Übersetzung für "Im voraus sagen" in Englisch
Wir
sind
glücklich
verheiratet,
nur
um
das
mal
im
Voraus
zu
sagen.
We're
married
happily,
I
might
add,
just
to
be
up-front
about
that.
OpenSubtitles v2018
Hätten
Sie
nicht
einfach
im
Voraus
Dioxin
sagen
können?
You
couldn't
have
just
said
dioxin
up
front?
OpenSubtitles v2018
Okay,
und
man
konnten
Sie
mir
nicht
im
Voraus
sagen,
was?
Okay,
and
you
couldn't
tell
me
that
in
advance,
huh?
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
nur
schon
im
Voraus
danke
sagen.
Yeah,
so
I
just
wanted
to
say
thank
you
upfront.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
jedoch
nicht
im
voraus
sagen,
wie
diese
Maßnahmen
aussehen
werden.
That
will
depend
on
the
full
clarification
of
the
position.
EUbookshop v2
Normalerweise
soll
man
zwei
Tage
im
voraus
Bescheid
sagen.
You
normally
need
to
give
two
days'
notice.
EUbookshop v2
Aber
man
kann
nicht
im
voraus
sagen,
ob
es
so
sein
wird.
But
we
can't
tell
before
it
is
so.
ParaCrawl v7.1
Ja
müssen
Sie
uns
Ihrer
Spannung
im
Voraus
sagen;
Yes,
you
need
to
tell
us
your
voltage
in
advance;
CCAligned v1
Können
Sie
im
Voraus
sagen,
was
mit
einem
bestimmten
Wechselkurs
passieren
würde?
Can
you
tell
in
advance
what
would
happen
to
a
specific
currency
rate?
CCAligned v1
Wenn
Sie
Ihren
eigenen
Verlader
haben,
können
Sie
im
Voraus
sagen
mir.
If
you
have
your
own
shipper,you
can
tell
me
in
advance.
CCAligned v1
Anders
gesagt,
planen
Sie
immer
im
Voraus,
was
Sie
sagen
wollen.
In
other
words,
always
plan
in
advance
what
you're
going
to
say.
ParaCrawl v7.1
Ich
sollte
Ihnen
im
Voraus
sagen...
dass
die
Mannschaft
mehr
oder
weniger
vollständig
ist.
Now,
I
ought
to
tell
you-
that
I
have
practically
everyone,
that
I
need
for
this
expedition.
OpenSubtitles v2018
Alle
anderen...
Man
weiß
immer
im
Voraus,
was
sie
sagen
oder
tun.
Everybody
else
I've
ever
known
you
could
always
tell
ahead
of
time
what
they
would
say
or
do.
OpenSubtitles v2018
Ich
sollte
Ihnen
im
Voraus
sagen,
dass
wir
so
etwas
hier
nicht
tun.
I
should
tell
you
up
front,
we
don't
do
like
that
here.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unmöglich
im
Voraus
zu
sagen,
wie
lange
so
ein
Prozess
dauern
wird.
It's
impossible
to
say
in
advance
how
long
such
a
process
will
last.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
also
im
Voraus
nie
genau
sagen
wie
lange
die
teilweise
anstrengende
Wanderung
dauern
wird.
Therefore,
one
can
never
say
in
advance
exactly
how
long
the
sometimes
exhausting
hike
will
last.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
also
nie
im
voraus
sagen,
wie
die
Chancen
am
nächsten
Tag
stehen.
So
there
is
no
way
to
estimate
in
advance
how
the
chances
for
the
following
day
are
ParaCrawl v7.1
Bitte
im
Voraus
Bescheid
sagen.
Please
request
these
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Mir
als
Kommissarin
ist
es
nicht
möglich,
Ihnen
im
voraus
zu
sagen,
womit
die
Regierungskonferenz
abschließen
wird.
It
is
not
possible
for
me,
as
a
Commissioner,
to
give
any
guarantees
on
what
the
final
outcomes
of
the
Intergovernmental
Conference
will
be.
Europarl v8
Herr
Falconer,
ich
bin
davon
überzeugt,
daß
es
nicht
notwendig
ist,
den
Abgeordneten
dieses
Parlaments
im
voraus
zu
sagen,
ob
es
namentliche
Abstimmungen
gibt
oder
nicht,
damit
sie
Ihre
Pflicht
erfüllen.
Mr
Falconer,
I
am
sure
the
Members
of
this
House
do
not
need
to
be
told
in
advance
whether
or
not
there
are
any
roll-call
votes
in
order
to
fulfil
their
duty.
Europarl v8
Keiner
kann
im
Voraus
sagen,
wie
das
Ergebnis
aussehen
würde
für
die
landwirtschaftlichen
Ausgaben,
aber
es
würde
unzweifelhaft
die
Erhaltung
und
Entwicklung
von
Plänen
verhindern,
wenn
sie
unseren
Bürgern
nicht
klar
und
logisch
erklärt
werden
können.
No
one
can
say
in
advance
what
the
result
would
be
for
the
level
of
agricultural
expenditure,
but
it
would
undoubtedly
prevent
schemes
being
maintained
and
developed
if
they
cannot
be
clearly
and
logically
explained
to
our
citizens.
Europarl v8
Der
schädlichste
Aspekt
dieser
Verordnung
besteht
darin,
daß
niemand
im
voraus
sagen
kann,
welches
Erzeugnis
ein
Etikett
tragen
wird.
The
most
damning
aspect
of
this
regulation
is
that
no-one
can
say
in
advance
which
products
will
carry
a
label.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
im
voraus
sagen
und
werde
es
sicher
heute
abend
noch
wiederholen,
daß
ich
mich
gezwungen
sehe,
hinsichtlich
der
Redezeit
sehr
unnachgiebig
zu
sein,
denn
wir
haben
ein
volles
Arbeitsprogramm,
und
die
Sitzung
wird
bis
spät
in
die
Nacht
dauern.
I
should
like
to
say
at
the
outset
-
as
I
will
be
repeating
through
the
evening
-
that
I
shall
have
to
be
strict
with
regard
to
speaking
time,
since
we
have
a
very
tight
schedule
which
will
take
us
late
into
the
night.
Europarl v8
Ich
habe
ganz
konkrete
Fragen,
und
ich
muss
im
Voraus
sagen,
dass
ich
den
Vorschlag
des
amtierenden
Ratspräsidenten
begrüße,
möglicherweise
später
im
Jahr
eine
Sondierungsmission
in
den
Irak
zu
entsenden.
My
questions
are
concrete
and
I
should
say
beforehand
that
I
welcome
the
proposal
by
the
President-in-Office
of
the
Council
to
perhaps
send
a
fact-finding
mission
to
Iraq
later
on
this
year.
Europarl v8
Aber
ich
möchte
Ihnen
schon
im
Voraus
sagen,
Sie
werden
sehen,
wie
mit
dem
Vorschlag
des
Gemeinsamen
Standpunkts
des
Rates
und
mit
der
Erklärung
der
Kommission
in
den
spezifischen
Programmen
auf
Ihre
Sorgen
eingegangen
wird.
However,
I
would
like
to
suggest
that
you
will
see
for
yourselves
how,
through
the
Council
proposal
for
a
common
position
and
the
Commission
statement
with
regard
to
specific
programmes,
your
concerns
are
being
taken
into
consideration.
Europarl v8
Ich
kann
Herrn
Paleckis
nicht
im
Voraus
sagen,
welchen
Inhalt
der
Bericht
hat,
den
die
Kommission
am
16. Mai
annehmen
wird,
und
aus
Gründen,
die
auf
der
Hand
liegen,
wäre
es
für
mich
noch
schwieriger,
den
Inhalt
des
Berichts
der
Europäischen
Zentralbank
vorherzusehen.
I
cannot
tell
Mr
Paleckis
in
advance
what
the
content
of
the
report
that
the
Commission
will
adopt
on
16
May
will
be
and
it
would
be
even
more
difficult
for
me
to
anticipate
the
content
of
the
European
Central
Bank’s
report,
for
obvious
reasons.
Europarl v8
Wenn
ich
mir
die
Namen
ansehe,
weiß
ich
genau,
wer
wie
viele
Sitze
hat
und
kann
schon
im
Voraus
sagen,
welche
Meinungen
hier
vertreten
werden.
Looking
at
the
surnames,
I
know
who
has
got
how
many
seats
and
I
can
say
in
advance
what
opinions
will
be
presented.
Europarl v8