Übersetzung für "Ingenieurbauten" in Englisch
Exkursion
4
hatte
bedeutende
Ingenieurbauten
und
Innovationen
im
Leichtbau
zum
Thema.
Excursion
4
focused
on
important
civil
engineering
works
and
innovations
in
light-weight
construction.
ParaCrawl v7.1
Helfen
Sie
uns,
anspruchsvolle
Ingenieurbauten
umzusetzen.
Please
help
us
to
create
challenging
engineering
structures!
CCAligned v1
Nach
dem
Verfahren
könnten
viele
wichtige
Ingenieurbauten
weltweit
überwacht
werden.
After
the
procedure,
many
important
civil
engineering
works
could
be
monitored
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Ebenfalls
eingeschlossen
sind
die
Renovierung
von
Gebäuden
und
Ingenieurbauten.
Also
included
is
the
repair
of
buildings
and
engineering
works.
ParaCrawl v7.1
Selbstbewußte
und
weitsichtige
Ingenieure
und
Architekten
haben
schließlich
den
Ingenieurbauten
eingegebene
Schönheit
erkannt
und
weiterentwickelt.
Confident
and
far-sighted
engineers
and
architects
have
recognised
the
aesthetics
of
engineered
structures
and
have
developed
them
further.
EUbookshop v2
Außerdem
waren
die
Ingenieurbauten
der
Strecke
–
die
beiden
Tunnel
und
die
Brückenköpfe
aller
Brücken
–
für
den
zweigleisigen
Betrieb
ausgelegt
worden.
Moreover,
the
civil
engineering
of
the
line—the
two
tunnels
and
the
bridgedecks
of
all
the
bridges—was
designed
to
allow
the
construction
of
a
second
track.
Wikipedia v1.0
Diese
Richtlinie
steht
der
Anwendung
der
einschlägigen
einzelstaatlichen
Bestimmungen
für
die
Begrenzung
des
Gewichts
und/oder
der
Abmessungen
der
Fahrzeuge
auf
bestimmten
Straßen
oder
Ingenieurbauten
-
unabhängig
vom
Land
der
Zulassung
oder
Inbetriebnahme
derartiger
Fahrzeuge
-
nicht
entgegen.
This
Directive
shall
not
preclude
the
application
of
road
traffic
provisions
in
force
in
each
Member
State
which
permit
the
weight
and/or
dimensions
of
vehicles
on
certain
roads
or
civil
engineering
structures
to
be
limited,
irrespective
of
the
State
of
registration
of
such
vehicles.
JRC-Acquis v3.0
Dies
wird
grenzüberschreitende
Eisenbahnprojekte
in
Gebieten
mit
natürlichen
Hindernissen
wie
Gebirgen
und
Meerengen
betreffen,
die
de
facto
den
Bau
größerer
Ingenieurbauten,
wie
lange
Tunnel
bzw.
Brücken,
erforderlich
machen.
This
will
concern
cross-border
rail
projects
crossing
natural
barriers,
such
as
mountain
ranges
or
stretches
of
water,
requiring
de
facto
major
civil
engineering
works
such
as
long
tunnels
or
bridges.
TildeMODEL v2018
Die
Erschliessungsmassnahmen
betreffen
vor
allem
eine
bescheidene
aber
effiziente
wasserbauliche
Infrastruktur
(Bewaesserungsnetz
oder
Ingenieurbauten
fuer
die
Wasserverteilung).
The
improvement
measures
basically
consist
in
introducing
a
modest
but
effective
irrigation
system
(irrigation
network
or
civil
engineering
work
for
water
distribution).
TildeMODEL v2018
Aus
der
„Dichte"
des
über
und
unterirdischen
städtischen
Gefüges
(Rohre,
Kabel,
Ingenieurbauten,
öffentliche
Räume
und
Gebäude)
ergeben
sich
Fragen,
die
die
Raumplanung
im
Hinblick
auf
die
städtische
Lebensqualität
und
die
Umweltverträglichkeit,
aber
auch
auf
die
funktionalen
Wechselbeziehungen
und
die
Aufteilung
des
stark
begrenzten
Raums
betreffen.
Indeed,
the
density
aspect
of
the
urban
fabric
(pipes,
cables,
civil
engineering
works,
public
spaces
and
buildings),
whether
below
or
above
ground,
raises
questions
concerning
space
management
in
terms
of
urban
comfort
and
of
the
environment,
but
also
of
mechanical
interaction
and
of
sharing
out
the
very
small
volumes
available.
EUbookshop v2
Die
Solmsbachtalbahn
konnte
zwischen
Grävenwiesbach
und
Albshausen
(an
der
Lahntalbahn)
allerdings
erst
am
1.
November
1912
eröffnet
werden,
weil
vorher
noch
mehrere
Ingenieurbauten
zu
errichten
waren.
The
Solmsbach
Valley
Railway
could
not
be
opened
between
Grävenwiesbach
and
Albshausen
(on
the
Lahn
Valley
Railway)
until
1
November
1912,
because
several
substantial
structures
had
to
be
built
first.
WikiMatrix v1
Die
die
sem
Problem
innewohnende
Dynamik
sowie
die
(durch
die
„Dichte"
des
städtischen
Gefüges
bedingte)
Schwierigkeit
bei
der
Fortsetzung
der
Arbeiten,
ihrer
Änderung
oder
Anpassung
führen
dazu,
daß
die
Ingenieurbauten
veralten,
sei
es
in
wirtschaftlicher
Hin
sicht
(Instandhaltung,
Betrieb
...)
oder
in
bezug
auf
die
Funktion
(Weiterentwicklung
des
Bedarfs
und
der
Verfahren
...)
und
auf
die
Leistungsfähigkeit
(neue
oder
gesteigerte
Bedürfnisse
...),
selbst
wenn
die
baulichen
Anlagen
in
technischer
Hinsicht
noch
weitgehend
funktionsfähig
sind.
It
applies
with
just
as
much
force,
but
with
more
breadth,
to
the
rapid
changes
in
human
and
social
contexts
and
to
the
constant
shifts
in
needs
and
requirement
within
that
environment.
The
specific
dynamics
of
this
problem,
to
which
is
added
the
difficulty
(inherent
in
the
density
of
the
urban
scene)
involved
in
resuming
work,
in
altering
and
adapting
this,
means
that
civil
engineering
works
are
subject
to
obsolescence,
whether
economic
(maintenance,
operation),
functional
(further
development
of
needs
and
practices)
and
related
to
performance,
(new
requirements
or
raising
of
levels
required)
whereas
the
limit
to
their
technical
depreciation
is
far
from
having
been
reached.
EUbookshop v2
Einzuschließen
ist
hier
auch
die
Forschung,
die
sich
mit
den
durch
Ingenieurbauten
möglichen
Eingriffen
in
die
Umwelt
befassen.
Also
included
here
is
research
on
the
potential
effects
of
specific
civil
engineering
projects
on
the
environment.
EUbookshop v2
Bei
der
Festlegung
einheitlicher
europäischer
Konstruktionsvorschriften
für
Ingenieurbauten
(EUROCODES)
ist
man
jedoch
auf
eine
Reihe
von
Problemen
gestoßen,
die
mit
den
unterschiedlichen
nationalen
oder
regionalen
Traditionen
sowie
mit
dem
Fehlen
eines
vollständigen
Normenkatalogs
von
Materialien
und
Konstruktionstypen
zusammenhängen.
Yet,
setting
up
uniform
European
design
codes
for
civil
engineering
structures
(EUROCODES)
has
run
Into
a
number
of
difficulties
due
to
the
different
national
or
regional
traditions
together
with
the
lack
of
a
complete
set
of
norms
covering
materials
and
types
of
structures.
EUbookshop v2
Weitere
Anwendungen
sind
Sicherungsseile
im
Verkehrswesen,
im
Schiffbau
und
in
Industrieanlagen,
Befestigungsdrähte
im
Garten-
und
im
Weinbau
usw.,
sowie
Spann-
und
Zugmittel
in
Ingenieurbauten
mit
hohen
Anforderungen
an
die
Festigkeit
des
Materials
und
gleichzeitiger
Forderung
nach
geringer
Masse,
wie
insbesondere
Brückenbauten.
Other
applications
are
safety
cables
in
transportation,
ship
construction
and
industrial
plants,
fastening
wires
in
the
garden
and
vineyard
etc.,
as
well
as
elastic
and
tension
elements
in
engineering
with
high
requirements
for
material
strength
and
a
simultaneous
need
for
low
mass,
like
especially
bridge-building.
EuroPat v2
Die
Bruchmechanik
zur
Ermittlung
des
Risikos
der
Brucheinleitung
wird
üblicherweise
auf
Bauteile
wie
Druckbehälter
oder
Ingenieurbauten
angewandt.
The
principles
of
fracture
mechanics
can
be
applied
normally
to
evaluating
the
failure
risk
of
constructions
such
as
storage
vessels
and
steel
constructions.
EUbookshop v2
Es
bedurfte
schon
selbstbewußter
und
weitsichtiger
Ingenieure
und
Architekten,
um
die
eigene
Schönheit
zweckdienlicher
Ingenieurbauten
zu
erkennen
und
bewußt
zu
entwickeln.
Certainly
it
called
for
confident
and
far-sighted
engineers
to
recognise
beauty
in
a
functional
construction
and
to
develop
it
consciously.
EUbookshop v2
Bronzebüste
des
in
Chalon
geborenen
Ingenieurs
und
Architekten
Emiland
Gauthey,
auf
den
zahlreiche
Ingenieurbauten
zurückgehen,
u.a.
der
Canal
du
Centre
und
die
Brücke
St.
Laurent,
die
sich
in
Chalon
über
die
Saône
spannt.
Bust
in
bronze
of
Emiland
Gauthey,
engineer
and
architect,
born
in
Chalon,
who
was
responsible
for
several
construction
works,
including
the
Canal
du
Centre
and
the
St.
Laurent
bridge
that
crosses
the
Saône
at
Chalon
ParaCrawl v7.1
Beispielsweise
können
große
Bürogebäude
oder
Ingenieurbauten
wie
Brücken,
Tore,
Staudämme,
alte
Stadtmauern
und
eine
endlose
Anzahl
weiterer
Bauten
großflächig
mit
einem
solchen
Gebäude-
und/oder
Bauwerkfassadenbehang
ausgestattet
werden.
For
example,
large
office
buildings
or
civil
engineering
works
such
as
bridges,
gates,
dams,
old
town
walls
and
an
infinite
number
of
further
constructions
can
be
equipped
over
a
large
area
with
such
a
metal
mesh
or
with
such
a
hanging.
EuroPat v2
Beispielsweise
können
große
Bürogebäude
oder
Ingenieurbauten
wie
Brücken,
Tore,
Staudämme,
alte
Stadtmauern
und
eine
endlose
Anzahl
weiterer
Bauten
großflächig
mit
einem
solchen
Metallgewebe
bzw.
einem
solchen
Behang
ausgestattet
werden.
For
example,
large
office
buildings
or
civil
engineering
works
such
as
bridges,
gates,
dams,
old
town
walls
and
an
infinite
number
of
further
constructions
can
be
equipped
over
a
large
area
with
such
a
metal
mesh
or
with
such
a
hanging.
EuroPat v2
Ausbildung
im
Bereich
definiert
Kenntnisse
und
Fähigkeiten
in
der
AusfÃ1?4hrung,
Betrieb
und
Modernisierung
von
Gebäuden
und
Ingenieurbauten,
Kostenrechnung
und
Kenntnis
der
rechtlichen
und
administrativen
Fragen
in
der
Bauindustrie,
sowie
Fähigkeiten
in
der
Computer-Methoden
unterstÃ1?4tzen
Design
und
Anlageprozess.
Education
in
the
area
defines
knowledge
and
skills
in
execution,
operation
and
modernisation
of
buildings
and
civil
engineering
structures,
cost
pricing,
and
knowledge
of
legal
and
administrative
issues
in
the
construction
industry,
as
well
as
skills
in
computer
methods
supporting
design
and
investment
process.
ParaCrawl v7.1
Besichtigen
Sie
die
fabulöse
niederländsiche
Ingenieurbauten,
spüren
Sie
die
Meeresbrise
und
den
Sand
unter
Ihren
Füssen,
lassen
Sie
einfach
alles
los
und
genießen
Sie
die
Stille
ab
und
zu.
You
need
to
see
the
marvelous
Dutch
engineering,
you
need
to
feel
the
sea
breeze
and
the
sand
under
your
feet,
you
need
to
simply
let
go
of
everything
and
enjoy
the
silence
every
now
and
then.
ParaCrawl v7.1
Sprengstoff
wurde
angesichts
der
Verbreitung
und
der
Härte
des
Gesteins
lange
Zeit
als
die
einzige
sinnvolle
Methode
für
Aushubarbeiten
für
Ingenieurbauten
und
Industriegebäude
und
zum
Bau
vieler
Straßen
angesehen.
Given
the
occurrence
and
hardness
of
the
rock
masses,
blasting
was
long
considered
the
only
valid
method
for
excavating
to
allow
for
civil
engineering
and
industrial
projects,
as
well
as
road
infrastructure
works.
ParaCrawl v7.1
Der
Einsatz
von
modernen
naturwissenschaftlichen
Methoden
bei
historischen
Ingenieurbauten
eröffnet
so
maßgeschnittene
Handlungsoptionen
im
Denkmalschutz,
gerade
für
die
frühen
Stahlbetonkonstruktionen.
Use
of
modern
scientific
methods
for
historic
constructions
results
in
customized
options
for
the
preservation
of
monuments,
in
particular
for
early
reinforced
concrete
constructions.
ParaCrawl v7.1
Es
umfasst
mehrere
Vorhaben
für
die
Sanierung
des
Schienennetzes
und
die
Instandsetzung
von
Ingenieurbauten
sowie
den
zweigleisigen
Ausbau
und
die
Installation
neuer
Betriebsleitsysteme,
die
aufgrund
der
ernormen
Zunahme
des
Verkehrsaufkommens
notwendig
geworden
sind.
The
Plan
comprises
a
set
of
schemes
involving
track
renewal
and
dualling,
reinforcement
of
engineering
structures
and
the
installation
of
new
traffic
management
systems
that
are
essential
to
cater
for
the
substantial
increase
in
traffic.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
auf
die
Herstellung
von
Melamin
Möbel,
ProForm,
diseñamosal
Mehr...
Anzug
des
Kunden,
Ingenieurbauten,
drywool,
Mischmaschine
Vermietung,
Gerüstbau
gewidmet.
We
are
dedicated
to
the
manufacture
of
melamine
furniture,
ProForm,
More...
diseñamosal
suit
the
client,
civil
constructions,
drywool,
mixing
machine
rental,
scaffolding.
ParaCrawl v7.1