Übersetzung für "Invaliditätsgrad" in Englisch
Die
Entscheidung
über
den
Invaliditätsgrad
ergeht
nach
der
Konsolidierung
der
Verletzungen
des
Versicherten.
The
decision
defining
the
degree
of
invalidity
shall
be
taken
after
the
insured
party's
injuries
have
consolidated.
TildeMODEL v2018
Die
Höhe
der
Entschädigungen
an
die
Versicherten
hängen
vom
Invaliditätsgrad
ab.
The
allowances
paid
to
insured
persons
depend
on
the
degree
of
invalidity.
TildeMODEL v2018
Bei
Teilinvalidität
kann
die
Rente
dem
Invaliditätsgrad
entsprechend
niedriger
festgesetzt
werden.
In
the
case
of
partial
Invalidity,
the
pension
is
established
in
proportion
to
the
de
gree
of
Invalidity.
EUbookshop v2
Sie
eine
Invalidenrente
beziehen,
die
einem
Invaliditätsgrad
von
mindestens
40%
entspricht.
You
are
drawing
a
disability
allowance
which
corresponds
to
a
degree
of
disability
of
at
least
40%.
CCAligned v1
Personen,
die
einen
Invaliditätsgrad
von
mindestens
65
%
nachweisen.
Anyone
who
can
prove
a
disability
level
equal
to
or
more
than
65%.
CCAligned v1
Die
Progression
beginnt
ab
einem
Invaliditätsgrad
von
26%.
Progression
starts
from
a
26%
degree
of
disability.
ParaCrawl v7.1
Wie
viel
Geld
Sie
bekommen,
hängt
vom
Invaliditätsgrad
ab.
How
much
money
you
get
depends
on
the
degree
of
disability.
ParaCrawl v7.1
Je
nach
Invaliditätsgruppe
oder
Invaliditätsgrad
wird
besondere
Sorgfalt
zugewiesen.
Depending
on
the
disability
group
or
the
degree
of
incapacity,
special
care
will
be
assigned.
ParaCrawl v7.1
Die
Eintscheidung
über
den
Invaliditätsgrad
ergeht
nach
der
Konsolidierung
der
Verletzungen
des
Be
amten.
The
decision
defining
the
degree
of
invalidity
shall
be
taken
after
the
official's
injuries
have
consolidated.
EUbookshop v2
In
der
Praxis
leistet
der
Versicherer
dann
erst
ab
einem
Invaliditätsgrad
von
20
bis
40
Prozent.
In
practice
the
insurer
carries
out
then
only
starting
from
a
disablement
degree
from
20
to
40
per
cent.
ParaCrawl v7.1
Bei
einigen
Spezialanbietern
kann
vereinbart
werden,
dass
eine
Versicherungsleistung
erst
ab
einem
bestimmten
Invaliditätsgrad
erfolgt.
With
some
special
offerers
it
can
be
agreed
upon
that
an
insurance
benefit
takes
place
only
starting
from
a
certain
disablement
degree.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
dankbar
für
die
Berücksichtigung
hilfsbedürftiger
Verbraucher,
die
aus
unterschiedlichen
Gründen
wie
Alter,
physische
oder
geistige
Fähigkeiten,
Alphabetisierungs-
oder
Invaliditätsgrad,
einen
erhöhten
Schutz
brauchen.
I
am
keenly
aware
of
the
need
to
take
account
of
vulnerable
consumers,
who,
by
reason
of
various
factors
such
as
age,
physical
or
mental
incapacity,
limited
literacy
or
disability,
require
extra
protection.
Europarl v8
Der
Invaliditätsrentenbetrag
hängt
vom
Invaliditätsgrad
ab,
bisweilen
(so
im
Vereinigten
Königreich)
auch
vom
Alter
bei
Eintreten
der
Invalidität.
The
amount
of
the
pension
varies
with
the
degree
of
invalidity
and
sometimes
with
the
age
at
which
invalidity
commences
(United
Kingdom).
TildeMODEL v2018
Absatz
4
findet
auf
Entscheidungen
im
Zusammenhang
mit
Unfällen
Anwendung,
wenn
der
Invaliditätsgrad
mindestens
20
%
beträgt.
The
provision
contained
in
paragraph
4
shall
apply
to
decisions
concerning
accidents
where
the
degree
of
invalidity
is
not
less
than
20%.
TildeMODEL v2018
Die
dem
neuen
Invaliditätsgrad
entsprechenden
Leistungen
werden
in
diesem
Falle
von
den
gleichen
Trägern
und
in
denselben
Verhältnissen
gezahlt,
sofern
für
den
Betreffenden
nach
Beginn
des
Leistungsbezugs
nicht
die
Rechtsvorschriften
anderer
Mitgliedstaaten
gegolten
haben.
In
this
instance,
the
benefits
corresponding
to
the
new
degree
of
invalidity
are
provided
by
the
same
institutions
and
in
the
same
proportions
if
the
person
has
not
been
subject
to
the
legislation
of
other
States
after
having
been
granted
the
benefits.
TildeMODEL v2018
Hat
die
betreffende
Person
jedoch
nach
Beginn
des
Leistungsbezugs
aufgrund
der
Rechtsvorschriften
von
zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
den
Rechtsvorschriften
anderer
Staaten
unterlegen,
stellen
alle
beteiligten
Träger
die
dem
neuen
Invaliditätsgrad
entsprechenden
Leistungen
im
Verhältnis
zu
den
nach
den
Rechtsvorschriften
jedes
dieser
Mitgliedstaaten
zurückgelegten
Zeiten
fest.
However,
if
after
having
been
granted
the
benefits
under
two
or
more
legislations,
the
person
was
subject
to
the
legislation
of
other
States,
the
benefits
corresponding
to
the
new
degree
of
invalidity
will
be
provided
by
all
the
institutions
concerned
proportionally
to
the
periods
completed
under
each
of
the
said
legislations.
TildeMODEL v2018
In
Absatz
5
wird
die
bereits
im
alten
Artikel
20
enthaltene
Bestimmung
in
Bezug
auf
Entscheidungen
über
Unfälle
aufgenommen,
nach
der
der
Invaliditätsvorschuss
zu
zahlen
ist,
wenn
der
Invaliditätsgrad
mindestens
20
%
beträgt.
For
accident
cases
paragraph
5
takes
over
the
old
Article
20
requirement
that
a
provisional
payment
can
be
made
if
the
degree
of
invalidity
is
at
least
20%.
TildeMODEL v2018
Kann
bei
Beendigung
der
ärztlichen
Heilbehandlung
der
Invaliditätsgrad
noch
nicht
endgültig
bestimmt
werden,
so
ist
in
der
Stellungnahme
des
oder
der
in
Artikel
18
genannten
Ärzte
oder
gegebenenfalls
im
Bericht
des
Ärzteausschusses
nach
Artikel
22
der
Zeitpunkt
anzugeben,
zu
dem
der
Fall
des
Versicherten
spätestens
erneut
zu
prüfen
ist.
Where
it
is
impossible
to
define
the
degree
of
invalidity
after
medical
treatment
is
terminated,
the
findings
of
the
doctor(s)
referred
to
in
Article
18
or,
where
appropriate,
the
report
of
the
Medical
Committee
referred
to
in
Article
22
must
specify
a
deadline
for
reviewing
the
insured
party’s
case.
TildeMODEL v2018
Die
Pauschale
beläuft
sich
derzeit
auf
1
806
CYP
für
einen
Invaliditätsgrad
von
10
%
und
erhöht
sich
schrittweise
bis
auf
3
431
CYP
bei
19
%
Invalidität.
The
invalidity
benefit
is
payable
to
any
employed
person
who,
as
a
result
of
an
accident
at
work,
suffers
a
loss
of
physical
or
mental
faculties
to
a
degree
of
not
less
than
10%,
except
in
the
case
of
pneumoconiosis,
which
is
compensated
from
a
degree
of
1%.
EUbookshop v2
Eine
Erwerbsunfähigkeitsrente
wird
je
nach
Invaliditätsgrad
gewährt,
die
Leistungshöhe
kann
100%,
75%,
50%
oder
25%
betragen.
A
disability
pension
is
paid
according
to
the
grade
of
incapacity
with
a
100%,
75%,
50
%
or
25
%
compensation
level.
EUbookshop v2
Kann
bei
Beendigung
der
ärztlichen
Heilbehandlung
der
Invaliditätsgrad
noch
nicht
endgültig
bestimmt
werden,
so
ist
in
der
Stellungnahme
des
oder
der
in
Artikel
19
genannten
Ärzte
oder
gegebenenfalls
im
Bericht
des
in
Artikel
23
genannten
Ärzteausschusses
der
Zeitpunkt
anzugeben,
in
dem
der
Fall
des
Beamten
spätestens
erneut
zu
prüfen
ist.
Where
it
is
impossible
to
define
the
degree
of
invalidity
after
medical
treatment
is
terminated,
the
find
ings
of
the
doctor(s)
referred
to
in
Article
19
or,
where
appropriate,
the
report
of
the
Medical
Com
mittee
referred
to
in
Article
23
must
specify
a
dead
line
for
reviewing
the
official's
case.
EUbookshop v2