Übersetzung für "In ekstase" in Englisch

Wir tanzen im Sand und unsere Körper sind in Ekstase.
We're dancing in the sand and our bodies are in ecstasy.
OpenSubtitles v2018

Jäger und Beute gehalten in der Ekstase der Krise.
Hunter and prey, held in the ecstasy of crisis.
OpenSubtitles v2018

Eure Finger versetzen mich in eine Ekstase, die ich noch nicht kannte.
No. Your fingers have taken me to an ecstasy I've not known.
OpenSubtitles v2018

Und diese Peinlichkeit treibt mich in Ekstase.
And that embarrassment makes me feel ecstasy!
OpenSubtitles v2018

Vollendete sie in einer Ekstase wie die unserer letzten Nacht in Cambridge.
Finished in a frenzy that reminded me of our last night in Cambridge.
OpenSubtitles v2018

Schenkel um mich, bring mich in Ekstase.
Wrap those linebackin' meat hooks around me, and pull me into the huddle.
OpenSubtitles v2018

Er hat gemalt wie in Ekstase.
He painted in a kind of frenzy.
OpenSubtitles v2018

Selbst der Kauf eines Duschvorhangs bringt einen in Ekstase.
Even a trip to Bed Bath Beyond can become an ecstatic errand.
OpenSubtitles v2018

In der Ekstase tritt die Seele als geschaffenes Sein aus den eigenen Grenzen.
To Gregory, the human being is exceptional, being created in the image of God.
Wikipedia v1.0

Wir waren gerade in Ekstase, als es ihm einfach herausrutschte.
We were in the throes of ecstasy when it just slipped out.
OpenSubtitles v2018

Ihr Bild ... in Ekstase ... auf ihn aufgespießt, schreiend.
Her image, in the ecstasy of love, impaled on him screaming
OpenSubtitles v2018

Ich hab das Gesicht von Schwester Katérina in voller Ekstase erlebt.
I saw total ecstasy on Sister Katerina's face.
OpenSubtitles v2018

Alles erschien mir kostbar und sollte mich in Ekstase versetzen...
"I was finding treasures in everything and anything would bring me to an ecstasy,
OpenSubtitles v2018

Du sagtest, dass wir nie in Ekstase geraten werden.
You say that we never found ecstasy.
OpenSubtitles v2018

In dieser Ekstase stirbt selbst der Tod.
In that ecstasy, death itself dies.
QED v2.0a

Sie versetzt sie in Ekstase und hat eine fast religiöse Kraft.
It makes them ecstatic and has an almost religious effect.
QED v2.0a

Die Zellen geraten in Ekstase angesichts dieser Schwingung...
The cells are in ecstasy before this vibration....
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, mein Mädchen schmilzt gerade in Ekstase weg !!
I hope my girl just Meltz away in Ecstasy!!
CCAligned v1

Proprio von meiner Seite gab es in der Ekstase die maximale ausgepackt.
Propio by my side there were unpacked in the maximum of ecstasy.
CCAligned v1

Gibt es Bedarf, die Ekstase in die Kultur zu reintegrieren?
Is there a need for re-integrating ecstasy into our culture?
CCAligned v1

Tauche tief in deine Fantasien ein und schwimme in Ekstase.
Dive deep into your fantasies and find yourself swimming in ecstasy.
ParaCrawl v7.1

Dieser Trank macht Frauen wild und versetzt sie in Ekstase.
This drink made especially for women makes her wild and turned on.
ParaCrawl v7.1

Es gab mehr Ekstase in der Musik als irgendein einzelner Mensch ertragen konnte.
There was more ecstasy in the music than any one single human could tolerate.
ParaCrawl v7.1

Und glücklich und so halt, sie waren in einer Ekstase.
They were happy, really in ecstasy.
ParaCrawl v7.1

Sogar die Kritiker gerieten in Ekstase.
The critics were in ecstasy.
ParaCrawl v7.1

Ich war wie in Ekstase und wollte nicht zurück zu meinem Körper kommen.
I was like in ecstasy and did not want to come back to my body.
ParaCrawl v7.1

Ich wurde in der Ekstase des Lichtes getauft und als neuer Mensch wiedergeboren.
I was baptized in the ecstasy of light and reborn as a new man.
ParaCrawl v7.1