Übersetzung für "Innenkörper" in Englisch

Der Innenkörper kann massiv oder ebenfalls ein Röhrchen sein.
The inner member may be solid or in the form of a tube.
EuroPat v2

Auf dem Innenkörper 75 ist die als Ganzes mit 5 bezeichnete Dichtung angeordnet.
The seal designated as a whole with reference numeral 5 is disposed on the inner body 75.
EuroPat v2

Der Innenkörper 6 weist über seine gesamte Länge die Fadenführungsnut 10 auf.
The inner member 6 possesses a yarn guide groove 10 extending over its entire length.
EuroPat v2

Hierdurch wird bereits eine gewisse Verbindung zwischen Innenkörper und Außenkörper hergestellt.
A certain connection is thereby produced already between the inner body and outer body.
EuroPat v2

Der zugehörige Innenkörper 30 ist mit dem Ende einer Welle 31 verbunden.
An associated inner member 30 is connected with the end of the shaft 31.
EuroPat v2

Der Innenkörper kann als separates Teil ausgebildet sein.
The inner body can be designed as a separate part.
EuroPat v2

Figur 2 zeigt den Innenkörper 12 des Dübels.
FIG. 2 shows the core 12 of the dowel.
EuroPat v2

Der Innenkörper wird aus Kunststoff gefertigt.
The core is made of plastic.
EuroPat v2

Der Innenkörper 2 ist auch in Figur 2 am unteren Ende erkennbar.
The inner body 2 is also recognizable in FIG. 2 at the lower end.
EuroPat v2

Zwischen dem Innenkörper sowie dem Aussenmantel ist ein Ringspalt ausgebildet.
An annular gap is formed between the inner body and the outer shell.
EuroPat v2

Im Elektrodenschaft 18 ist ein Innenkörper 34, vorzugsweise aus Glas, befestigt.
Fastened in the electrode shaft 18 is an internal body 34, preferably of glass.
EuroPat v2

Zwischen dem Führungskörper 11 und dem Innenkörper 10 sind hydraulische Verschwenkungsmittel 30 vorgesehen.
Hydraulic swivelling means 30 are provided between the guide body 11 and the inner body 10.
EuroPat v2

Auch dieser konvexe Innenkörper besitzt eine viereckige Grundfläche.
This convex inner body also has a rectangular base surface.
EuroPat v2

Diese Leitorgane sind als selbsttragende, nicht am Innenkörper befestigte Konstruktion ausgeführt.
These guide means are designed as a self-supporting structure not secured to the inner body.
EuroPat v2

Dichtung Innenkörper (ersetzt durch 139418)
Seal inner body (replaced by 139418)
ParaCrawl v7.1

Der Schwenkflügel kann einteilig mit dem Innenkörper ausgebildet sein.
The pivoting vane can be formed integrally with the inner body.
EuroPat v2

Die Dichtleiste 27 ist über ein Spannband 35 am Innenkörper 17 gehaltert.
The sealing strip 27 is mounted on the inner body 17 via a tension band 35 .
EuroPat v2

Der Innenkörper 10 ist mit einem sich in Längsrichtung erstreckenden Schraubenaufnahmeraum 11 versehen.
The inner body 10 is provided with a screw receiving space 11 extending in the longitudinal direction.
EuroPat v2

Ihr Innenkörper 9 ist also koaxial zum Mantel 5 angeordnet.
Its inner body 9 is thus arranged coaxially to the jacket 5 .
EuroPat v2

Insbesondere kann der Innenkörper zumindest abschnittsweise die erste Verwirbelungseinrichtung bilden.
More particularly, the internal member can at least partially form the first turbulence generating device.
EuroPat v2

Der Innenkörper kann vorzugsweise aus Aluguss gefertigt sein.
The inner body can preferably be made of cast aluminum.
EuroPat v2

3C von dem Innenkörper 4 befreit.
3C is freed from the inner body 4 .
EuroPat v2

Der Innenkörper 4 kann zur Gewichtsreduzierung hohl ausgebildet sein.
In order to reduce weight, the internal body 4 may be of hollow design.
EuroPat v2

Der Ventilstopfen 3 ist demnach fest an den Innenkörper 4 angebunden.
Accordingly, the valve stopper 3 is connected fixedly to the internal body 4 .
EuroPat v2

Sie hat einen schlauchartigen Innenkörper, welcher als erster Strang ausgebildet ist.
It has a tube-like inner body, which is configured as the first thread.
EuroPat v2

Hierzu ist der Berstkörper lösbar mit dem Innenkörper 4 verbunden.
To this end the bursting body is detachably connected to the inner body 4 .
EuroPat v2

Bei dieser Anordnung wird ein zylindrischer Drallerzeuger mit einem zusätzlichen konischen Innenkörper eingesetzt.
This arrangement uses a cylindrical swirl generator with an additional, conical internal body.
EuroPat v2

Das Druckausgleichsvolumen kann vorteilhaft von einem im wesentlichen rohrförmigen Innenkörper gebildet sein.
Advantageously, the pressure compensating volume may be formed by a substantially tubular inner body.
EuroPat v2