Übersetzung für "Informationsrückfluss" in Englisch
Ein
Informationsrückfluss
nach
Brüssel
sei
wesentlich.
It
was
essential
that
Brussels
receive
feedback.
TildeMODEL v2018
Der
Informationsrückfluss
zu
den
betroffenen
Revierzentralen
und
Zechen
hat
begonnen.
Feedback
of
information
to
the
Area
Headquarters
and
collieries
concerned
has
commenced.
EUbookshop v2
Sie
sollten
zumindest
die
Schaffung
von
Gremien
zur
Überwachung
ihrer
Tätigkeit
und
für
den
Informationsrückfluss
vorsehen.
They
should
at
the
very
least
provide
for
the
establishment
of
bodies
to
oversee
their
operation
and
provide
feedback.
Europarl v8
Für
die
Kommunikation
oder
Verbreitung
von
Informationen,
insbesondere
für
Ersuchen
an
einen
oder
mehrere
Mitgliedstaaten
zur
Informationsbeschaffung
und
für
den
Informationsrückfluss
aus
dem
oder
den
Mitgliedstaaten
nutzt
der
Krisenstab
die
technischen
Mittel
des
Schnellwarnsystems
für
Lebensmittel
(RASFF).
The
crisis
unit
will
use
the
technical
arrangements
in
place
for
the
RASFF
network
to
communicate
or
disseminate
information,
particularly
requests
for
information
to
the
Member
State(s)
and
the
information
submitted
by
them.
DGT v2019
Wir
handeln
hier
also
vor
dem
Hintergrund
einer
sehr
lückenhaften
Gesetzgebung,
schwachen
Kontrollen,
unzureichenden
wissenschaftlichen
Erkenntnissen,
einem
geringen
Informationsrückfluss
aus
den
Mitgliedstaaten
und
einem
generellen
Mangel
an
verlässlichen
Daten.
So
we
are
dealing
with
this
against
a
background
of
poor
existing
legislation,
poor
monitoring,
poor
science,
poor
feedback
from
Member
States
and
a
lack
of
overall
credible
information.
Europarl v8
Darüber
hinaus
waren
einige
europäische
Delegationen
rein
zahlenmäßig
nicht
in
der
Lage,
alle
Verhandlungen
der
Konferenz
abzudecken,
und
mussten
sich
daher
in
Bezug
auf
Informationsrückfluss
und
Input
in
gewisser
Weise
auf
die
größeren
CEPT-Delegationen
verlassen.
In
addition,
some
European
delegations
were
numerically
unable
to
cover
all
the
negotiations
in
the
conference,
and
had
therefore
to
rely
to
a
certain
extent
on
the
larger
CEPT
delegations
for
feedback
and
input.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
wird
auf
den
notwendigen
Informationsrückfluss
von
der
Leitung
an
die
Mitarbeiter
der
Organisation
verwiesen.
In
this
context
the
necessity
of
feedback
from
the
management
to
the
employees
must
be
stressed.
DGT v2019
Eine
andere
Möglichkeit
wäre
eine
regelmäßige
Konferenz
zur
Verbreitung
der
Ergebnisse
aus
der
meereswissenschaftlichen
Forschung,
die
auch
dem
Informationsrückfluss
aus
den
Unternehmen
dienen
könnte.
Options
could
include
a
regular
conference
to
disseminate
results
of
marine-related
research
and
obtaining
feedback
from
industrial
stakeholders.
TildeMODEL v2018
Ferner
wird
der
Informationsrückfluss
von
den
Unternehmen
und
Bürgern
durch
Websites
wie
z.B.
„Dialog
mit
Unternehmen“
erleichtert,
durch
die
ihre
Bedürfnisse
besser
berücksichtigt
werden
können.
Sites
such
as
"dialogue
with
businesses"
make
it
easier
for
businesses
and
individuals
to
return
information
and
express
their
requirements.
TildeMODEL v2018
Regelmäßige
Seminare
zu
allen
Themen
des
Forschungsprojekts
werden
organisiert,
damit
die
Interessengruppen
die
zu
berücksichtigenden
praktischen
Fragen
ermitteln
und
einen
Informationsrückfluss
bieten
können.
Regular
workshops
on
all
themes
of
the
research
will
be
organised
to
enable
stakeholders
to
identify
practical
issues
to
be
taken
into
account
and
give
feedback.
TildeMODEL v2018
Zudem
soll
im
Hinblick
auf
die
Ausarbeitung
und
Festlegung
strategischer
Entscheidungen
ein
Informationsrückfluss
sichergestellt
werden,
durch
den
Schwachstellen
des
Marktes
und
regionale
und
lokale
Besonderheiten
ermittelt
werden
können.
They
will
supply
detailed
information
and
provide
guidance
on
accessing
financing
mechanisms,
provide
feedback
on
the
process
of
drafting
and
making
strategic
decisions
for
the
sector
and
identify
market
shortcomings
and
specific
regional
and
local
features.
TildeMODEL v2018
Sie
skizziert
darüber
hinaus
die
für
die
Überwachung
der
kohärenten
und
effektiven
Umsetzung
der
gesetzgeberischen
Maßnahmen
zuständigen
Stellen
und
schlägt
einen
rechtlichen
Rahmen
für
die
Zusammenarbeit
zwischen
Behörden
vor,
durch
den
vor
allem
der
Informationsrückfluss
zwischen
den
mit
der
Umsetzung
der
Rechtsvorschriften
beauftragten
Behörden
verbessert
und
die
Möglichkeit
vor
gesehen
werden
könnte,
nationale
oder
gemeinschaftliche
Projekte
gemeinsam
durchzuführen
bzw.
eine
Zusammenarbeit
mit
Drittländern
herbeizuführen.
It
also
envisages
structures
to
ensure
consistent
and
effective
application
of
the
regulatory
measures,
and
pro
poses
establishing
a
legal
framework
for
cooperation
between
public
authorities
to
improve
the
feedback
between
enforcement
and
regulatory
authorities,
with
additional
scope
for
carrying
out
joint
EU
and
national
projects,
as
well
as
cooperation
with
third
countries.
EUbookshop v2
Ferner
wird
der
Informationsrückfluss
von
den
Unternehmen
und
Bürgern
durch
Websites
wie
z.B.
„Dialog
mit
Unternehmen"
erleichtert,
durch
die
ihre
Bedürfnisse
besser
berücksichtigt
werden
können.
Sites
such
as
"dialogue
with
businesses"
make
it
easier
for
businesses
and
individuals
to
return
information
and
express
their
requirements.
EUbookshop v2
Mit
Ausnahme
der
persönlichen
Daten
geben
die
Experten
auch
die
unter
Informationsgesichtspunkten
relevanten
Angaben
ein,
die
im
Rahmen
der
Datenbank
fürdie
interaktive
Politikgestaltung
(IPM)
genutzt
werden
können,
um
den
Informationsrückfluss
an
die
Kommission
und
ihre
Dienststellen
zu
gewährleisten.
The
experts
also
enter
information,
apart
from
the
personal
details,
to
be
used
by
the
IPMdatabase
to
ensure
information
is
fed
back
to
the
Commission
and
its
services.
EUbookshop v2
In
Zukunft
werden
noch
weitere
Treffen
dieser
Art
abgehalten
werden,
da
sie
einen
wertvollen
Informationsrückfluss
ermöglichen.
More
meetings
of
this
kind
will
be
held
in
the
future
as
they
provide
invaluable
feedback.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
wird
dieser
Informationsrückfluß
für
die
Fuhrunternehmer
ein
Anreiz
sein.
Putting
together
such
information
as
was
available
on
the
distribution
of
trips
between
these
80
traffic
types
suggests
that
about
half
the
traffic
will
be
in
10
or
fewer
types.
EUbookshop v2
Doch
kein
Informationsrückfluß,
solange
nchts
in
der
Gegenrichtung
fließt..."
(1)
But
there
is
going
to
be
no
information
feedback
if
there
is
nothing
coming
in
the
other
direction.'1
EUbookshop v2
Der
Dialog
soll
überdies
so
ausgebaut
werden,
daß
er
einen
kontinuierlichen
Informationsrückfluß
an
alle
Binnenmarkt-Akteure
ermöglicht.
It
will
also
be
developed
so
as
to
allow
a
constant
flow
of
information
back
to
all
parties
involved
in
the
operation
of
the
Internal
Market.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
die
Informationen
über
diese
Programme
und
den
Informationsrückfluß
von
den
Unternehmen
durch
Gemeinschaftsnetze
wie
die
Euro-Info-Zentren,
die
EU-Verbindungsbüros
für
Forschung
und
Technologie
sowie
die
Europäischen
Unternehmens-
und
Innovations-Centren
(EBIC)
verbessert.
The
Commission
has
improved
information
on
its
programmes
and
feedback
from
companies,
particularly
through
Community
networks
such
as
the
Euro-Info-Centres,
the
Innovation
Relay
Centres
and
the
European
Enterprise
and
Innovation
Centres
(CEEI-BIC).
TildeMODEL v2018
Dabei
lassen
sich
verschiedene
Zwecke
verfolgen,
z.B.
größere
Öffenthchkeitswirksamkeit,
Vernetzung,
politischer
Konsens,
Informationsrückfluß
seitens
der
Nutzer
der
Ergebnisse,
Erschließung
von
Finanzierungsquellen
oder
offizielle
Anerkennung.
What
might
be
considered
are
visibility
of
results,
networking,
consensus
on
policy,
feedback
from
end-users,
funding
prospects
or
official
recognition.
EUbookshop v2
Jede
einzelne
dieser
drei
Phasen
ist
aber
notwendig,
wenn
der
Informationsrückfluß
die
technologische
Entwicklung
des
Produkts
vorantreiben
soll.
Each
of
these
three
phases
is
necessary,
however,
if
the
feedback
is
to
help
in
the
technological
development
of
the
product.
EUbookshop v2