Übersetzung für "In der übergangsphase" in Englisch
Daher
meine
Frage:
Wird
in
der
Übergangsphase
diese
Arbeitsgruppe
weiter
funktionieren
können?
My
question
is,
therefore,
whether
the
working
group
will
be
able
to
continue
its
work
in
this
transitional
phase.
Europarl v8
Dies
ist
ein
profunder
Wandel,
der
in
der
Übergangsphase
große
Spannungen
hervorruft.
This
is
a
profound
change
that
creates
much
friction
in
the
transitional
phase.
News-Commentary v14
In
der
Übergangsphase
waren
beide
Netze
durch
Gateways
miteinander
verbunden.
Gateways
relayed
electronic
mail
between
the
two
networks.
Wikipedia v1.0
In
der
Übergangsphase
kann
die
Wahl
anderer
bzw.
zusätzlicher
Durchführungspartner
erforderlich
sein.
A
change
and
broadening
of
implementing
partners
may
be
required
in
the
transition
phase.
TildeMODEL v2018
Sie
sollten
in
die
Liste
der
Betriebe
in
der
Übergangsphase
aufgenommen
werden.
Those
establishments
have
to
be
added
to
the
lists
of
establishments
in
transition.
DGT v2019
Er
wird
in
der
Übergangsphase
Evies
Seite
vertreten.
He
will
steward
Evie's
side
during
the
transition.
OpenSubtitles v2018
In
der
Übergangsphase
wäre
eine
solche
Rolle
jedoch
denkbar.
Credit
mechanisms
can,
however,
be
an
important
means
of
achieving
transfers
and
consequently
deserve
consideration
as
part
of
a
cohesion
strategy.
EUbookshop v2
Ich
fungiere
als
Opferspezialist
in
der
Übergangsphase.
I'm
here
to...
help
with
the
transition
as
a
victim
specialist.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
noch
in
der
Übergangsphase.
I'm
still
a
work
in
progress.
OpenSubtitles v2018
Wir
hoffen,
daß
die
Europäische
Gemeinschaft
in
der
Übergangsphase
Hilfe
leisten
kann.
None
actually
knows
the
real
budgetary
consequences
of
the
unification
process.
EUbookshop v2
Die
ersten
Regeln
wurden
in
der
Übergangsphase
verabschiedet.
The
first
rules
were
adopted
during
the
transition
stage.
WikiMatrix v1
Bei
dieser
Betriebsart
werden
in
der
Übergangsphase
die
Transistoren
T1
bis
T5
abgeschaltet.
In
this
mode,
the
transistors
T1-T5
are
switched
off
in
the
transitional
phase.
EuroPat v2
In
der
Übergangsphase
können
auch
gleichzeitig
analoge
Drahteilnehmer
an
das
Kommunikationsnetz
angeschlossen
sein.
In
the
transition
phase,
analog
wire
subscribers
can
also
be
simultaneously
connected
to
the
communication
network.
EuroPat v2
Die
Norm
ist
in
der
Übergangsphase
die
D2-MAC.
Cable
technology
has
already
advanced
beyond
the
stage
contemplated
in
the
Commission's
proposals.
EUbookshop v2
Auf
der
Einfuhrseite
wird
die
DDR
in
der
Übergangsphase
vor
außerordentliche
Strukturprobleme
gestellt.
The
special
status
of
Berlin
has
to
the
last
played
a
role
less
in
the
field
of
the
GDR's
external
economic
relations
than
in
that
of
its
foreign
policy
and,
above
all,
of
the
foreign
policy
of
the
USSR.
EUbookshop v2
In
der
Übergangsphase
sind
in
dieser
Grauzone
die
Parlamente
stärker
einzubeziehen.
And
some
people
are
trying
to
situate
that
"something
rotten"
in
the
Kingdom
of
Denmark
and
the
"no'
vote
by
the
Danish
people.
EUbookshop v2
Dienstag:
auswirken
wird,
was
in
der
Übergangsphase
passieren
wird.
After
that
any
Member
of
this
House
was
able,
under
the
rules
to
date,
to
table
amendments
during
the
plenary
sitting.
EUbookshop v2
In
der
Übergangsphase
wird
der
Ecu
gestärkt
und
weiterentwickelt.
The
European
Council
recalls
that,
in
order
to
move
on
to
the
second
phase,
further
satisfactory
and
lasting
progress
towards
real
and
monetary
convergence
will
have
to
be
achieved,
especially
as
regards
price
stability
and
the
restoration
of
sound
public
finances.
EUbookshop v2
Eine
Beschleunigung
des
Wachstums
kann
in
der
Übergangsphase
auftreten.
Accelerated
growth
may
occur
in
the
transition
phase.
EUbookshop v2
In
der
Übergangsphase
bleiben
die
alten
Adressen
noch
gültig.
The
old
addresses
will
remain
in
use
during
the
transition
phase.
ParaCrawl v7.1
In
der
Übergangsphase
stehen
Herr
und
Frau
Hein
unterstützend
zur
Verfügung.
In
the
transition
phase,
Mr.
and
Mrs.
Hein
are
supportive
available.
CCAligned v1
In
der
Übergangsphase
wird
die
Änderung
der
E-Mail
Adresse
temporär
nicht
unterstützt.
In
the
transitional
period
you
cannot
change
your
e-mail
address.
ParaCrawl v7.1
Europa
befindet
sich
bereits
mitten
in
der
Übergangsphase
zu
Lautheitsnormalisierung.
Europe
is
already
in
the
middle
of
the
transition
to
loudness
normalisation.
ParaCrawl v7.1
Ihr
seid
jetzt
offiziell
in
der
Übergangsphase.
You
are
now,
officially,
in
the
Transition
Era.
ParaCrawl v7.1
In
der
Übergangsphase
sollen
zudem
Präsidentschaftswahlen
stattfinden
und
eine
neue
Verfassung
erarbeitet
werden.
Additionally,
during
the
transition
period
new
presidential
elections
are
to
take
place
and
a
new
constitution
is
to
be
drafted.
ParaCrawl v7.1
Auch
deshalb
will
sie
eine
Rolle
in
der
Übergangsphase
spielen.
Turkey
also
wants
to
play
a
role
in
the
transitional
phase
because
of
this.
ParaCrawl v7.1
Die
heute
vereinbarten
praktischen
Maßnahmen
werden
Fischer
in
der
Übergangsphase
unterstützen.
The
practical
measures
agreed
today,
will
assist
fishermen
in
the
transition
to
the
new
environment.
ParaCrawl v7.1
In
der
Übergangsphase
wird
Messer
Suomi
Oy
das
Tagesgeschäft
fortführen.
During
the
transition
period
Messer
Suomi
Oy
will
continue
its
daily
business.
ParaCrawl v7.1