Übersetzung für "In der annahme" in Englisch

Heute können wir einen wichtigen Schritt in Richtung der Annahme dieser Richtlinie machen.
Today, we can take an important step forward towards the adoption of this directive.
Europarl v8

Dieser Verfassungsprozess soll seinen Höhepunkt in der Annahme einer Verfassung der EU finden.
This constitutional process would have to result in the adoption of an EU Constitution.
Europarl v8

Gehe ich recht in der Annahme, dass ich zweieinhalb Minuten Redezeit habe?
Am I right in believing that I have two and a half minutes of speaking time?
Europarl v8

Die zweite Verantwortung besteht in der Annahme der Charta.
The second responsibility is that of adopting the Charter.
Europarl v8

Ich lag falsch in der Annahme, er wäre ein vertrauenswürdiger Mann.
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.
Tatoeba v2021-03-10

Ich ging zu der Party in der Annahme, sie wäre da.
I went to the party on the presumption that she would be there.
Tatoeba v2021-03-10

Was wird sich in der EU nach Annahme der Vorschläge ändern?
What main changes will the proposals bring in the EU when adopted?
TildeMODEL v2018

Gehe ich recht in der Annahme, dass ein Frosch drin ist?
AM I RIGHT IN THINKING THERE'S A REAL FROG IN HERE?
OpenSubtitles v2018

Ich gehe also recht in der Annahme, dass du nicht schlafen kannst?
So I can take that to mean that you're not sleeping?
OpenSubtitles v2018

Gehe ich recht in der Annahme, dass du zum Punkt kommst?
Am I correct in assuming there's a point coming?
OpenSubtitles v2018

Ich sehe daher in der Annahme dieser Entschließung zweierlei Erfolgsmöglichkeiten.
The events in Malta are insignificant com pared to the situation in South-East Asia and the Horn of Africa and the violations of human rights in South Africa.
EUbookshop v2

Ich folge Natalie Jones in der Annahme...
I'm following Natalie Jones who I have good reason to believe...
OpenSubtitles v2018

Gehe ich also recht in der Annahme, dass die Wanderung verschoben wird?
So, uh, would I be right in thinking that the walk has been postponed?
OpenSubtitles v2018

Gehe ich recht in der Annahme, dass Ihr...
Lieutenant, am I right to assume that a proposal such as this...
OpenSubtitles v2018

Gehe ich recht in der Annahme, dass Sie nicht mehr praktizieren?
You'd allowed me to assume you were no longer permitted to practice medicine. I'm not.
OpenSubtitles v2018

Gehe ich recht in der Annahme, dass das eine neue Fertigkeit ist?
Am i right in assuming this is a new skill?
OpenSubtitles v2018

Gehe ich recht in der Annahme, dass das blau sein sollte?
I am correct in assuming this should be blue?
OpenSubtitles v2018

Gehe ich recht in der Annahme, dass wir jetzt quitt sind?
Am I correct in assuming we're now square?
OpenSubtitles v2018

Commander, gehe ich recht in der Annahme, Vulkanier können nicht lügen?
Commander, am I correct in assuming that Vulcans are incapable of lying?
OpenSubtitles v2018

Vermutlich gehe ich recht in der Annahme, Sie finden das nicht gut.
Of course, I'd probably be right in thinking you don't approve.
OpenSubtitles v2018

In der Annahme, dass ich nie geliebt werde.
On the assumption that nobody could really love me.
OpenSubtitles v2018

Ich war in der Annahme, unserem Land zu dienen.
I thought I was serving our country.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe wohl recht in der Annahme, dass mein ZwangsurIaub sofort beginnt?
Well, then I assume this enforced vacation is to begin immediately?
OpenSubtitles v2018

Das Problem liegt gerade in der Annahme.
I'd say that assumption is the problem here.
OpenSubtitles v2018

Ich wuchs auf in der Annahme, dass jeder etwas Tolles versteckt hält.
And I kind of grew up assuming everyone has some hidden, amazing thing about them.
TED2020 v1