Übersetzung für "Im voraus sagen" in Englisch

Wir sind glücklich verheiratet, nur um das mal im Voraus zu sagen.
We're married happily, I might add, just to be up-front about that.
OpenSubtitles v2018

Hätten Sie nicht einfach im Voraus Dioxin sagen können?
You couldn't have just said dioxin up front?
OpenSubtitles v2018

Okay, und man konnten Sie mir nicht im Voraus sagen, was?
Okay, and you couldn't tell me that in advance, huh?
OpenSubtitles v2018

Ich wollte nur schon im Voraus danke sagen.
Yeah, so I just wanted to say thank you upfront.
OpenSubtitles v2018

Ich kann jedoch nicht im voraus sagen, wie diese Maßnahmen aussehen werden.
That will depend on the full clarification of the position.
EUbookshop v2

Normalerweise soll man zwei Tage im voraus Bescheid sagen.
You normally need to give two days' notice.
EUbookshop v2

Aber man kann nicht im voraus sagen, ob es so sein wird.
But we can't tell before it is so.
ParaCrawl v7.1

Ja müssen Sie uns Ihrer Spannung im Voraus sagen;
Yes, you need to tell us your voltage in advance;
CCAligned v1

Können Sie im Voraus sagen, was mit einem bestimmten Wechselkurs passieren würde?
Can you tell in advance what would happen to a specific currency rate?
CCAligned v1

Wenn Sie Ihren eigenen Verlader haben, können Sie im Voraus sagen mir.
If you have your own shipper,you can tell me in advance.
CCAligned v1

Anders gesagt, planen Sie immer im Voraus, was Sie sagen wollen.
In other words, always plan in advance what you're going to say.
ParaCrawl v7.1

Ich sollte Ihnen im Voraus sagen... dass die Mannschaft mehr oder weniger vollständig ist.
Now, I ought to tell you- that I have practically everyone, that I need for this expedition.
OpenSubtitles v2018

Alle anderen... Man weiß immer im Voraus, was sie sagen oder tun.
Everybody else I've ever known you could always tell ahead of time what they would say or do.
OpenSubtitles v2018

Ich sollte Ihnen im Voraus sagen, dass wir so etwas hier nicht tun.
I should tell you up front, we don't do like that here.
OpenSubtitles v2018

Es ist unmöglich im Voraus zu sagen, wie lange so ein Prozess dauern wird.
It's impossible to say in advance how long such a process will last.
ParaCrawl v7.1

Man kann also im Voraus nie genau sagen wie lange die teilweise anstrengende Wanderung dauern wird.
Therefore, one can never say in advance exactly how long the sometimes exhausting hike will last.
ParaCrawl v7.1

Man kann also nie im voraus sagen, wie die Chancen am nächsten Tag stehen.
So there is no way to estimate in advance how the chances for the following day are
ParaCrawl v7.1

Bitte im Voraus Bescheid sagen.
Please request these in advance.
ParaCrawl v7.1

Mir als Kommissarin ist es nicht möglich, Ihnen im voraus zu sagen, womit die Regierungskonferenz abschließen wird.
It is not possible for me, as a Commissioner, to give any guarantees on what the final outcomes of the Intergovernmental Conference will be.
Europarl v8

Herr Falconer, ich bin davon überzeugt, daß es nicht notwendig ist, den Abgeordneten dieses Parlaments im voraus zu sagen, ob es namentliche Abstimmungen gibt oder nicht, damit sie Ihre Pflicht erfüllen.
Mr Falconer, I am sure the Members of this House do not need to be told in advance whether or not there are any roll-call votes in order to fulfil their duty.
Europarl v8

Keiner kann im Voraus sagen, wie das Ergebnis aussehen würde für die landwirtschaftlichen Ausgaben, aber es würde unzweifelhaft die Erhaltung und Entwicklung von Plänen verhindern, wenn sie unseren Bürgern nicht klar und logisch erklärt werden können.
No one can say in advance what the result would be for the level of agricultural expenditure, but it would undoubtedly prevent schemes being maintained and developed if they cannot be clearly and logically explained to our citizens.
Europarl v8

Der schädlichste Aspekt dieser Verordnung besteht darin, daß niemand im voraus sagen kann, welches Erzeugnis ein Etikett tragen wird.
The most damning aspect of this regulation is that no-one can say in advance which products will carry a label.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen im voraus sagen und werde es sicher heute abend noch wiederholen, daß ich mich gezwungen sehe, hinsichtlich der Redezeit sehr unnachgiebig zu sein, denn wir haben ein volles Arbeitsprogramm, und die Sitzung wird bis spät in die Nacht dauern.
I should like to say at the outset - as I will be repeating through the evening - that I shall have to be strict with regard to speaking time, since we have a very tight schedule which will take us late into the night.
Europarl v8

Ich habe ganz konkrete Fragen, und ich muss im Voraus sagen, dass ich den Vorschlag des amtierenden Ratspräsidenten begrüße, möglicherweise später im Jahr eine Sondierungsmission in den Irak zu entsenden.
My questions are concrete and I should say beforehand that I welcome the proposal by the President-in-Office of the Council to perhaps send a fact-finding mission to Iraq later on this year.
Europarl v8

Aber ich möchte Ihnen schon im Voraus sagen, Sie werden sehen, wie mit dem Vorschlag des Gemeinsamen Standpunkts des Rates und mit der Erklärung der Kommission in den spezifischen Programmen auf Ihre Sorgen eingegangen wird.
However, I would like to suggest that you will see for yourselves how, through the Council proposal for a common position and the Commission statement with regard to specific programmes, your concerns are being taken into consideration.
Europarl v8

Ich kann Herrn Paleckis nicht im Voraus sagen, welchen Inhalt der Bericht hat, den die Kommission am 16. Mai annehmen wird, und aus Gründen, die auf der Hand liegen, wäre es für mich noch schwieriger, den Inhalt des Berichts der Europäischen Zentralbank vorherzusehen.
I cannot tell Mr Paleckis in advance what the content of the report that the Commission will adopt on 16 May will be and it would be even more difficult for me to anticipate the content of the European Central Bank’s report, for obvious reasons.
Europarl v8

Wenn ich mir die Namen ansehe, weiß ich genau, wer wie viele Sitze hat und kann schon im Voraus sagen, welche Meinungen hier vertreten werden.
Looking at the surnames, I know who has got how many seats and I can say in advance what opinions will be presented.
Europarl v8