Übersetzung für "Ingenieurbauten" in Englisch

Exkursion 4 hatte bedeutende Ingenieurbauten und Innovationen im Leichtbau zum Thema.
Excursion 4 focused on important civil engineering works and innovations in light-weight construction.
ParaCrawl v7.1

Helfen Sie uns, anspruchsvolle Ingenieurbauten umzusetzen.
Please help us to create challenging engineering structures!
CCAligned v1

Nach dem Verfahren könnten viele wichtige Ingenieurbauten weltweit überwacht werden.
After the procedure, many important civil engineering works could be monitored worldwide.
ParaCrawl v7.1

Ebenfalls eingeschlossen sind die Renovierung von Gebäuden und Ingenieurbauten.
Also included is the repair of buildings and engineering works.
ParaCrawl v7.1

Selbstbewußte und weitsichtige Ingenieure und Architekten haben schließlich den Ingenieurbauten eingegebene Schönheit erkannt und weiterentwickelt.
Confident and far-sighted engineers and architects have recognised the aesthetics of engineered structures and have developed them further.
EUbookshop v2

Außerdem waren die Ingenieurbauten der Strecke – die beiden Tunnel und die Brückenköpfe aller Brücken – für den zweigleisigen Betrieb ausgelegt worden.
Moreover, the civil engineering of the line—the two tunnels and the bridgedecks of all the bridges—was designed to allow the construction of a second track.
Wikipedia v1.0

Diese Richtlinie steht der Anwendung der einschlägigen einzelstaatlichen Bestimmungen für die Begrenzung des Gewichts und/oder der Abmessungen der Fahrzeuge auf bestimmten Straßen oder Ingenieurbauten - unabhängig vom Land der Zulassung oder Inbetriebnahme derartiger Fahrzeuge - nicht entgegen.
This Directive shall not preclude the application of road traffic provisions in force in each Member State which permit the weight and/or dimensions of vehicles on certain roads or civil engineering structures to be limited, irrespective of the State of registration of such vehicles.
JRC-Acquis v3.0

Dies wird grenzüberschreitende Eisenbahnprojekte in Gebieten mit natürlichen Hindernissen wie Gebirgen und Meerengen betreffen, die de facto den Bau größerer Ingenieurbauten, wie lange Tunnel bzw. Brücken, erforderlich machen.
This will concern cross-border rail projects crossing natural barriers, such as mountain ranges or stretches of water, requiring de facto major civil engineering works such as long tunnels or bridges.
TildeMODEL v2018

Die Erschliessungsmassnahmen betreffen vor allem eine bescheidene aber effiziente wasserbauliche Infrastruktur (Bewaesserungsnetz oder Ingenieurbauten fuer die Wasserverteilung).
The improvement measures basically consist in introducing a modest but effective irrigation system (irrigation network or civil engineering work for water distribution).
TildeMODEL v2018

Aus der „Dichte" des über­ und unterirdischen städtischen Gefüges (Rohre, Kabel, Ingenieurbauten, öffentliche Räume und Gebäude) ergeben sich Fragen, die die Raumplanung im Hinblick auf die städtische Lebensqualität und die Umweltver­träglichkeit, aber auch auf die funktionalen Wechselbeziehungen und die Aufteilung des stark begrenzten Raums betreffen.
Indeed, the density aspect of the urban fabric (pipes, cables, civil engineering works, public spaces and buildings), whether below or above ground, raises questions concerning space management in terms of urban comfort and of the environment, but also of mechanical interaction and of shar­ing out the very small volumes available.
EUbookshop v2

Die Solmsbachtalbahn konnte zwischen Grävenwiesbach und Albshausen (an der Lahntalbahn) allerdings erst am 1. November 1912 eröffnet werden, weil vorher noch mehrere Ingenieurbauten zu errichten waren.
The Solmsbach Valley Railway could not be opened between Grävenwiesbach and Albshausen (on the Lahn Valley Railway) until 1 November 1912, because several substantial structures had to be built first.
WikiMatrix v1

Die die sem Problem innewohnende Dynamik sowie die (durch die „Dichte" des städtischen Gefüges bedingte) Schwierigkeit bei der Fortsetzung der Arbeiten, ihrer Änderung oder Anpassung führen dazu, daß die Ingenieurbauten veralten, sei es in wirtschaftlicher Hin sicht (Instandhaltung, Betrieb ...) oder in bezug auf die Funktion (Weiterentwicklung des Bedarfs und der Verfahren ...) und auf die Leistungsfähigkeit (neue oder gesteigerte Bedürfnisse ...), selbst wenn die baulichen Anlagen in technischer Hinsicht noch weitgehend funktionsfähig sind.
It applies with just as much force, but with more breadth, to the rapid changes in human and social contexts and to the constant shifts in needs and requirement within that environment. The specific dynamics of this problem, to which is added the difficulty (inherent in the density of the urban scene) involved in resuming work, in altering and adapting this, means that civil engineering works are subject to obsolescence, whether economic (maintenance, operation), functional (further development of needs and practices) and related to performance, (new requirements or raising of levels required) whereas the limit to their technical depreciation is far from having been reached.
EUbookshop v2

Einzuschließen ist hier auch die Forschung, die sich mit den durch Ingenieurbauten möglichen Eingriffen in die Umwelt befassen.
Also included here is research on the potential effects of specific civil engineering projects on the environment.
EUbookshop v2

Bei der Festlegung einheitlicher europäischer Konstruktionsvorschriften für Ingenieurbauten (EUROCODES) ist man jedoch auf eine Reihe von Problemen gestoßen, die mit den unterschiedlichen nationalen oder regionalen Traditionen sowie mit dem Fehlen eines vollständigen Normenkatalogs von Materialien und Konstruktionstypen zusammenhängen.
Yet, setting up uniform European design codes for civil engineering structures (EUROCODES) has run Into a number of difficulties due to the different national or regional traditions together with the lack of a complete set of norms covering materials and types of structures.
EUbookshop v2

Weitere Anwendungen sind Sicherungsseile im Verkehrswesen, im Schiffbau und in Industrieanlagen, Befestigungsdrähte im Garten- und im Weinbau usw., sowie Spann- und Zugmittel in Ingenieurbauten mit hohen Anforderungen an die Festigkeit des Materials und gleichzeitiger Forderung nach geringer Masse, wie insbesondere Brückenbauten.
Other applications are safety cables in transportation, ship construction and industrial plants, fastening wires in the garden and vineyard etc., as well as elastic and tension elements in engineering with high requirements for material strength and a simultaneous need for low mass, like especially bridge-building.
EuroPat v2

Die Bruchmechanik zur Ermittlung des Risikos der Brucheinleitung wird üblicherweise auf Bauteile wie Druckbehälter oder Ingenieurbauten angewandt.
The principles of fracture mechanics can be applied normally to evaluating the failure risk of constructions such as storage vessels and steel constructions.
EUbookshop v2

Es bedurfte schon selbstbewußter und weitsichtiger Ingenieure und Architekten, um die eigene Schönheit zweckdienlicher Ingenieurbauten zu erkennen und bewußt zu entwickeln.
Certainly it called for confident and far-sighted engineers to recognise beauty in a functional construction and to develop it consciously.
EUbookshop v2

Bronzebüste des in Chalon geborenen Ingenieurs und Architekten Emiland Gauthey, auf den zahlreiche Ingenieurbauten zurückgehen, u.a. der Canal du Centre und die Brücke St. Laurent, die sich in Chalon über die Saône spannt.
Bust in bronze of Emiland Gauthey, engineer and architect, born in Chalon, who was responsible for several construction works, including the Canal du Centre and the St. Laurent bridge that crosses the Saône at Chalon
ParaCrawl v7.1

Beispielsweise können große Bürogebäude oder Ingenieurbauten wie Brücken, Tore, Staudämme, alte Stadtmauern und eine endlose Anzahl weiterer Bauten großflächig mit einem solchen Gebäude- und/oder Bauwerkfassadenbehang ausgestattet werden.
For example, large office buildings or civil engineering works such as bridges, gates, dams, old town walls and an infinite number of further constructions can be equipped over a large area with such a metal mesh or with such a hanging.
EuroPat v2

Beispielsweise können große Bürogebäude oder Ingenieurbauten wie Brücken, Tore, Staudämme, alte Stadtmauern und eine endlose Anzahl weiterer Bauten großflächig mit einem solchen Metallgewebe bzw. einem solchen Behang ausgestattet werden.
For example, large office buildings or civil engineering works such as bridges, gates, dams, old town walls and an infinite number of further constructions can be equipped over a large area with such a metal mesh or with such a hanging.
EuroPat v2

Ausbildung im Bereich definiert Kenntnisse und Fähigkeiten in der AusfÃ1?4hrung, Betrieb und Modernisierung von Gebäuden und Ingenieurbauten, Kostenrechnung und Kenntnis der rechtlichen und administrativen Fragen in der Bauindustrie, sowie Fähigkeiten in der Computer-Methoden unterstÃ1?4tzen Design und Anlageprozess.
Education in the area defines knowledge and skills in execution, operation and modernisation of buildings and civil engineering structures, cost pricing, and knowledge of legal and administrative issues in the construction industry, as well as skills in computer methods supporting design and investment process.
ParaCrawl v7.1

Besichtigen Sie die fabulöse niederländsiche Ingenieurbauten, spüren Sie die Meeresbrise und den Sand unter Ihren Füssen, lassen Sie einfach alles los und genießen Sie die Stille ab und zu.
You need to see the marvelous Dutch engineering, you need to feel the sea breeze and the sand under your feet, you need to simply let go of everything and enjoy the silence every now and then.
ParaCrawl v7.1

Sprengstoff wurde angesichts der Verbreitung und der Härte des Gesteins lange Zeit als die einzige sinnvolle Methode für Aushubarbeiten für Ingenieurbauten und Industriegebäude und zum Bau vieler Straßen angesehen.
Given the occurrence and hardness of the rock masses, blasting was long considered the only valid method for excavating to allow for civil engineering and industrial projects, as well as road infrastructure works.
ParaCrawl v7.1

Der Einsatz von modernen naturwissenschaftlichen Methoden bei historischen Ingenieurbauten eröffnet so maßgeschnittene Handlungsoptionen im Denkmalschutz, gerade für die frühen Stahlbetonkonstruktionen.
Use of modern scientific methods for historic constructions results in customized options for the preservation of monuments, in particular for early reinforced concrete constructions.
ParaCrawl v7.1

Es umfasst mehrere Vorhaben für die Sanierung des Schienennetzes und die Instandsetzung von Ingenieurbauten sowie den zweigleisigen Ausbau und die Installation neuer Betriebsleitsysteme, die aufgrund der ernormen Zunahme des Verkehrsaufkommens notwendig geworden sind.
The Plan comprises a set of schemes involving track renewal and dualling, reinforcement of engineering structures and the installation of new traffic management systems that are essential to cater for the substantial increase in traffic.
ParaCrawl v7.1

Wir sind auf die Herstellung von Melamin Möbel, ProForm, diseñamosal Mehr... Anzug des Kunden, Ingenieurbauten, drywool, Mischmaschine Vermietung, Gerüstbau gewidmet.
We are dedicated to the manufacture of melamine furniture, ProForm, More... diseñamosal suit the client, civil constructions, drywool, mixing machine rental, scaffolding.
ParaCrawl v7.1