Übersetzung für "Immaterialgüter" in Englisch
Die
Bestimmungen
des
Sachenrechts
finden
grundsätzlich
auf
die
Immaterialgüter
nicht
Anwendung.
In
principle
the
provisions
of
the
law
of
property
are
not
applicable
to
intangible
goods.
EUbookshop v2
Immaterialgüter-
und
andere
Rechte
Der
MGB
ist
Eigentümer
und
Betreiber
dieses
Portals.
Intellectual
property
and
other
rights
The
FMC
is
the
owner
and
operator
of
this
portal.
ParaCrawl v7.1
Er
befasst
sich
vorwiegend
mit
Fragen
des
Immaterialgüter-,
Informationstechnologie-
und
Arbeitsrechts.
He
focuses
on
intellectual
property
law,
information
technology
and
employment
law.
ParaCrawl v7.1
Sie
berät
außerdem
Mandanten
auf
den
Gebieten
des
Immaterialgüter-
und
Datenschutzrechts.
Further,
she
advises
clients
in
the
fields
of
intellectual
property
law
and
data
protection
law.
ParaCrawl v7.1
Immaterialgüter-
und
andere
Rechte
Wir
sind
Eigentümer
und
Betreiber
dieses
Portals.
Intellectual
property
rights
and
other
rights
We
own
and
operate
this
portal.
ParaCrawl v7.1
Thomas
Spörri
berät
und
vertritt
Klienten
im
Bereich
des
Immaterialgüter-
und
Informationstechnologierechts.
Thomas
Spörri
advises
and
represents
clients
in
IP
_
IT
related
matters.
ParaCrawl v7.1
Im
Allgemeinen
stehen
die
Ergebnisse
(ausgenommen
Immaterialgüter
z.B.
Erfindungen)
beiden
Partnern
frei
zur
Verfügung.
The
results
are
generally
freely
available
to
both
parties
(except
for
intellectual
property
such
as
inventions).
ParaCrawl v7.1
Er
ist
Autor
zahlreicher
Publikationen
zum
Immaterialgüter-,
insbesondere
zum
Patentrecht
sowie
zum
Prozessrecht.
He
is
the
author
of
numerous
publications
on
IP
law,
in
particular
patent
law
and
procedural
law.
ParaCrawl v7.1
Sie
befasst
sich
vorwiegend
mit
Fragen
des
Immaterialgüter-
und
Informationstechnologierechts
sowie
des
Schweizerischen
und
Europäischen
Datenschutzrechts.
She
focuses
mainly
on
intellectual
property
law
and
technology
law
as
well
as
Swiss
and
European
data
protection
law.
ParaCrawl v7.1
Aus
Sicht
des
Unternehmens
ist
es
in
Ihrem
eigenen
Interesse
Ihre
Immaterialgüter
zu
schützen.
It
is
in
the
company’s
best
interest
to
protect
its
intellectual
property.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
promovierte
er
am
Max-Planck-Institut
für
Immaterialgüter-
und
Wettbewerbsrecht
in
München
zum
chinesischen
Wettbewerbsrecht.
Afterwards,
he
obtained
his
Ph.D.
on
Chinese
unfaircompetition
law
at
Max
Planck
Institute
for
Intellectual
Property
and
Competition
Law
in
Munich.
ParaCrawl v7.1
Yann
Moynat
ist
auf
nationale
und
internationale
Prozessführung,
Schiedgerichtsbarkeit
sowie
Immaterialgüter-
und
Urheberrecht
spezialisiert.
Yann
Moynat’s
practice
focuses
on
domestic
and
international
arbitration
and
litigation,
as
well
as
intellectual
property
and
copyright
laws.
ParaCrawl v7.1
So
können
Start-up-Unternehmen
ihre
Immaterialgüter
schützen
und
sich
auf
dieser
Grundlage
Finanzierungsquellen
erschließen
oder
Darlehen
zum
Beginn
ihrer
Geschäftstätigkeit
aufnehmen.
Start-ups
can
thus
protect
their
intangible
assets
and,
on
this
basis,
obtain
capital
or
loans
to
launch
their
activities.
TildeMODEL v2018
Unternehmensdienstleistungen
stellen
auch
eine
Quelle
für
nichttechnische
Innovationen
(z.B.
organisatorischer
Art)
dar,
durch
die
Immaterialgüter
der
Unternehmen
und
das
Wissen
der
Mitarbeiter
gefördert
werden).
Business
services
provide
also
sources
of
non-technological
innovation
(e.g.
organisational),
which
improve
the
intangible
assets
of
firms
and
know-how
of
workers.
TildeMODEL v2018
Wenn
Europa
seinen
vergleichsweisen
Vorteil,
d.h.
sein
Humankapital,
wirklich
genutzt
und
rechtzeitig
und
entschlossen
in
das
investiert
hätte,
was
man
als
"Immaterialgüter"
bezeichnet,
hätte
Europa
möglicherweise
den
wirtschaftlichen
Niedergang
nicht
so
stark
erlebt,
nicht
mit
so
hohen
Arbeitslosenquoten
zu
kämpfen
und
wäre
es
möglicherweise
auch
international
heute
in
einer
besseren
Wettbewerbsposition.
Indeed,
if
Europe
exploited
its
comparative
advantage
-
its
human
resources
-
and
invested
rapidly
in
what
is
known
as
"intangible
assets",
then
perhaps
the
effects
of
the
recession
would
not
be
felt
so
keenly,
unemployment
levels
would
be
lower
and
our
international
competitive
position
would
be
better.
TildeMODEL v2018
Wenn
Europa
wirklich
seinen
vergleichsweisen
Vorteil,
d.h.
sein
Humankapital,
genutzt
und
rechtzeitig
und
entschlossen
in
das
investiert
hätte,
was
man
als
"Immaterialgüter"
bezeichnet,
hätte
Europa
möglicherweise
den
wirtschaftlichen
Niedergang
nicht
so
stark
erlebt,
nicht
mit
so
hohen
Arbeitslosenquoten
zu
kämpfen
und
wäre
es
möglicherweise
auch
international
heute
in
einer
besseren
Wettbewerbsposition.
Indeed,
if
Europe
exploited
its
comparative
advantage
-
its
human
resources
-
and
invested
rapidly
in
what
is
known
as
"intangible
assets",
then
perhaps
the
effects
of
the
recession
would
not
be
felt
so
keenly,
unemployment
levels
would
be
lower
and
our
international
competitive
position
would
be
better.
TildeMODEL v2018
Mit
Wirkung
zum
1.
Januar
2011
sind
im
Wege
der
Verselbständigung
aus
dem
bestehenden
Max-Planck-Institut
für
Geistiges
Eigentum-,
Wettbewerbs-
und
Steuerrecht
das
Max-Planck-Institut
für
Immaterialgüter-
und
Wettbewerbsrecht
mit
Josef
Drexl
und
Reto
M.
Hilty
als
Direktoren
sowie
das
Max-Planck-Institut
für
Steuerrecht
und
Öffentliche
Finanzen
unter
der
Leitung
von
Kai
A.
Konrad
und
Wolfgang
Schön
hervorgegangen.
In
January
2011
the
Max
Planck
Institute
for
Intellectual
Property,
Competition
and
Tax
Law
(German:
Max-Planck-Institut
für
Geistiges
Eigentum,
Wettbewerbs-
und
Steuerrecht)
was
split
to
form
the
Max
Planck
Institute
for
Intellectual
Property
and
Competition
Law
under
the
directorship
of
Josef
Drexl
and
Reto
M.
Hilty,
and
the
MPI
for
Tax
Law
and
Public
Finance
under
the
directorship
of
Kai
A.
Konrad
and
Wolfgang
Schön.
WikiMatrix v1
Das
Patent,
Muster-
oder
Warenzeichenrecht,
das
in
Dänemark
aufgrund
der
Vorrangsbestimmungen
verliehen
wird,
ist
ein
dänisches
Immaterialgüter
recht,
dessen
Entstehung,
Umfang
und
Dauer
von
dänischen
Regeln
bestimmt
werden.
A
patent
right,
design
right
or
trade
mark
obtained
in
Denmark
on
the
basis
of
the
priority
rules
is
a
Danish
intangible
right,
the
granting,
extent
and
period
of
validity
of
which
is
determined
by
Danish
rules.
EUbookshop v2
Wir
sind
beratend
und
prozessual
für
unsere
schweizerischen
und
ausländischen
Mandanten
in
allen
Bereichen
des
Immaterialgüter-,
Lauterkeits-,
Medien-
und
Informatikrechts
tätig.
We
offer
advisory
and
legal
procedural
expertise
for
our
Swiss
and
international
clients
in
all
aspects
of
intellectual
property,
unfair
competition,
media-,
and
information
technology
law.
CCAligned v1
Der
Folgende
Abschnitt,
führt
Lizenzen
auf,
die
weder
der
Gattung
Freier
Software,
noch
dem
Bereich
Open
Content
unterstellbar
sind
und
somit
eine
eigene
Kategorie
im
Bereich
der
Immaterialgüter
bilden.
The
following
chapter,
shows
licenses
which
neither
couldn´t
be
assumed
to
Free
Software
nor
to
the
class
of
Open
Content.
They
build
an
own
kind
of
licenses
in
the
category
of
immaterial
goods.
CCAligned v1
Die
Autoren
geben
im
vorliegenden
englischen
Artikel,
welcher
im
IFLR
Switzerland
Guide
2015
erneut
publiziert
wurde(ursprüngliche
Publikation
im
IFLR
–
Dispute
Resolution
Guide
2014),
einen
Überblick
über
die
jüngere
Rechtsprechung
im
Bereich
des
vorsorglichen
Rechtsschutzes
(Vertrags-,
Insolvenz-,
Immaterialgüter-
und
Wettbewerbsrecht)
und
Aspekte,
bei
welchen
Vorsicht
geboten
ist.
The
authors
discuss
in
this
article,
which
was
reprinted
in
IFLR
Switzerland
Guide
2015
(originally
printed
in
the
IFLR
–
Dispute
Resolution
Guide
2014),
interim
relief
in
recent
Swiss
jurisprudence
in
several
areas
of
law
(contracts,
bankruptcy,
IP
and
competition)
and
highlight
areas
where
it
pays
to
be
prudent.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Nutzer
verpflichtet
sich,
den
Dienstanbieter
von
jeglicher
Haftung
und
von
allen
Verpflichtungen,
Aufwendungen
und
Ansprüchen,
die
sich
aus
Schäden
wegen
übler
Nachrede,
Beleidigung,
Verletzung
von
Persönlichkeitsrechten
durch
den
Nutzer,
wegen
des
Ausfalls
von
Dienstleistungen
für
den
Nutzer,
wegen
der
Verletzung
von
Immaterialgüter
oder
sonstigen
Rechten
durch
den
Nutzer
oder
wegen
anderen
rechtswidrigen
Informationen
oder
Handlungen
des
Nutzers
ergeben,
freizustellen.
As
a
user
of
this
site,
you
agree
to
indemnify
and
hold
harmless
the
service
provider
for
any
obligations,
expenses
or
claims
which
may
arise
from
slander,
defamation
or
personal
slight
caused
by
you
the
user,
loss
of
service
for
you
the
user,
damage
to
intangible
goods
or
other
entitlements
caused
by
you
the
user
or
from
illegal
information
or
actions
on
the
part
of
you
the
user.
ParaCrawl v7.1
Einige
der
in
dieser
Pressemeldung
enthaltenen
Aussagen
betreffen
die
Wirksamkeit
der
"Schlafstudie",
die
mögliche
therapeutische
Wirkung
von
Cannabis
bei
Schlafstörungen,
die
mögliche
Größe
des
internationalen
Markts
für
Schlafstörungen
und
Schlafmittel,
die
langfristigen
gesundheitlichen
Auswirkungen
von
Schlafstörungen,
sowie
die
Absicht
von
Cronos
Group,
seine
internationale
Präsenz
rasch
auszuweiten,
ein
internationales
Markenportfolio
mit
Kultstatus
aufzubauen
und
revolutionäre
Immaterialgüter
zu
entwickeln.
Some
of
the
forward-looking
statements
contained
in
this
press
release
include
the
efficacy
of
the
sleep
study,
the
potential
therapeutic
effects
of
cannabis
in
sleeping
disorders,
the
potential
global
sleep
disorder
and
sleep
aid
market
size,
the
long-term
health
impacts
of
sleeping
disorders,
as
well
as
the
Cronos
Group's
intention
to
continue
to
rapidly
expand
its
global
footprint,
build
an
international
iconic
brand
portfolio
and
develop
disruptive
intellectual
property.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Teams
in
Frankreich
(Paris,
Lyon,
Toulouse,
Rennes,
Lille,
Grenoble,
Nantes
und
Nizza),
sowie
in
Deutschland
(München)
und
Italien
(Mailand)
stehen
Ihnen
zur
Verfügung,
um
jegliche
Fragen
in
Bezug
auf
Ihre
Immaterialgüter
zu
beantworten.
Our
teams
in
France
(Paris,
Lyon,
Toulouse,
Rennes,
Lille,
Grenoble,
Nantes
and
Nice),
as
well
as
in
Germany
(Munich)
and
Italy
(Milan),
are
ready
to
address
any
assignment
concerning
your
intangible
assets.
ParaCrawl v7.1
Cornelia
Mattig,
spezialisiert
auf
den
Gebietendes
Immaterialgüter-,
des
Gesellschafts-
und
Handelsrechts
sowie
des
Datenschutzes,ist
Referentin
am…
Cornelia
Mattig,
associate
and
specialist
for
intellectual
property
law,
commercial
law
and
and
data
protection,to
speak
at
the
conference"Digital…
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
ist
es
lohnend,
die
zivilrechtlichen
Wurzeln
des
Urheberrechts
offen
zu
legen
und
hierdurch
auch
einen
Beitrag
zur
Einordnung
anderer
Immaterialgüter
zu
leisten.
In
this
context
it
is
worth
the
effort
to
make
the
civil-law
origins
of
copyright
visible
and
to
this
way
also
contribute
to
the
understanding
of
other
immaterial
goods.
ParaCrawl v7.1