theme of Seminar C will be special questions about adding value to the landscape and redesigning landscapes after mining.
ParaCrawl v7.1

Werden durch die Inwertsetzung von Natur tatsächlich diejenigen zur Kasse gebeten, die sie zerstören?
Does the valuation of nature really mean that those who destroy nature are forced to pay for it?
ParaCrawl v7.1

Für die weiteren Ausführungen wollen wir die beiden Begriffe Inkulturnahme und Inwertsetzung etwas differenzieren.
We would like to differentiate between the two terms, taking into culture and valorisation, for further implementations.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des europäischen Projekts URBANREC arbeiten führende Experten an Lösungen für die Inwertsetzung von Sperrmüll.
In the European project URBANREC, leading experts from seven countries are working on solutions for the valorisation of bulky waste.
ParaCrawl v7.1

Hintergrund: Grundsätzlich sind die Rahmenbedingungen zur Inwertsetzung alter Industrieflächen und Gebäude in Cottbus gut.
Background: The general conditions for valorization of old industrial areas and buildings are good in Cottbus.
ParaCrawl v7.1

Mit all dem stellt der EU-Emissionshandel und damit verbundene ökonomische Inwertsetzung das Verursacherprinzip auf den Kopf.
The EU emissions trading system as a model of economic valuation of nature has turned the 'polluter pays' principle on its head.
ParaCrawl v7.1

Spezielle Ideen für die Inwertsetzung des immateriellen Kulturerbes in den Projektregionen werden dabei weiterentwickelt.
In these pilot actions, specific ideas for the capitalisation of intangible cultural heritage are developed further in the project regions.
ParaCrawl v7.1

Anhand von Werbetexten und -bildern wird die kapitalistische und ideologische Inwertsetzung von Multikultur aufgezeigt.
The capitalist and ideological exploitation of the multicultural is revealed through advertising texts and images.
ParaCrawl v7.1

Jetzt gelangen sie wieder zur Oberfläche und stören den normalen Fluss der kapitalistischen Inwertsetzung.
Now they are resurfacing and disturbing the normal flow of capitalist valorization.
ParaCrawl v7.1

Wie die Bezeichnung geistiges Eigentum andeutet, heißt Patentierung nichts anderes als die Inwertsetzung von immateriellen Dingen wie Ideen, Erfindungen und sogar Entdeckungen.
As the term 'intellectual property' implies, patenting simply means exploiting intangible things such as ideas, inventions and even discoveries.
Europarl v8

Dabei können die Sanierung der physikalischen Umwelt, die Neuerschließung von Industriebrachen und die Erhaltung und Inwertsetzung des historischen und kulturellen Erbes mit Maßnahmen zur Förderung des Unternehmergeists, der lokalen Beschäftigung und der kommunalen Entwicklung sowie mit der Bereitstellung von Dienstleistungen für die Bevölkerung kombiniert werden, die den sich ändernden demografischen Strukturen Rechnung tragen.
This may combine the rehabilitation of the physical environment, brownfield redevelopment, and the preservation and development of the historical and cultural heritage with measures to promote entrepreneurship, local employment and community development, as well as the provision of services to the population taking account of changing demographic structures.
TildeMODEL v2018

Die Ausgleichs­zulage verfolgt das Ziel, über die Förderung einer aktiven, marktorientierten Landwirtschaft die Inwertsetzung der großen Potenziale schöner europäischer Kulturlandschaften zu errei­chen.
The purpose of compensation is to exploit the significant potential of attractive cultivated landscapes in Europe by promoting active, market-oriented agriculture.
TildeMODEL v2018

Ziel des ersten Schwerpunkts ist es, Methoden zur Bewirtschaftung und Inwertsetzung des Gebiets zu fördern, die mit der wirtschaftlichen Dynamik und dem Schutz des natürlichen, ökologischen und kulturellen Erbes vereinbar sind.
This first priority encourages the adoption of spatial management and development methods compatible with economic forces and the protection of the natural, environmental and cultural heritage.
TildeMODEL v2018

Ihrer Auffassung nach kann die konsequente Anwendung bewährter Praktiken bei der Fangtätigkeit wie auch der Aquakultur und der Vermarktung zu einer globalen Inwertsetzung beitragen, insbesondere aber auch zu einer Aufwertung der Gemeinschaftsproduktion gegenüber der Erzeugung von Drittländern.
The section considers that the promotion of good practice, in both sea catches and aquaculture and marketing, could help to raise standards generally, and more specifically could help Community production to compete with third countries.
TildeMODEL v2018

Dieses Ziel soll realisiert werden durch Maßnahmen zum Hochwasser- und Lawinenschutz, Inwertsetzung des naturräumlichen Potenzials und Förderung einer rationelleren Energiegewinnung und -verwendung.
This shall be implemented through measures of flood protection and against snow-slips, actions attaching value to natural potentials, and support of rational energy production and consumption.
TildeMODEL v2018

Ohne bestehende und neu erstrittene Freiräume hätte die damit verbundene neue Inwertsetzung traditioneller Verfah­ren der Lebensmittelverarbeitung nicht stattfinden können.
In the absence of both the existing and the newly secured freedom, the revival of the exploitation of traditional food processing procedures could not have taken place.
TildeMODEL v2018

Seiner Auffassung nach kann die konsequente Anwendung bewährter Praktiken bei der Fangtätigkeit wie auch der Aquakultur und der Vermarktung zu einer globalen Inwertsetzung beitragen, insbesondere aber auch zu einer Aufwertung der Gemeinschaftsproduktion gegenüber der Erzeugung von Drittländern.
The Committee considers that the promotion of good practice, in both sea catches and aquaculture and marketing, could help to raise standards generally, and more specifically could help Community production to compete with third countries.
TildeMODEL v2018