Übersetzung für "Informationsrückfluss" in Englisch

Ein Informationsrückfluss nach Brüssel sei wesentlich.
It was essential that Brussels receive feedback.
TildeMODEL v2018

Der Informationsrückfluss zu den betroffenen Revierzentralen und Zechen hat begonnen.
Feedback of information to the Area Headquarters and collieries concerned has commenced.
EUbookshop v2

Sie sollten zumindest die Schaffung von Gremien zur Überwachung ihrer Tätigkeit und für den Informationsrückfluss vorsehen.
They should at the very least provide for the establishment of bodies to oversee their operation and provide feedback.
Europarl v8

Für die Kommunikation oder Verbreitung von Informationen, insbesondere für Ersuchen an einen oder mehrere Mitgliedstaaten zur Informationsbeschaffung und für den Informationsrückfluss aus dem oder den Mitgliedstaaten nutzt der Krisenstab die technischen Mittel des Schnellwarnsystems für Lebensmittel (RASFF).
The crisis unit will use the technical arrangements in place for the RASFF network to communicate or disseminate information, particularly requests for information to the Member State(s) and the information submitted by them.
DGT v2019

Wir handeln hier also vor dem Hintergrund einer sehr lückenhaften Gesetzgebung, schwachen Kontrollen, unzureichenden wissenschaftlichen Erkenntnissen, einem geringen Informationsrückfluss aus den Mitgliedstaaten und einem generellen Mangel an verlässlichen Daten.
So we are dealing with this against a background of poor existing legislation, poor monitoring, poor science, poor feedback from Member States and a lack of overall credible information.
Europarl v8

Darüber hinaus waren einige europäische Delegationen rein zahlenmäßig nicht in der Lage, alle Verhandlungen der Konferenz abzudecken, und mussten sich daher in Bezug auf Informationsrückfluss und Input in gewisser Weise auf die größeren CEPT-Delegationen verlassen.
In addition, some European delegations were numerically unable to cover all the negotiations in the conference, and had therefore to rely to a certain extent on the larger CEPT delegations for feedback and input.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang wird auf den notwendigen Informationsrückfluss von der Leitung an die Mitarbeiter der Organisation verwiesen.
In this context the necessity of feedback from the management to the employees must be stressed.
DGT v2019

Eine andere Möglichkeit wäre eine regelmäßige Konferenz zur Verbreitung der Ergebnisse aus der meeres­wissen­schaft­lichen Forschung, die auch dem Informationsrückfluss aus den Unternehmen dienen könnte.
Options could include a regular conference to disseminate results of marine-related research and obtaining feedback from industrial stakeholders.
TildeMODEL v2018

Ferner wird der Informationsrückfluss von den Unternehmen und Bürgern durch Websites wie z.B. „Dialog mit Unternehmen“ erleichtert, durch die ihre Bedürfnisse besser berücksichtigt werden können.
Sites such as "dialogue with businesses" make it easier for businesses and individuals to return information and express their requirements.
TildeMODEL v2018

Regelmäßige Seminare zu allen Themen des Forschungsprojekts werden organisiert, damit die Interessengruppen die zu berücksichtigenden praktischen Fragen ermitteln und einen Informationsrückfluss bieten können.
Regular workshops on all themes of the research will be organised to enable stakeholders to identify practical issues to be taken into account and give feedback.
TildeMODEL v2018

Zudem soll im Hinblick auf die Ausarbeitung und Festlegung strategischer Entscheidungen ein Informationsrückfluss sichergestellt werden, durch den Schwachstellen des Marktes und regionale und lokale Besonderheiten ermittelt werden können.
They will supply detailed information and provide guidance on accessing financing mechanisms, provide feedback on the process of drafting and making strategic decisions for the sector and identify market shortcomings and specific regional and local features.
TildeMODEL v2018

Sie skizziert darüber hinaus die für die Überwachung der kohärenten und effektiven Umsetzung der gesetzgeberischen Maßnahmen zuständigen Stellen und schlägt einen rechtlichen Rahmen für die Zusammenarbeit zwischen Behörden vor, durch den vor allem der Informationsrückfluss zwischen den mit der Umsetzung der Rechtsvorschriften beauftragten Behörden verbessert und die Möglichkeit vor gesehen werden könnte, nationale oder gemeinschaftliche Projekte gemeinsam durchzuführen bzw. eine Zusammenarbeit mit Drittländern herbeizuführen.
It also envisages structures to ensure consistent and effective application of the regulatory measures, and pro poses establishing a legal framework for cooperation between public authorities to improve the feedback between enforcement and regulatory authorities, with additional scope for carrying out joint EU and national projects, as well as cooperation with third countries.
EUbookshop v2

Ferner wird der Informationsrückfluss von den Unternehmen und Bürgern durch Websites wie z.B. „Dialog mit Unternehmen" erleichtert, durch die ihre Bedürfnisse besser berücksichtigt werden können.
Sites such as "dialogue with businesses" make it easier for businesses and individuals to return information and express their requirements.
EUbookshop v2

Mit Ausnahme der persönlichen Daten geben die Experten auch die unter Informationsgesichtspunkten relevanten Angaben ein, die im Rahmen der Datenbank fürdie interaktive Politikgestaltung (IPM) genutzt werden können, um den Informationsrückfluss an die Kommission und ihre Dienststellen zu gewährleisten.
The experts also enter information, apart from the personal details, to be used by the IPMdatabase to ensure information is fed back to the Commission and its services.
EUbookshop v2

In Zukunft werden noch weitere Treffen dieser Art abgehalten werden, da sie einen wertvollen Informationsrückfluss ermöglichen.
More meetings of this kind will be held in the future as they provide invaluable feedback.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht wird dieser Informationsrückfluß für die Fuhrunternehmer ein Anreiz sein.
Putting together such information as was available on the distribution of trips between these 80 traffic types suggests that about half the traffic will be in 10 or fewer types.
EUbookshop v2

Doch kein Informationsrückfluß, solange nchts in der Gegenrichtung fließt..." (1)
But there is going to be no information feedback if there is nothing coming in the other direction.'1
EUbookshop v2

Der Dialog soll überdies so ausgebaut werden, daß er einen kontinuierlichen Informationsrückfluß an alle Binnenmarkt-Akteure ermöglicht.
It will also be developed so as to allow a constant flow of information back to all parties involved in the operation of the Internal Market.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat die Informationen über diese Programme und den Informationsrückfluß von den Unternehmen durch Gemeinschaftsnetze wie die Euro-Info-Zentren, die EU-Verbindungsbüros für Forschung und Technologie sowie die Europäischen Unternehmens- und Innovations-Centren (EBIC) verbessert.
The Commission has improved information on its programmes and feedback from companies, particularly through Community networks such as the Euro-Info-Centres, the Innovation Relay Centres and the European Enterprise and Innovation Centres (CEEI-BIC).
TildeMODEL v2018

Dabei lassen sich verschiedene Zwecke verfolgen, z.B. größere Öffenthchkeitswirksamkeit, Vernetzung, politischer Konsens, Informationsrückfluß seitens der Nutzer der Ergebnisse, Erschließung von Finanzierungsquellen oder offizielle Anerkennung.
What might be considered are visibility of results, networking, consensus on policy, feedback from end-users, funding prospects or official recognition.
EUbookshop v2

Jede einzelne dieser drei Phasen ist aber notwendig, wenn der Informationsrückfluß die technologische Entwicklung des Produkts vorantreiben soll.
Each of these three phases is necessary, however, if the feedback is to help in the technological development of the product.
EUbookshop v2