Übersetzung für "Invalidisierung" in Englisch
Fluktuationswahrscheinlichkeiten,
Sterblichkeitsraten
und
Invalidisierung
wurden
anhand
statistischer
Grundlagen
berechnet.
Employee
turnover,
mortality
and
disability
rates
were
estimated
on
the
basis
of
statistical
data.
ParaCrawl v7.1
Vorzugsweise
berücksichtigt
die
Invalidisierung
eine
vorgegebene
oder
durch
den
Agenten
wählbare
Karenzzeit.
Preferably,
the
invalidation
will
observe
a
waiting
period,
either
preset
or
chosen
by
the
agent.
EuroPat v2
Das
Abgangsgeld
richtet
sich
nach
den
Dienstbezügen
für
die
Besoldungsgruppe
und
die
Dienstaltersstufe,
in
denen
sich
der
Vertragsbedienstete
bei
der
Invalidisierung
befand.
The
amount
of
the
severance
grant
shall
be
based
on
the
salary
for
the
grade
and
step
occupied
by
the
member
of
the
contract
staff
when
he
became
an
invalid.
DGT v2019
Das
Abgangsgeld
richtet
sich
nach
den
Dienstbezügen
für
die
Besoldungsgruppe
und
die
Dienstaltersstufe,
in
denen
sich
der
Bedienstete
bei
der
Invalidisierung
befand.
The
amount
of
the
severance
grant
shall
be
based
on
the
salary
for
the
grade
and
step
occupied
by
the
servant
when
he
became
an
invalid.
DGT v2019
Neu
eingestellte
benachteiligte
oder
behinderte
Arbeitnehmer
dürfen
nur
neu
geschaffene
Stellen
oder
aber
Stellen
besetzen,
die
im
Anschluss
an
das
freiwillige
Ausscheiden,
die
Invalidisierung,
den
Eintritt
in
den
Ruhestand
aus
Altersgründen,
die
freiwillige
Reduzierung
der
Arbeitszeit
oder
die
rechtmäßige
Entlassung
eines
Mitarbeiters
wegen
Fehlverhaltens
und
nicht
infolge
des
Abbaus
von
Arbeitsplätzen
frei
geworden
sind.
Newly
recruited
disadvantaged
or
disabled
employees
should
only
fill
newly
created
posts
or
posts
that
have
fallen
vacant
following
voluntary
departure,
disability,
retirement
on
grounds
of
age,
voluntary
reduction
of
working
time
or
lawful
dismissal
for
misconduct.
Posts
resulting
from
redundancy
are
not
to
be
filled
with
subsidised
disadvantaged
or
disabled
workers.
DGT v2019
Das
Ruhegehalt
richtet
sich
nach
den
Dienstbezügen
für
die
Besoldungsgruppe
und
die
Dienstaltersstufe,
in
denen
sich
der
Bedienstete
bei
der
Invalidisierung
befand.
The
amount
of
the
retirement
pension
shall
be
based
on
the
salary
for
the
grade
and
step
occupied
by
the
servant
when
he
became
an
invalid.
TildeMODEL v2018
Das
Ruhegehalt
wird
auf
der
Grundlage
des
Gehaltes
für
die
Besoldungsgruppe
und
die
Dienstaltersstufe
festgelegt,
in
denen
sich
der
Beamte
bei
seiner
Invalidisierung
befand.
The
amount
of
the
retirement
pension
shall
be
based
on
the
salary
for
the
grade
and
step
occupied
by
the
official
when
he
became
an
invalid.
TildeMODEL v2018
Beispiele
aus
bestimmten
Ländern
zeigen,
dass
psychische
Erkrankungen
eine
der
wichtigsten
Ursachen
für
das
Fehlen
am
Arbeitsplatz,
die
Frühverrentung
und
die
Invalidisierung
sind.
Evidence
from
certain
countries
shows
that
mental
disorders
are
one
of
the
leading
causes
of
absence
from
work,
early
retirement
and
disability
pensions.
TildeMODEL v2018
Das
Abgangsgeld
richtet
sich
nach
den
Dienstbezügen
für
die
Besoldungsgruppe
und
die
Dienstaltersstufe,
in
denen
sich
der
Bedienstete
auf
Zeit
bei
der
Invalidisierung
befand.
A
member
of
the
temporary
staff
who
is
suffering
from
total
invalidity
and
who,
for
that
reason,
is
obliged
to
suspend
employment
with
the
Agency
shall
be
entitled,
for
as
long
as
the
invalidity
lasts,
to
an
invalidity
allowance,
the
amount
of
which
shall
be
determined
as
follows.
DGT v2019
Das
Präsidium
hat
beschlossen,
auf
den
derzeitigen
Generalsekretär
Artikel
33
Absatz
1
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Union
(Invalidisierung)
anzuwenden.
The
Bureau
decided
to
apply
Article
33(1)
of
the
Conditions
of
Employment
of
Other
Servants
of
the
Union
to
the
current
secretary-general
(invalidity).
TildeMODEL v2018
Falls
nein,
ist
bzw.
sind
die
Stelle(n)
im
Anschluss
an
das
freiwillige
Ausscheiden,
die
Invalidisierung,
den
Eintritt
in
den
Ruhestand
aus
Altersgründen,
die
freiwillige
Reduzierung
der
Arbeitszeit
oder
die
rechtmäßige
Entlassung
eines
Mitarbeiters
wegen
Fehlverhaltens
und
nicht
infolge
des
Abbaus
von
Arbeitsplätzen
frei
geworden?
If
not,
have
the
post
or
posts
fallen
vacant
following
voluntary
departure,
disability,
retirement
on
grounds
of
age,
voluntary
reduction
of
working
time
or
lawful
dismissal
for
misconduct
and
not
as
a
result
of
redundancy?
DGT v2019
Hat
die
Einstellung
in
dem
betreffenden
Unternehmen
keinen
Nettozuwachs
an
Beschäftigten
im
Vergleich
zur
durchschnittlichen
Beschäftigtenzahl
in
den
vorausgegangenen
zwölf
Monaten
zur
Folge,
muss
(müssen)
die
Stelle(n)
im
Anschluss
an
das
freiwillige
Ausscheiden,
die
Invalidisierung,
den
Eintritt
in
den
Ruhestand
aus
Altersgründen,
die
freiwillige
Reduzierung
der
Arbeitszeit
oder
die
rechtmäßige
Entlassung
eines
Mitarbeiters
wegen
Fehlverhaltens
und
nicht
infolge
des
Abbaus
von
Arbeitsplätzen
frei
geworden
sein.
Where
the
recruitment
does
not
represent
a
net
increase,
compared
with
the
average
over
the
previous
twelve
months,
in
the
number
of
employees
in
the
undertaking
concerned,
the
post
or
posts
shall
have
fallen
vacant
following
voluntary
departure,
disability,
retirement
on
grounds
of
age,
voluntary
reduction
of
working
time
or
lawful
dismissal
for
misconduct
and
not
as
a
result
of
redundancy.
DGT v2019
Sie
können
variieren
zwischen
der
Verurteilung
des
Infizierten,
überflüssigen
„Vorsichtsmaßnahmen",
dem
Manövrieren
dieser
Menschen
in
die
Invalidisierung
(WAO)
oder
dem
Versagen
des
Zugangs
zu
einem
Club
oder
Verein.
They
can
vary
from
condemnation,
through
the
adoption
of
excessive
safety
measures
and
manoeuvring
people
into
accepting
occupational
invalidity,
to
barring
them
from
clubs
or
associations.
EUbookshop v2
Deshalb
nähern
sich
entsprechende
Maßnahmen
dem
Problem
von
drei
Seiten
her:
Wiedereingliederung
der
Langzeitarbeitslosen
in
die
Arbeitswelt,
Hinführung
der
ganz
besonders
lange
Arbeitslosen
in
den
Ruhestand
wie
etwa
Frühverrentung,
Invalidisierung
oder
andere
Sozialprogramme
(also
verstärkter
Abbau
der
Langzeitarbeitslosigkeit)
sowie
schließlich
Vorbeugungsmaßnahmen,
damit
Arbeitslose
nicht
zu
Langzeitarbeitslosen
werden
(durch
Verringerung
des
Zustroms
in
die
frühen
Phasen
der
Arbeitslosigkeit
und
Verstärkung
des
Ausstiegs
daraus).
For
this
reason,
policy
action
to
deal
with
it
usually
approaches
the
problem
from
three
directions:
reintegrating
the
longterm
unemployed
back
into
work,
directing
the
(very)
longterm
unemployed
towards
inactivity
such
as
early
retirement,
invalidity
and
other
welfare
schemes
(i.e.
increasing
the
outflows
from
longterm
unemployment),
and
preventing
the
unemployed
from
becoming
longterm
unemployed
in
the
first
place
(reducing
the
inflows
and
increasing
the
outflows
in
the
early
stages
of
unemployment).
EUbookshop v2
Die
Themengruppe
Arbeit,
Bildung
und
Gesundheit
forscht
in
den
Bereichen
Invalidisierung,
Arbeitsmarkt-
und
Bildungsökonomik,
Arbeitsmarktsoziologie
und
Betriebliches
Gesundheitsmanagement.
The
thematic
group
«Work,
Education
and
Health»
conducts
research
in
the
fields
of
disability,
labour
market
and
education
economics,
labour
market
sociology
and
occupational
health
management.
ParaCrawl v7.1
Die
im
Geschäftsjahr
entstandenen
versicherungsmathematischen
Gewinne
und
Verluste
betreffen
einerseits
erfahrungsbedingte
Anpassungen,
die
darauf
zurückzuführen
sind,
dass
sich
zu
Beginn
eines
Geschäftsjahres
getroffene
Annahmen
für
Bestandsgrößen
wie
Sterblichkeit,
Invalidisierung
und
Fluktuation
abweichend
von
getroffenen
Prognosen
entwickeln.
The
actuarial
gains
and
losses
arising
in
the
financial
year
relate
on
the
one
hand
to
experience
adjustments
which
are
attributable
to
the
fact
that
the
assumptions
made
at
the
beginning
of
a
financial
year
for
variables
such
as
mortality,
disability
and
employee
turnover
develop
differently
to
forecasts.
ParaCrawl v7.1
So
gehen
wir
zum
Beispiel
im
Projekt
«Risikofaktoren
einer
Invalidisierung
bei
jungen
Erwachsenen»
der
Frage
nach,
welche
Faktoren
das
Berentungsrisiko
bei
jungen
Erwachsenen
mit
gesundheitlichen
Einschränkungen
erhöhen.
For
example,
the
project
«Risk
factors
of
disability
in
young
adults»
investigates
which
factors
increase
the
risk
of
retirement
in
young
adults
with
health
impairments.
ParaCrawl v7.1
Eine
manuelle
Invalidisierung
kann
beispielsweise
wünschenswert
sein,
wenn
der
zuständige
Agent
sich
persönlicher
Belästigungen
oder
Beleidigungen
ausgesetzt
sieht.
Manual
invalidation
can
be
desirable,
for
example,
if
the
responsible
agent
is
subjected
to
personal
harassment
or
insults.
EuroPat v2
Eine
Karenzzeit
bedeutet
im
Sinne
der
Erfindung,
dass
die
Invalidisierung
zwar
vorgemerkt
wird,
aber
erst
nach
Verstreichen
der
Karenzzeit
umgesetzt
wird.
For
the
purposes
of
this
invention,
a
waiting
period
means
that
the
invalidation
is
marked,
but
it
will
not
go
into
effect
until
the
waiting
period
has
elapsed.
EuroPat v2
Unter
einer
Invalidisierung
kann
eine
Kennzeichnung
des
Tokens
als
ungültig,
eine
Löschung
des
Tokens
oder
dergleichen
verstanden
werden.
An
invalidation
is
considered
marking
the
token
as
invalid,
deleting
the
token,
etc.
EuroPat v2
Die
in
der
oben
stehenden
Tabelle
nicht
genannten
versicherungsmathematischen
Annahmen
wie
z.B.
Fluktuation,
Invalidisierung,
etc.,
werden
entsprechend
den
im
jeweiligen
Land
anerkannten
Erwartungen
unter
Berücksichtigung
der
Verhältnisse
und
Erwartungen
der
betroffenen
Gesellschaften
bestimmt.
The
actuarial
assumptions
not
listed
in
the
table
above,
such
as
employee
turnover,
invalidity,
etc.,
are
determined
in
accordance
with
recognised
forecasts
in
each
country,
taking
into
account
the
circumstances
and
forecastsof
the
companies
concerned.
ParaCrawl v7.1
Die
Gelenkschädigung
kann
zu
einer
bleibenden
Invalidisierung
des
Patienten
führen
und
seine
Fähigkeit
zu
normalen
Alltagsaktivitäten
wie
gehen
oder
sich
ankleiden
beeinflussen.
This
damage
can
lead
to
permanent
disability
affecting
patients’
ability
to
carry
out
normal
everyday
activities
such
as
walking
or
dressing.
ParaCrawl v7.1