Übersetzung für "Integrationsmodell" in Englisch

Die EU besteht darauf, dass ihr Integrationsmodell harmlos ist.
The EU insists on the innocence of its model of integration.
News-Commentary v14

Für Wanderarbeitnehmer und Einwanderer gibt es kein einheitliches europäisches Integrationsmodell.
For migrant and immigrant workers there is no single European integration model.
TildeMODEL v2018

Sie profitieren von einem Integrationsmodell und Lösungen, die auf folgenden Prinzipien basieren:
Count on your integration framework and solutions being based on:
ParaCrawl v7.1

In den letzten Monaten haben mehrere Regierungen erkannt, dass ihr Integrationsmodell gescheitert ist.
Several governments have realised in recent months that their integration model has failed.
Europarl v8

Sie ist es als soziales, wirtschaftliches, politisches Modell und auch als Integrationsmodell.
It serves as a social model, an economic model, a political model, and also as a model of integration.
Europarl v8

Diese Mehrheit maßt sich jedoch an, die EU als Integrationsmodell für Lateinamerika darzustellen.
Furthermore, this majority lays claim to the EU being a model of integration for Latin America.
Europarl v8

Das Integrationsmodell, das von den 1990er-Jahren bis etwa 2005 verfolgt wurde, war kein Erfolg.
But model of integration followed from the 1990’s up until about 2005 was not a success.
News-Commentary v14

Somers hat in seinen drei Amtszeiten ein beispielhaftes Integrationsmodell für das neue Europa geschaffen.
Within his three terms, Bart Somers has created a model of integration for others to follow in a new Europe.
ParaCrawl v7.1

Vor diesem Hintergrund haben die Kanadier ein Integrationsmodell geschaffen, das der genauen Prüfung standhält.
Having said this, Canadians have designed an integration model that stands up to scrutiny.
ParaCrawl v7.1

Es ist somit bedauerlich, dass wir uns in den heutigen Berichtsserien nicht für dieses Integrationsmodell als einem freien, dezentralisierten und organischen Marktmodell entschieden haben.
Unfortunately, though, that kind of model of integration - a free-market, decentralised, organic one - is not what we have been voting on in our series of reports today.
Europarl v8

Wohlgemerkt geht es nicht um Lösungsvorschläge, die den Grundwerten unserer Union widersprechen, sondern vielmehr um ein Integrationsmodell, das Freizügigkeit mit dem legitimen Sicherheitsanspruch unserer Bürger zu verknüpfen weiß.
It is worth repeating that there is no question of proposing solutions that are incompatible with the fundamental values of our Union. Instead, we must promote a model of integration that can combine freedom with our citizens' legitimate demands for security.
Europarl v8

Im Wesentlichen erwarten und verlangen wir von der Kommission bis zur Annahme und Ratifizierung der Verfassung, dass sie die Arbeit in eben diesem Geiste fortführt und schon jetzt nach einem Integrationsmodell sucht, in dem die Möglichkeiten der einzelnen Säulen, der ersten, zweiten und dritten Säule, zusammengefügt werden.
What we mainly expect, and ask, from the Commission is, pending the adoption and ratification of the Constitution, is that it should continue to work in the same spirit and now to look for a model of integration in which the scope of the different pillars, namely the first, second and third pillars, can be combined.
Europarl v8

Bevor sich Frankreich und andere Mitgliedstaaten als Angeklagte vor den Gerichten in Straßburg oder Luxemburg verantworten müssen, sollten sie daran denken, dass das europäische Integrationsmodell auf der Achtung der Unterschiede sowie auf der Wahlfreiheit und nicht auf einem Uniformitätsdogma basiert.
Before France or other Member States find themselves condemned before the Strasbourg or Luxembourg courts they need to remember that a European model of integration rests on respect for differences and freedom to choose, not on illiberal imposition of uniformity.
Europarl v8

Zum anderen ist das beste europäische Integrationsmodell dasjenige, das jedem Mitgliedstaat Freiraum lässt, den Weg zu wählen, den seine Bürger beschreiten wollen und das ihnen selbst auch Raum lässt, um Fehler zu begehen.
That being said, the best model for European integration is one that leaves room for each Member State to choose the paths that their citizens would like to follow and for the Member States themselves to be given room to make mistakes.
Europarl v8

Denn abgesehen von den angeführten Ausnahmen verstärkt die abgeänderte Richtlinie die Bestimmungen, die ein Integrationsmodell einführen, das nicht mehr auf der Harmonisierung der Rechtsvorschriften, sondern auf der Freiheit des Marktes beruht.
Apart from the exceptions stated, the Directive in its amended form in fact reinforces rules establishing a form of integration that is no longer based on harmonisation of legislation, but on freedom of the market.
Europarl v8

Das europäische Integrationsmodell wurde auf der Grundlage von Strategien der gegenseitigen Unterstützung zugunsten eines stabilen Wirtschaftswachstums, sozialer Entwicklung und des Umweltschutzes entwickelt.
The European integration model has developed along the lines of strategies for mutual support for stable economic growth, social development and environmental protection.
Europarl v8

Ihr soziales Integrationsmodell ist in Wirklichkeit ein Modell der Desintegration auf der ganzen Linie: wirtschaftliche und industrielle Desintegration, soziale Desintegration, kulturelle Desintegration und institutionelle Desintegration.
Your social model of integration is, in fact, an out-and-out model of disintegration: economic and industrial disintegration, social disintegration, cultural disintegration and institutional disintegration.
Europarl v8

Und Großbritannien ist dabei, seinen Weg aus der EU heraus zu verhandeln – eine Entscheidung, die durchaus als Anklage gegen das momentane europäische Integrationsmodell verstanden werden kann.
And the United Kingdom is set to start negotiating its way out of the EU altogether – a decision that can reasonably be viewed as an indictment of Europe’s current integration model.
News-Commentary v14

Diesbezüglich stellt das am 25. Februar 2004 in Rabat unterzeichnete Freihandelsabkommen von Agadir ein wirtschaftliches Integrationsmodell für die Region dar.
In this connection, the Agadir Free Trade Agreement, signed in Rabat on 25 February 2004, is a model of economic integration in the region.
TildeMODEL v2018

Dieses Integrationsmodell unterscheidet sich von Initiativen wie der Schaffung einer Amerikanischen Freihandelszone (ALCA) - auch wenn diese im Rahmen des Aktionsplans erfolgt, der auf dem ersten Gipfel der amerikanischen Staats- und Regierungschefs aufgestellt wurde und Ziele und Maßnahmen in bezug auf die Stärkung der Demokratie und die nachhaltige Entwicklung beinhaltet - und dem Freihandelsabkommen zwischen Kanada, den Vereinigten Staaten und Mexiko, das in erster Linie auf die Schaffung einer Freihandelszone ausgerichtet ist und keine Ziele oder Instrumente in politischen Bereichen und im Bereich der Kooperation vorsieht.
This model differs from that of initiatives such as the Free Trade Area of the Americas (FTAA) - even though this is enshrined in the Action Plan launched at the First Inter-American Summit which covers objectives and initiatives for strengthening democracy and sustainable development - and the North American Free Trade Agreement (NAFTA) between Canada, the United States and Mexico, which are basically restricted to the establishment of a free trade area, and are devoid of objectives or instruments in the political or cooperation spheres.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf die Governance vertritt Henri Malosse die Idee eines Systems der Zusammenar­beit zwischen großen und kleinen Unternehmen, den Sozialpartnern und den Verbrauchern, die seiner Meinung nach am europäischen Integrationsmodell beteiligt seien.
As far as governance was concerned, Mr Malosse defended the idea of a cooperative system between large and small enterprises, the social partners and consumers, who were also players in the European integration model in his view.
TildeMODEL v2018

Dieses Integrationsmodell unterscheidet sich von Initiativen wie der Schaffung einer Amerikanischen Freihandelszone (ALCA) - auch wenn diese im Rahmen des Aktionsplans erfolgt, der auf dem ersten Gipfel der amerikanischen Staats- und Regie­rungschefs aufgestellt wurde und Ziele und Maßnahmen in bezug auf die Stärkung der Demokratie und die nachhaltige Entwicklung beinhaltet - und dem Freihandelsabkommen zwischen Kanada, den Vereinigten Staaten und Mexiko, das in erster Linie auf die Schaffung einer Freihandelszone ausge­richtet ist und keine Ziele oder Instrumente in politischen Bereichen und im Bereich der Kooperation vorsieht.
This model differs from that of initiatives such as the Free Trade Area of the Americas (FTAA) - even though this is enshrined in the Action Plan launched at the First Inter-American Summit which covers objectives and initiatives for strengthening democracy and sustainable development - and the North American Free Trade Agreement (NAFTA) between Canada, the United States and Mexico, which are basically restricted to the establishment of a free trade area, and are devoid of objectives or instruments in the political or cooperation spheres.
TildeMODEL v2018

Europas Integrationsmodell, das auf europäischer Ebene gut funktioniert, ist eine Fundgrube, die Ideen für weltweite Zusammenarbeit liefern kann und sollte.
Europe’s model of integration, working successfully on a continental scale, is a quarry from which ideas for global governance can and should be drawn.
TildeMODEL v2018

Die EU ist dann glaub­haft, wenn sie ihre Werte transportiert und ihr Integrationsmodell ohne Arroganz oder hege­moniale Bestrebungen vertritt.
If it is to be credible, the EU needs to reflect its values and set out its integration model without any display of arrogance or desire to achieve hegemony.
TildeMODEL v2018

Diese Krisen haben veranschaulicht, wie wesentlich der Beitrag ist, den das europäische Integrationsmodell geleistet hat und weiterhin leisten muß, um Frieden und Wohlstand in Europa zu gewährleisten.
These crises have emphasized the essential contribution, which the European integration model has made and must continue to make to ensure peace and prosperity in Europe.
TildeMODEL v2018

In der gesamten Entwicklungsgeschichte der Europäischen Union hat sich das europäische Integrationsmodell stets gestützt auf sich gegenseitig potenzierende Strategien für stabiles Wirtschaftswachstum, soziale Entwicklung und Umweltschutz.
Throughout its own evolution, the European model of integration has been based on pursuing mutually supportive strategies for stable economic growth, social development and environmental protection.
TildeMODEL v2018

Das historisch einzigartige Integrationsmodell Europa wird nur dann dauerhaft erfolgreich sein, wenn alle Mitgliedstaaten dieses gemeinsam geschaffene europäische Recht und unsere gemeinsamen europäischen Werte verteidigen.
Europe’s historically unique model of integration will only last if all the Member States are united in defending our common European values and the European legal order that we have created.
TildeMODEL v2018