Übersetzung für "Inkraftsetzung" in Englisch
Das
Ziel
der
Inkraftsetzung
einer
derartigen
Richtlinie
war
es,
ökonomische
Potentiale
freizusetzen.
The
objective
of
bringing
such
a
directive
into
effect
was
to
release
economic
potential.
Europarl v8
Dies
geschieht
spätestens
drei
Monate
nach
Inkraftsetzung
der
betreffenden
Änderung.
This
shall
be
done
within
three
months
after
the
change
in
question
enters
into
force.
JRC-Acquis v3.0
Als
Reaktion
darauf
forderte
er
die
Inkraftsetzung
des
arabischen
Beistandspaktes.
In
response,
he
called
for
the
enactment
of
the
Arab
Mutual
Defense
Pact.
News-Commentary v14
Die
Inkraftsetzung
der
Richtlinie
ist
an
die
gleichzeitige
Durchführung
der
wesentlichen
Begleitmaßnahmen
geknüpft.
The
entry
into
force
of
the
Directive
must
go
hand
in
hand
with
the
implementation
of
the
essential
accompanying
measures.
TildeMODEL v2018
Die
Inkraftsetzung
der
vorgeschlagenen
Entscheidung
birgt
die
Gefahr
von
Überschneidungen
in
sich.
The
introduction
of
the
present
Decision
will
carry
the
danger
of
duplication.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
keine
Einwände
gegen
die
Inkraftsetzung
der
nachstehenden
nationalen
Beihilfen
erhoben:
The
Commission
raised
no
objection
to
the
introduction
of
the
following
na
tional
aid
schemes:
EUbookshop v2
Daraus
werden
sich
gewisse
Mindereinnahmen
im
Jahr
der
Inkraftsetzung
dieser
Maßnahme
ergeben.
This
would
lead
to
some
shortfall
of
revenue
during
the
financial
year
in
which
the
arrangements
were
introduced.
EUbookshop v2
Die
Italienische
Republik
sollte
zur
Inkraftsetzung
der
Änderungen
der
Währungsvereinbarung
ermächtigt
werden
—
The
Italian
Republic
should
be
authorised
to
give
effect
to
the
amendments
to
the
Monetary
Convention,
EUbookshop v2
Diese
nach
der
Inkraftsetzung
des
Statuts
verfügte
Verlängerung
sei
aber
rechtswidrig.
The
appeal
must
therefore
be
considered
as
brought
against
the
Commission
of
the
EEC.
EUbookshop v2
Die
NGOs
rufen
die
Ministerpräsidenten
zur
schnellen
Inkraftsetzung
der
folgenden
Programme
auf:
NGOs
call
that
Prime
ministers
should
secure
a
rapid
implementation
of:
ParaCrawl v7.1
Die
Übergangsfristen
ab
Inkraftsetzung
sind
Dr.
Bernard
Cloëtta
zufolge
unterschiedlich
angesetzt.
According
to
Dr.
Bernard
Cloëtta,
the
transitional
periods
from
enactment
had
been
set
variously.
ParaCrawl v7.1
Die
Inkraftsetzung
wurde
vorerst
aufgrund
des
Widerstandes
vieler
Mitglieder
ausgesetzt.
Entry
into
force
was
initially
postponed
because
of
resistance
by
many
member
countries.
ParaCrawl v7.1
Das
optimistische
Szenario
des
Bundesrats
geht
von
einer
Inkraftsetzung
im
Jahr
2017
aus.
The
cabinet’s
most
optimistic
scenario
foresees
implementation
in
2017
at
the
earliest.
ParaCrawl v7.1
Ein
komplettes
Datenschutzsystem
ermöglicht
die
Implementierung
und
Inkraftsetzung
von
Sicherheitspolitiken
auf
der
Unternehmensebene.
The
system
for
complete
data
protection
allows
you
to
implement
and
introduce
security
policies
at
the
level
of
the
entire
company.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Inkraftsetzung
der
neuen
ETP-Regularien
bedürfen
einige
der
bestehenden
Regularien
einer
Anpassung.
The
entry
into
force
of
the
new
legal
regulations
for
ETPs
necessitates
amendments
to
certain
existing
regulations.
ParaCrawl v7.1
Einer
der
Vorteile
der
Inkraftsetzung
dieser
Richtlinie
ist
die
daraus
resultierende
Zunahme
der
Wettbewerbsfähigkeit
im
Binnenmarkt.
One
of
the
advantages
of
bringing
the
directive
into
force
is
the
resultant
rise
in
competitiveness
in
the
internal
market.
Europarl v8
Diesmal
verfügt
das
Parlament
über
wenige
Wochen,
wenn
die
Inkraftsetzung
des
Vertrags
berücksichtigt
werden
soll.
Now
Parliament
has
very
few
weeks
if
the
date
on
which
the
agreement
takes
effect
is
to
be
observed.
Europarl v8
Die
hier
zuletzt
angesprochenen
Fragen
verweisen
aber
zwingend
auf
die
Notwendigkeit
der
Inkraftsetzung
einer
europäischen
Grundrechtscharta.
The
issues
just
mentioned
point
to
the
urgent
need
for
the
entry
into
force
of
a
European
charter
of
fundamental
rights.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
noch
für
eine
möglichst
rasche
Unterzeichnung,
Ratifizierung
und
Inkraftsetzung
des
Vertrages
eintreten.
In
conclusion,
this
treaty
must
be
signed,
ratified
and
brought
into
effect
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Einerseits
ist
es
unstrittig,
daß
die
Bekämpfung
von
Betrügereien
eine
schnelle
Inkraftsetzung
dieses
Verordnungsentwurfs
erfordert.
Firstly,
it
is
undeniable
that
the
fight
against
fraud
demands
that
this
proposal
for
a
regulation
be
quickly
brought
into
force.
Europarl v8
Ich
bedauere
das
sehr,
denn
die
Vermeidung
des
Vermittlungsverfahrens
hätte
die
Inkraftsetzung
der
Bestimmungen
beschleunigt.
I
very
much
regret
this
because
avoiding
a
conciliation
procedure
would
have
speeded
up
the
entry
into
force
of
the
regulations.
Europarl v8