Übersetzung für "Inwertsetzung" in Englisch
Wer
profitiert
von
der
Inwertsetzung
von
Ökosystemleistungen,
wer
bezahlt?
Who
profits
from
the
exploitation
of
ecosystem
services
and
who
pays?
TildeMODEL v2018
Welche
sind
die
Erschwernisse
bei
der
Inwertsetzung
von
Wissen
zur
Klimaanpassung?
What
are
barriers
for
the
capitalisation
of
climate
adaptation
knowledge?
ParaCrawl v7.1
Gering:
In
Verbindung
mit
attraktiven
Angeboten
für
Besucher
kann
die
touristische
Inwertsetzung
erhöht
werden.
Low:
When
combined
with
attractive
offers
for
visitors,
tourist
value-added
can
be
generated.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufgabe
des
Parks
ist
die
Erhaltung
und
Inwertsetzung
des
historischen,
kulturellen
und
natürlichen
Erbes.
The
mission
of
the
park
is
the
conservation
and
valorisation
of
the
historical,
cultural
and
natural
heritage.
ParaCrawl v7.1
Die
Inwertsetzung
der
Jahreszeiten
und
besonders
des
Advents
bereichern
unser
Leben
und
unser
Gemeinschaftsleben
zutiefst
innerlich.
The
value
which
is
attributed
to
the
seasons
and
in
particular
to
Advent
deeply
enriches
our
lives
and
our
community
life
within.
ParaCrawl v7.1
In
Kolloquium
C
werden
spezifische
Fragestellungen
der
Inwertsetzung
und
Neugestaltung
von
Landschaften
nach
dem
Bergbau
thematisiert.
The
central
theme
of
Seminar
C
will
be
special
questions
about
adding
value
to
the
landscape
and
redesigning
landscapes
after
mining.
ParaCrawl v7.1
Werden
durch
die
Inwertsetzung
von
Natur
tatsächlich
diejenigen
zur
Kasse
gebeten,
die
sie
zerstören?
Does
the
valuation
of
nature
really
mean
that
those
who
destroy
nature
are
forced
to
pay
for
it?
ParaCrawl v7.1
Für
die
weiteren
Ausführungen
wollen
wir
die
beiden
Begriffe
Inkulturnahme
und
Inwertsetzung
etwas
differenzieren.
We
would
like
to
differentiate
between
the
two
terms,
taking
into
culture
and
valorisation,
for
further
implementations.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
europäischen
Projekts
URBANREC
arbeiten
führende
Experten
an
Lösungen
für
die
Inwertsetzung
von
Sperrmüll.
In
the
European
project
URBANREC,
leading
experts
from
seven
countries
are
working
on
solutions
for
the
valorisation
of
bulky
waste.
ParaCrawl v7.1
Hintergrund:
Grundsätzlich
sind
die
Rahmenbedingungen
zur
Inwertsetzung
alter
Industrieflächen
und
Gebäude
in
Cottbus
gut.
Background:
The
general
conditions
for
valorization
of
old
industrial
areas
and
buildings
are
good
in
Cottbus.
ParaCrawl v7.1
Mit
all
dem
stellt
der
EU-Emissionshandel
und
damit
verbundene
ökonomische
Inwertsetzung
das
Verursacherprinzip
auf
den
Kopf.
The
EU
emissions
trading
system
as
a
model
of
economic
valuation
of
nature
has
turned
the
'polluter
pays'
principle
on
its
head.
ParaCrawl v7.1
Spezielle
Ideen
für
die
Inwertsetzung
des
immateriellen
Kulturerbes
in
den
Projektregionen
werden
dabei
weiterentwickelt.
In
these
pilot
actions,
specific
ideas
for
the
capitalisation
of
intangible
cultural
heritage
are
developed
further
in
the
project
regions.
ParaCrawl v7.1
Anhand
von
Werbetexten
und
-bildern
wird
die
kapitalistische
und
ideologische
Inwertsetzung
von
Multikultur
aufgezeigt.
The
capitalist
and
ideological
exploitation
of
the
multicultural
is
revealed
through
advertising
texts
and
images.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
gelangen
sie
wieder
zur
Oberfläche
und
stören
den
normalen
Fluss
der
kapitalistischen
Inwertsetzung.
Now
they
are
resurfacing
and
disturbing
the
normal
flow
of
capitalist
valorization.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
Bezeichnung
geistiges
Eigentum
andeutet,
heißt
Patentierung
nichts
anderes
als
die
Inwertsetzung
von
immateriellen
Dingen
wie
Ideen,
Erfindungen
und
sogar
Entdeckungen.
As
the
term
'intellectual
property'
implies,
patenting
simply
means
exploiting
intangible
things
such
as
ideas,
inventions
and
even
discoveries.
Europarl v8
Dabei
können
die
Sanierung
der
physikalischen
Umwelt,
die
Neuerschließung
von
Industriebrachen
und
die
Erhaltung
und
Inwertsetzung
des
historischen
und
kulturellen
Erbes
mit
Maßnahmen
zur
Förderung
des
Unternehmergeists,
der
lokalen
Beschäftigung
und
der
kommunalen
Entwicklung
sowie
mit
der
Bereitstellung
von
Dienstleistungen
für
die
Bevölkerung
kombiniert
werden,
die
den
sich
ändernden
demografischen
Strukturen
Rechnung
tragen.
This
may
combine
the
rehabilitation
of
the
physical
environment,
brownfield
redevelopment,
and
the
preservation
and
development
of
the
historical
and
cultural
heritage
with
measures
to
promote
entrepreneurship,
local
employment
and
community
development,
as
well
as
the
provision
of
services
to
the
population
taking
account
of
changing
demographic
structures.
TildeMODEL v2018
Die
Ausgleichszulage
verfolgt
das
Ziel,
über
die
Förderung
einer
aktiven,
marktorientierten
Landwirtschaft
die
Inwertsetzung
der
großen
Potenziale
schöner
europäischer
Kulturlandschaften
zu
erreichen.
The
purpose
of
compensation
is
to
exploit
the
significant
potential
of
attractive
cultivated
landscapes
in
Europe
by
promoting
active,
market-oriented
agriculture.
TildeMODEL v2018
Ziel
des
ersten
Schwerpunkts
ist
es,
Methoden
zur
Bewirtschaftung
und
Inwertsetzung
des
Gebiets
zu
fördern,
die
mit
der
wirtschaftlichen
Dynamik
und
dem
Schutz
des
natürlichen,
ökologischen
und
kulturellen
Erbes
vereinbar
sind.
This
first
priority
encourages
the
adoption
of
spatial
management
and
development
methods
compatible
with
economic
forces
and
the
protection
of
the
natural,
environmental
and
cultural
heritage.
TildeMODEL v2018
Ihrer
Auffassung
nach
kann
die
konsequente
Anwendung
bewährter
Praktiken
bei
der
Fangtätigkeit
wie
auch
der
Aquakultur
und
der
Vermarktung
zu
einer
globalen
Inwertsetzung
beitragen,
insbesondere
aber
auch
zu
einer
Aufwertung
der
Gemeinschaftsproduktion
gegenüber
der
Erzeugung
von
Drittländern.
The
section
considers
that
the
promotion
of
good
practice,
in
both
sea
catches
and
aquaculture
and
marketing,
could
help
to
raise
standards
generally,
and
more
specifically
could
help
Community
production
to
compete
with
third
countries.
TildeMODEL v2018
Dieses
Ziel
soll
realisiert
werden
durch
Maßnahmen
zum
Hochwasser-
und
Lawinenschutz,
Inwertsetzung
des
naturräumlichen
Potenzials
und
Förderung
einer
rationelleren
Energiegewinnung
und
-verwendung.
This
shall
be
implemented
through
measures
of
flood
protection
and
against
snow-slips,
actions
attaching
value
to
natural
potentials,
and
support
of
rational
energy
production
and
consumption.
TildeMODEL v2018
Ohne
bestehende
und
neu
erstrittene
Freiräume
hätte
die
damit
verbundene
neue
Inwertsetzung
traditioneller
Verfahren
der
Lebensmittelverarbeitung
nicht
stattfinden
können.
In
the
absence
of
both
the
existing
and
the
newly
secured
freedom,
the
revival
of
the
exploitation
of
traditional
food
processing
procedures
could
not
have
taken
place.
TildeMODEL v2018
Seiner
Auffassung
nach
kann
die
konsequente
Anwendung
bewährter
Praktiken
bei
der
Fangtätigkeit
wie
auch
der
Aquakultur
und
der
Vermarktung
zu
einer
globalen
Inwertsetzung
beitragen,
insbesondere
aber
auch
zu
einer
Aufwertung
der
Gemeinschaftsproduktion
gegenüber
der
Erzeugung
von
Drittländern.
The
Committee
considers
that
the
promotion
of
good
practice,
in
both
sea
catches
and
aquaculture
and
marketing,
could
help
to
raise
standards
generally,
and
more
specifically
could
help
Community
production
to
compete
with
third
countries.
TildeMODEL v2018