Übersetzung für "Integrationsmodell" in Englisch
Die
EU
besteht
darauf,
dass
ihr
Integrationsmodell
harmlos
ist.
The
EU
insists
on
the
innocence
of
its
model
of
integration.
News-Commentary v14
Für
Wanderarbeitnehmer
und
Einwanderer
gibt
es
kein
einheitliches
europäisches
Integrationsmodell.
For
migrant
and
immigrant
workers
there
is
no
single
European
integration
model.
TildeMODEL v2018
Sie
profitieren
von
einem
Integrationsmodell
und
Lösungen,
die
auf
folgenden
Prinzipien
basieren:
Count
on
your
integration
framework
and
solutions
being
based
on:
ParaCrawl v7.1
In
den
letzten
Monaten
haben
mehrere
Regierungen
erkannt,
dass
ihr
Integrationsmodell
gescheitert
ist.
Several
governments
have
realised
in
recent
months
that
their
integration
model
has
failed.
Europarl v8
Sie
ist
es
als
soziales,
wirtschaftliches,
politisches
Modell
und
auch
als
Integrationsmodell.
It
serves
as
a
social
model,
an
economic
model,
a
political
model,
and
also
as
a
model
of
integration.
Europarl v8
Diese
Mehrheit
maßt
sich
jedoch
an,
die
EU
als
Integrationsmodell
für
Lateinamerika
darzustellen.
Furthermore,
this
majority
lays
claim
to
the
EU
being
a
model
of
integration
for
Latin
America.
Europarl v8
Das
Integrationsmodell,
das
von
den
1990er-Jahren
bis
etwa
2005
verfolgt
wurde,
war
kein
Erfolg.
But
model
of
integration
followed
from
the
1990’s
up
until
about
2005
was
not
a
success.
News-Commentary v14
Somers
hat
in
seinen
drei
Amtszeiten
ein
beispielhaftes
Integrationsmodell
für
das
neue
Europa
geschaffen.
Within
his
three
terms,
Bart
Somers
has
created
a
model
of
integration
for
others
to
follow
in
a
new
Europe.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
haben
die
Kanadier
ein
Integrationsmodell
geschaffen,
das
der
genauen
Prüfung
standhält.
Having
said
this,
Canadians
have
designed
an
integration
model
that
stands
up
to
scrutiny.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
somit
bedauerlich,
dass
wir
uns
in
den
heutigen
Berichtsserien
nicht
für
dieses
Integrationsmodell
als
einem
freien,
dezentralisierten
und
organischen
Marktmodell
entschieden
haben.
Unfortunately,
though,
that
kind
of
model
of
integration
-
a
free-market,
decentralised,
organic
one
-
is
not
what
we
have
been
voting
on
in
our
series
of
reports
today.
Europarl v8
Wohlgemerkt
geht
es
nicht
um
Lösungsvorschläge,
die
den
Grundwerten
unserer
Union
widersprechen,
sondern
vielmehr
um
ein
Integrationsmodell,
das
Freizügigkeit
mit
dem
legitimen
Sicherheitsanspruch
unserer
Bürger
zu
verknüpfen
weiß.
It
is
worth
repeating
that
there
is
no
question
of
proposing
solutions
that
are
incompatible
with
the
fundamental
values
of
our
Union.
Instead,
we
must
promote
a
model
of
integration
that
can
combine
freedom
with
our
citizens'
legitimate
demands
for
security.
Europarl v8
Im
Wesentlichen
erwarten
und
verlangen
wir
von
der
Kommission
bis
zur
Annahme
und
Ratifizierung
der
Verfassung,
dass
sie
die
Arbeit
in
eben
diesem
Geiste
fortführt
und
schon
jetzt
nach
einem
Integrationsmodell
sucht,
in
dem
die
Möglichkeiten
der
einzelnen
Säulen,
der
ersten,
zweiten
und
dritten
Säule,
zusammengefügt
werden.
What
we
mainly
expect,
and
ask,
from
the
Commission
is,
pending
the
adoption
and
ratification
of
the
Constitution,
is
that
it
should
continue
to
work
in
the
same
spirit
and
now
to
look
for
a
model
of
integration
in
which
the
scope
of
the
different
pillars,
namely
the
first,
second
and
third
pillars,
can
be
combined.
Europarl v8
Bevor
sich
Frankreich
und
andere
Mitgliedstaaten
als
Angeklagte
vor
den
Gerichten
in
Straßburg
oder
Luxemburg
verantworten
müssen,
sollten
sie
daran
denken,
dass
das
europäische
Integrationsmodell
auf
der
Achtung
der
Unterschiede
sowie
auf
der
Wahlfreiheit
und
nicht
auf
einem
Uniformitätsdogma
basiert.
Before
France
or
other
Member
States
find
themselves
condemned
before
the
Strasbourg
or
Luxembourg
courts
they
need
to
remember
that
a
European
model
of
integration
rests
on
respect
for
differences
and
freedom
to
choose,
not
on
illiberal
imposition
of
uniformity.
Europarl v8
Zum
anderen
ist
das
beste
europäische
Integrationsmodell
dasjenige,
das
jedem
Mitgliedstaat
Freiraum
lässt,
den
Weg
zu
wählen,
den
seine
Bürger
beschreiten
wollen
und
das
ihnen
selbst
auch
Raum
lässt,
um
Fehler
zu
begehen.
That
being
said,
the
best
model
for
European
integration
is
one
that
leaves
room
for
each
Member
State
to
choose
the
paths
that
their
citizens
would
like
to
follow
and
for
the
Member
States
themselves
to
be
given
room
to
make
mistakes.
Europarl v8
Denn
abgesehen
von
den
angeführten
Ausnahmen
verstärkt
die
abgeänderte
Richtlinie
die
Bestimmungen,
die
ein
Integrationsmodell
einführen,
das
nicht
mehr
auf
der
Harmonisierung
der
Rechtsvorschriften,
sondern
auf
der
Freiheit
des
Marktes
beruht.
Apart
from
the
exceptions
stated,
the
Directive
in
its
amended
form
in
fact
reinforces
rules
establishing
a
form
of
integration
that
is
no
longer
based
on
harmonisation
of
legislation,
but
on
freedom
of
the
market.
Europarl v8
Das
europäische
Integrationsmodell
wurde
auf
der
Grundlage
von
Strategien
der
gegenseitigen
Unterstützung
zugunsten
eines
stabilen
Wirtschaftswachstums,
sozialer
Entwicklung
und
des
Umweltschutzes
entwickelt.
The
European
integration
model
has
developed
along
the
lines
of
strategies
for
mutual
support
for
stable
economic
growth,
social
development
and
environmental
protection.
Europarl v8
Ihr
soziales
Integrationsmodell
ist
in
Wirklichkeit
ein
Modell
der
Desintegration
auf
der
ganzen
Linie:
wirtschaftliche
und
industrielle
Desintegration,
soziale
Desintegration,
kulturelle
Desintegration
und
institutionelle
Desintegration.
Your
social
model
of
integration
is,
in
fact,
an
out-and-out
model
of
disintegration:
economic
and
industrial
disintegration,
social
disintegration,
cultural
disintegration
and
institutional
disintegration.
Europarl v8
Und
Großbritannien
ist
dabei,
seinen
Weg
aus
der
EU
heraus
zu
verhandeln
–
eine
Entscheidung,
die
durchaus
als
Anklage
gegen
das
momentane
europäische
Integrationsmodell
verstanden
werden
kann.
And
the
United
Kingdom
is
set
to
start
negotiating
its
way
out
of
the
EU
altogether
–
a
decision
that
can
reasonably
be
viewed
as
an
indictment
of
Europe’s
current
integration
model.
News-Commentary v14
Diesbezüglich
stellt
das
am
25.
Februar
2004
in
Rabat
unterzeichnete
Freihandelsabkommen
von
Agadir
ein
wirtschaftliches
Integrationsmodell
für
die
Region
dar.
In
this
connection,
the
Agadir
Free
Trade
Agreement,
signed
in
Rabat
on
25
February
2004,
is
a
model
of
economic
integration
in
the
region.
TildeMODEL v2018
Dieses
Integrationsmodell
unterscheidet
sich
von
Initiativen
wie
der
Schaffung
einer
Amerikanischen
Freihandelszone
(ALCA)
-
auch
wenn
diese
im
Rahmen
des
Aktionsplans
erfolgt,
der
auf
dem
ersten
Gipfel
der
amerikanischen
Staats-
und
Regierungschefs
aufgestellt
wurde
und
Ziele
und
Maßnahmen
in
bezug
auf
die
Stärkung
der
Demokratie
und
die
nachhaltige
Entwicklung
beinhaltet
-
und
dem
Freihandelsabkommen
zwischen
Kanada,
den
Vereinigten
Staaten
und
Mexiko,
das
in
erster
Linie
auf
die
Schaffung
einer
Freihandelszone
ausgerichtet
ist
und
keine
Ziele
oder
Instrumente
in
politischen
Bereichen
und
im
Bereich
der
Kooperation
vorsieht.
This
model
differs
from
that
of
initiatives
such
as
the
Free
Trade
Area
of
the
Americas
(FTAA)
-
even
though
this
is
enshrined
in
the
Action
Plan
launched
at
the
First
Inter-American
Summit
which
covers
objectives
and
initiatives
for
strengthening
democracy
and
sustainable
development
-
and
the
North
American
Free
Trade
Agreement
(NAFTA)
between
Canada,
the
United
States
and
Mexico,
which
are
basically
restricted
to
the
establishment
of
a
free
trade
area,
and
are
devoid
of
objectives
or
instruments
in
the
political
or
cooperation
spheres.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
die
Governance
vertritt
Henri
Malosse
die
Idee
eines
Systems
der
Zusammenarbeit
zwischen
großen
und
kleinen
Unternehmen,
den
Sozialpartnern
und
den
Verbrauchern,
die
seiner
Meinung
nach
am
europäischen
Integrationsmodell
beteiligt
seien.
As
far
as
governance
was
concerned,
Mr
Malosse
defended
the
idea
of
a
cooperative
system
between
large
and
small
enterprises,
the
social
partners
and
consumers,
who
were
also
players
in
the
European
integration
model
in
his
view.
TildeMODEL v2018
Dieses
Integrationsmodell
unterscheidet
sich
von
Initiativen
wie
der
Schaffung
einer
Amerikanischen
Freihandelszone
(ALCA)
-
auch
wenn
diese
im
Rahmen
des
Aktionsplans
erfolgt,
der
auf
dem
ersten
Gipfel
der
amerikanischen
Staats-
und
Regierungschefs
aufgestellt
wurde
und
Ziele
und
Maßnahmen
in
bezug
auf
die
Stärkung
der
Demokratie
und
die
nachhaltige
Entwicklung
beinhaltet
-
und
dem
Freihandelsabkommen
zwischen
Kanada,
den
Vereinigten
Staaten
und
Mexiko,
das
in
erster
Linie
auf
die
Schaffung
einer
Freihandelszone
ausgerichtet
ist
und
keine
Ziele
oder
Instrumente
in
politischen
Bereichen
und
im
Bereich
der
Kooperation
vorsieht.
This
model
differs
from
that
of
initiatives
such
as
the
Free
Trade
Area
of
the
Americas
(FTAA)
-
even
though
this
is
enshrined
in
the
Action
Plan
launched
at
the
First
Inter-American
Summit
which
covers
objectives
and
initiatives
for
strengthening
democracy
and
sustainable
development
-
and
the
North
American
Free
Trade
Agreement
(NAFTA)
between
Canada,
the
United
States
and
Mexico,
which
are
basically
restricted
to
the
establishment
of
a
free
trade
area,
and
are
devoid
of
objectives
or
instruments
in
the
political
or
cooperation
spheres.
TildeMODEL v2018
Europas
Integrationsmodell,
das
auf
europäischer
Ebene
gut
funktioniert,
ist
eine
Fundgrube,
die
Ideen
für
weltweite
Zusammenarbeit
liefern
kann
und
sollte.
Europe’s
model
of
integration,
working
successfully
on
a
continental
scale,
is
a
quarry
from
which
ideas
for
global
governance
can
and
should
be
drawn.
TildeMODEL v2018
Die
EU
ist
dann
glaubhaft,
wenn
sie
ihre
Werte
transportiert
und
ihr
Integrationsmodell
ohne
Arroganz
oder
hegemoniale
Bestrebungen
vertritt.
If
it
is
to
be
credible,
the
EU
needs
to
reflect
its
values
and
set
out
its
integration
model
without
any
display
of
arrogance
or
desire
to
achieve
hegemony.
TildeMODEL v2018
Diese
Krisen
haben
veranschaulicht,
wie
wesentlich
der
Beitrag
ist,
den
das
europäische
Integrationsmodell
geleistet
hat
und
weiterhin
leisten
muß,
um
Frieden
und
Wohlstand
in
Europa
zu
gewährleisten.
These
crises
have
emphasized
the
essential
contribution,
which
the
European
integration
model
has
made
and
must
continue
to
make
to
ensure
peace
and
prosperity
in
Europe.
TildeMODEL v2018
In
der
gesamten
Entwicklungsgeschichte
der
Europäischen
Union
hat
sich
das
europäische
Integrationsmodell
stets
gestützt
auf
sich
gegenseitig
potenzierende
Strategien
für
stabiles
Wirtschaftswachstum,
soziale
Entwicklung
und
Umweltschutz.
Throughout
its
own
evolution,
the
European
model
of
integration
has
been
based
on
pursuing
mutually
supportive
strategies
for
stable
economic
growth,
social
development
and
environmental
protection.
TildeMODEL v2018
Das
historisch
einzigartige
Integrationsmodell
Europa
wird
nur
dann
dauerhaft
erfolgreich
sein,
wenn
alle
Mitgliedstaaten
dieses
gemeinsam
geschaffene
europäische
Recht
und
unsere
gemeinsamen
europäischen
Werte
verteidigen.
Europe’s
historically
unique
model
of
integration
will
only
last
if
all
the
Member
States
are
united
in
defending
our
common
European
values
and
the
European
legal
order
that
we
have
created.
TildeMODEL v2018