Übersetzung für "Inkraftsetzung" in Englisch

Das Ziel der Inkraftsetzung einer derartigen Richtlinie war es, ökonomische Potentiale freizusetzen.
The objective of bringing such a directive into effect was to release economic potential.
Europarl v8

Dies geschieht spätestens drei Monate nach Inkraftsetzung der betreffenden Änderung.
This shall be done within three months after the change in question enters into force.
JRC-Acquis v3.0

Als Reaktion darauf forderte er die Inkraftsetzung des arabischen Beistandspaktes.
In response, he called for the enactment of the Arab Mutual Defense Pact.
News-Commentary v14

Die Inkraftsetzung der Richtlinie ist an die gleichzeitige Durchführung der wesentlichen Begleitmaßnahmen geknüpft.
The entry into force of the Directive must go hand in hand with the implementation of the essential accompanying measures.
TildeMODEL v2018

Die Inkraftsetzung der vorgeschlagenen Entscheidung birgt die Gefahr von Überschneidungen in sich.
The introduction of the present Decision will carry the danger of duplication.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat keine Ein­wände gegen die Inkraftsetzung der nachste­henden nationalen Beihilfen erhoben:
The Commission raised no objection to the introduction of the following na tional aid schemes:
EUbookshop v2

Daraus werden sich gewisse Mindereinnahmen im Jahr der Inkraftsetzung dieser Maßnahme ergeben.
This would lead to some shortfall of revenue during the financial year in which the arrangements were introduced.
EUbookshop v2

Die Italienische Republik sollte zur Inkraftsetzung der Änderungen der Währungsvereinbarung ermächtigt werden —
The Italian Republic should be authorised to give effect to the amendments to the Monetary Convention,
EUbookshop v2

Diese nach der Inkraftsetzung des Statuts verfügte Verlängerung sei aber rechtswidrig.
The appeal must therefore be considered as brought against the Commission of the EEC.
EUbookshop v2

Die NGOs rufen die Ministerpräsidenten zur schnellen Inkraftsetzung der folgenden Programme auf:
NGOs call that Prime ministers should secure a rapid implementation of:
ParaCrawl v7.1

Die Übergangsfristen ab Inkraftsetzung sind Dr. Bernard Cloëtta zufolge unterschiedlich angesetzt.
According to Dr. Bernard Cloëtta, the transitional periods from enactment had been set variously.
ParaCrawl v7.1

Die Inkraftsetzung wurde vorerst aufgrund des Widerstandes vieler Mitglieder ausgesetzt.
Entry into force was initially postponed because of resistance by many member countries.
ParaCrawl v7.1

Das optimistische Szenario des Bundesrats geht von einer Inkraftsetzung im Jahr 2017 aus.
The cabinet’s most optimistic scenario foresees implementation in 2017 at the earliest.
ParaCrawl v7.1

Ein komplettes Datenschutzsystem ermöglicht die Implementierung und Inkraftsetzung von Sicherheitspolitiken auf der Unternehmensebene.
The system for complete data protection allows you to implement and introduce security policies at the level of the entire company.
ParaCrawl v7.1

Mit der Inkraftsetzung der neuen ETP-Regularien bedürfen einige der bestehenden Regularien einer Anpassung.
The entry into force of the new legal regulations for ETPs necessitates amendments to certain existing regulations.
ParaCrawl v7.1

Einer der Vorteile der Inkraftsetzung dieser Richtlinie ist die daraus resultierende Zunahme der Wettbewerbsfähigkeit im Binnenmarkt.
One of the advantages of bringing the directive into force is the resultant rise in competitiveness in the internal market.
Europarl v8

Diesmal verfügt das Parlament über wenige Wochen, wenn die Inkraftsetzung des Vertrags berücksichtigt werden soll.
Now Parliament has very few weeks if the date on which the agreement takes effect is to be observed.
Europarl v8

Die hier zuletzt angesprochenen Fragen verweisen aber zwingend auf die Notwendigkeit der Inkraftsetzung einer europäischen Grundrechtscharta.
The issues just mentioned point to the urgent need for the entry into force of a European charter of fundamental rights.
Europarl v8

Abschließend möchte ich noch für eine möglichst rasche Unterzeichnung, Ratifizierung und Inkraftsetzung des Vertrages eintreten.
In conclusion, this treaty must be signed, ratified and brought into effect as soon as possible.
Europarl v8

Einerseits ist es unstrittig, daß die Bekämpfung von Betrügereien eine schnelle Inkraftsetzung dieses Verordnungsentwurfs erfordert.
Firstly, it is undeniable that the fight against fraud demands that this proposal for a regulation be quickly brought into force.
Europarl v8

Ich bedauere das sehr, denn die Vermeidung des Vermittlungsverfahrens hätte die Inkraftsetzung der Bestimmungen beschleunigt.
I very much regret this because avoiding a conciliation procedure would have speeded up the entry into force of the regulations.
Europarl v8