Übersetzung für "In ekstase" in Englisch
Wir
tanzen
im
Sand
und
unsere
Körper
sind
in
Ekstase.
We're
dancing
in
the
sand
and
our
bodies
are
in
ecstasy.
OpenSubtitles v2018
Jäger
und
Beute
gehalten
in
der
Ekstase
der
Krise.
Hunter
and
prey,
held
in
the
ecstasy
of
crisis.
OpenSubtitles v2018
Eure
Finger
versetzen
mich
in
eine
Ekstase,
die
ich
noch
nicht
kannte.
No.
Your
fingers
have
taken
me
to
an
ecstasy
I've
not
known.
OpenSubtitles v2018
Und
diese
Peinlichkeit
treibt
mich
in
Ekstase.
And
that
embarrassment
makes
me
feel
ecstasy!
OpenSubtitles v2018
Vollendete
sie
in
einer
Ekstase
wie
die
unserer
letzten
Nacht
in
Cambridge.
Finished
in
a
frenzy
that
reminded
me
of
our
last
night
in
Cambridge.
OpenSubtitles v2018
Schenkel
um
mich,
bring
mich
in
Ekstase.
Wrap
those
linebackin'
meat
hooks
around
me,
and
pull
me
into
the
huddle.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
gemalt
wie
in
Ekstase.
He
painted
in
a
kind
of
frenzy.
OpenSubtitles v2018
Selbst
der
Kauf
eines
Duschvorhangs
bringt
einen
in
Ekstase.
Even
a
trip
to
Bed
Bath
Beyond
can
become
an
ecstatic
errand.
OpenSubtitles v2018
In
der
Ekstase
tritt
die
Seele
als
geschaffenes
Sein
aus
den
eigenen
Grenzen.
To
Gregory,
the
human
being
is
exceptional,
being
created
in
the
image
of
God.
Wikipedia v1.0
Wir
waren
gerade
in
Ekstase,
als
es
ihm
einfach
herausrutschte.
We
were
in
the
throes
of
ecstasy
when
it
just
slipped
out.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Bild
...
in
Ekstase
...
auf
ihn
aufgespießt,
schreiend.
Her
image,
in
the
ecstasy
of
love,
impaled
on
him
screaming
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
das
Gesicht
von
Schwester
Katérina
in
voller
Ekstase
erlebt.
I
saw
total
ecstasy
on
Sister
Katerina's
face.
OpenSubtitles v2018
Alles
erschien
mir
kostbar
und
sollte
mich
in
Ekstase
versetzen...
"I
was
finding
treasures
in
everything
and
anything
would
bring
me
to
an
ecstasy,
OpenSubtitles v2018
Du
sagtest,
dass
wir
nie
in
Ekstase
geraten
werden.
You
say
that
we
never
found
ecstasy.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Ekstase
stirbt
selbst
der
Tod.
In
that
ecstasy,
death
itself
dies.
QED v2.0a
Sie
versetzt
sie
in
Ekstase
und
hat
eine
fast
religiöse
Kraft.
It
makes
them
ecstatic
and
has
an
almost
religious
effect.
QED v2.0a
Die
Zellen
geraten
in
Ekstase
angesichts
dieser
Schwingung...
The
cells
are
in
ecstasy
before
this
vibration....
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
mein
Mädchen
schmilzt
gerade
in
Ekstase
weg
!!
I
hope
my
girl
just
Meltz
away
in
Ecstasy!!
CCAligned v1
Proprio
von
meiner
Seite
gab
es
in
der
Ekstase
die
maximale
ausgepackt.
Propio
by
my
side
there
were
unpacked
in
the
maximum
of
ecstasy.
CCAligned v1
Gibt
es
Bedarf,
die
Ekstase
in
die
Kultur
zu
reintegrieren?
Is
there
a
need
for
re-integrating
ecstasy
into
our
culture?
CCAligned v1
Tauche
tief
in
deine
Fantasien
ein
und
schwimme
in
Ekstase.
Dive
deep
into
your
fantasies
and
find
yourself
swimming
in
ecstasy.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Trank
macht
Frauen
wild
und
versetzt
sie
in
Ekstase.
This
drink
made
especially
for
women
makes
her
wild
and
turned
on.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
mehr
Ekstase
in
der
Musik
als
irgendein
einzelner
Mensch
ertragen
konnte.
There
was
more
ecstasy
in
the
music
than
any
one
single
human
could
tolerate.
ParaCrawl v7.1
Und
glücklich
und
so
halt,
sie
waren
in
einer
Ekstase.
They
were
happy,
really
in
ecstasy.
ParaCrawl v7.1
Sogar
die
Kritiker
gerieten
in
Ekstase.
The
critics
were
in
ecstasy.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
wie
in
Ekstase
und
wollte
nicht
zurück
zu
meinem
Körper
kommen.
I
was
like
in
ecstasy
and
did
not
want
to
come
back
to
my
body.
ParaCrawl v7.1
Ich
wurde
in
der
Ekstase
des
Lichtes
getauft
und
als
neuer
Mensch
wiedergeboren.
I
was
baptized
in
the
ecstasy
of
light
and
reborn
as
a
new
man.
ParaCrawl v7.1