Übersetzung für "In abstand von" in Englisch

Die Dosen müssen in einem Abstand von 1 bis 6 Wochen eingenommen werden.
Doses are to be taken with an interval of 1 to 6 weeks.
EMEA v3

In einem Abstand von 15 bis 100 Metern folgte oft eine weitere Wall-/Graben-Anlage.
Beyond a space of 15 to 100 m there often followed another ditch or wall structure.
Wikipedia v1.0

Die Bäume sind in einem Abstand von drei Metern gepflanzt.
The trees are planted three meters apart.
Tatoeba v2021-03-10

Der Mond umkreist die Erde in einem mittleren Abstand von 382 400 km.
The Moon orbits Earth at an average distance of 382,400 kilometers.
Tatoeba v2021-03-10

Die zwei Dosen sollten in einem Abstand von etwa 12 Stunden eingenommen werden.
The two doses should be taken around 12 hours apart.
EMEA v3

Es sollten zwei Impfdosen subkutan in einem Abstand von 3 Wochen verabreicht werden.
Two doses should be given subcutaneously with an interval of 3 weeks.
ELRC_2682 v1

Die Umgebungstemperatur wird in einem Abstand von 1 m zum Achsgehäuse gemessen.
On request of the applicant a run-in procedure may be applied to the axle.
DGT v2019

Es sollten 2 Impfdosen subkutan in einem Abstand von 3 Wochen verabreicht werden.
Two doses should be given subcutaneously with an interval of 3 weeks.
TildeMODEL v2018

Nehmen Sie die Inlyta-Dosen in einem Abstand von etwa 12 Stunden ein.
Take the Inlyta doses approximately 12 hours apart.
TildeMODEL v2018

Sie alle werden in einem Abstand von 5 Jahren vorgenommen.
They all have a frequency of 5 years
TildeMODEL v2018

Das Weibchen legt die einzelnen Eier in einem Abstand von 48 Stunden.
These eggs are laid on alternate days about 48 hours apart.
WikiMatrix v1

Die Anschläge 11 liegen in einem beträchtlichen Abstand von den Kontaktstellen.
The stops 11 lie at a considerable distance from the contact places.
EuroPat v2

Bei bekannten Abtastköpfen sind die Verstärker in räumlichen Abstand von den Detektormitteln angeordnet.
In known pick-up heads the amplifiers are arranged at a distance in space from the detector means.
EuroPat v2

Die Flachspulen sind in maximalem axialen Abstand von den Induktionsspulen der Abgriffe.
The flat coils are at a maximal axial distance from the induction coils of the pick-offs.
EuroPat v2

Der Flüssigkeitsinhalt wird in 7 Ebenen in einem Abstand von 2 m begast.
The liquid content is gassed at 7 levels 2 m apart.
EuroPat v2

Die Abströmöffnung wird zweckmäßigerweise innerhalb des Deckeis in Abstand von dessen Rand vorgesehen.
The outflow opening is expediently provided inside the cover, at a distance from the edge of the latter.
EuroPat v2

Der untere Obermaterialschaftrand endet in einem bestimmten Abstand von dem unteren Funktionsschichtschaftrand.
The lower edge of the upper material ends at a certain distance from the lower edge of the functional material layer.
EuroPat v2

Die Trägerfrequenzen sind in einem Abstand von 1 kHz angeordnet.
The spacing of the carrier frequencies is 1 kHz.
EuroPat v2

Eine derartige Drehung ist erst in einem Abstand von der Umgreifunterlage 10 möglich.
Such rotation is possible only at a distance from the changing support 10 .
EuroPat v2

Diese Arretierung der Rastmittel kann in Abstand von den Kupplungsstellen angeordnet sein.
This locking device of the locking means can be arranged at a spacing from the coupling locations.
EuroPat v2

Die Rückhubbewegung beginnt der betrachtete Punkt also in beträchtlichem Abstand von den Toleranzgrenzen.
The observed point therefore commences the return stroke movement at a considerable distance from the tolerance limits.
EuroPat v2

Die Lichtemissionseinrichtung ist in einem definierten Abstand von dem positionsempfindlichen Detektor 42 angebracht.
The light emitting means is attached at a defined distance from the position sensitive detector 42 .
EuroPat v2