Übersetzung für "Ich möchte sie aufmerksam machen" in Englisch

Auf einige Aspekte dieser jüngsten Version des Verhandlungsrahmens möchte ich Sie aufmerksam machen.
I would like to draw your attention to a number of aspects of this latest version of the negotiating framework.
Europarl v8

Ich möchte Galeristen auf Sie aufmerksam machen.
I want to bring you to the attention of dealers.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie auf etwas aufmerksam machen.
Yes. I think there's something you should know.
OpenSubtitles v2018

Auf drei Kernpunkte des Berichts möchte ich Sie besonders aufmerksam machen.
I would like to draw your attention to three key points in the report.
TildeMODEL v2018

Ich möchte Sie darauf aufmerksam machen, dass Ihre Mülltonnen am Bordstein stehen.
I'm here to inform you that your trash barrels are sitting out there by the kerb.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie darauf aufmerksam machen, daß 78 Entschließungsanträge eingereicht wurden.
If you look at those to whom it is being presented, you will see far less 'pleasure' on their faces.
EUbookshop v2

Ich möchte Sie darauf aufmerksam machen andereRezept für gebratene Bananen.
I would like to bring to your attention anotherrecipe fried bananas.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Sie darauf aufmerksam machen, dass bei Kindersexualtätern eine hohe Wiederholungsgefahr besteht.
I would like to draw your attention to the fact that child sex offenders have a high repeat offence rate.
Europarl v8

Herr McMillan-Scott telefoniert schon seit geraumer Zeit, und ich möchte Sie darauf aufmerksam machen.
Mr McMillan-Scott is doing so and I would like to draw that to your attention.
Europarl v8

Ich möchte Sie darauf aufmerksam machen und hoffe, dass die Kooperationsbereitschaft auch weiterhin bestehen wird.
I draw your attention to this and I hope that the spirit of cooperation will remain.
Europarl v8

Ich möchte Sie nur darauf aufmerksam machen, dass es sich offenbar um eine Hygienevorschrift handelt.
I should just like to point out to you that this is obviously a hygiene issue.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte Sie darauf aufmerksam machen, dass der Berichterstatter nicht anwesend ist.
Mr President, I would like to point out that the rapporteur is not present.
Europarl v8

Ich möchte Sie darauf aufmerksam machen und Sie bitten, nicht gegen die Geschäftsordnung zu verstoßen.
There was a time when I could have registered as a disabled person, and I chose not to.
EUbookshop v2

Ich möchte Sie darauf aufmerksam machen, daß die Sa che noch komplizierter werden kann.
Above all, we should not distort competition by applying state intervention or even market allocation orders.
EUbookshop v2

Ich möchte Sie jedoch darauf aufmerksam machen, dass dieses Bild über allem anderen steht.
However, I draw your attention that what makes this theme above all else is the image.
ParaCrawl v7.1

Was die Erklärung der Ursachen angeht, möchte ich Sie darauf aufmerksam machen, dass das uns vorliegende Dokument zeigt, dass wir äußerst gravierende Mängel im System des öffentlichen Auftragswesens haben.
As for explaining the causes, I would like to draw everyone's attention to the fact that the document which we have before us shows that we have very serious improprieties in the public procurement system.
Europarl v8

Herr Präsident, meinen Damen und Herren, zu Beginn des Jahres, das die Vereinten Nationen zum "Internationalen Jahr der Artenvielfalt? erklärt haben, möchte ich Sie darauf aufmerksam machen, dass die europäische Strategie 2004-2010, die den Verlust der Artenvielfalt stoppen sollte, gescheitert ist.
Mr President, ladies and gentlemen, at the start of the year that the UN has declared the 'International Year of Biodiversity', I would like to draw your attention to the failure of the 2004-2010 European Strategy to halt the loss of biodiversity.
Europarl v8

Ich möchte Sie deshalb darauf aufmerksam machen, weil ich das bedauerliche Ergebnis der kürzlich erfolgten Abstimmung zum Goldstone-Bericht vor Augen habe und weil wir uns bei allen Themen, sei es nun im Zusammenhang mit Belarus, dem Nahen Osten, dem Fernen Osten oder Afrika, der Grundsätze besinnen müssen, die uns leiten.
I want to bring this to your attention because of the recent regrettable outcome of the vote on the Goldstone report and because in all matters, be they in connection with Belarus, the Middle East, the Far East or Africa, we need to remember the fundamental principles that guide us.
Europarl v8

Ich möchte Sie darauf aufmerksam machen, dass der zunehmende Einsatz von Biokraftstoff den Anteil von Getreide für den tierischen und menschlichen Verbrauch reduziert.
I would like to draw your attention to the fact that the growing use of biofuel is increasingly reducing the share of grain used for animal and human consumption.
Europarl v8

Ich möchte Sie auch darauf aufmerksam machen, daß die irische Präsidentschaft eine Konferenz über lokale Beschäftigungsinitiativen vorbereitet, die im November diesen Jahres stattfinden soll.
I would also draw your attention to the fact that the Irish presidency is organizing a conference on local employment initiatives in November of this year.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte Sie darauf aufmerksam machen, daß in der deutschen und in der englischen Fassung bei der Erwägung B davon die Rede ist, daß die Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa Leitlinien für Hormontests entwickeln soll.
Mr President, I should like to draw your attention to the fact that in the German and English versions, recital B states that the Organisation for Security and Cooperation in Europe is developing guidelines for tests on hormones.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte Sie nur darauf aufmerksam machen, daß wir den Inhalt dieses dritten Spiegelstrichs bereits im Rahmen des Budgets abgelehnt haben.
Mr President, I would just like to point out that we rejected the substance of this third indent when we voted on the budget.
Europarl v8

Frau Lancker, ich möchte Sie darauf aufmerksam machen, daß die Gleichbehandlung nun ein zentrales Element unserer Strategie ist.
I would just like to draw to your attention, Mrs Van Lancker, that equality is now a key element in our strategy.
Europarl v8

Ich möchte Sie darauf aufmerksam machen, daß dabei selbstverständlich einige Fragen unbeschadet der Beratungen des Rates "Landwirtschaft" in der nächsten Woche zu verstehen sind, wo bei diesem Rat versucht werden wird, einen klaren politischen Standpunkt als Beitrag für die Tagung des Europäischen Rates in Wien auszuarbeiten.
I need hardly tell you that some of my comments will be made without prejudice to next week's Agriculture Council discussions, the aim of which will be to formulate a clear political position as a contribution to the Vienna meeting of the European Council.
Europarl v8

Ich möchte Sie jedoch darauf aufmerksam machen, daß wir Ihnen noch einige unbequeme Fragen stellen werden, bevor wir davon überzeugt sind, daß Ihr Weg der richtige ist.
But I have to say to you that we will have to ask you some very hard questions before we can be satisfied that you are moving in the right direction.
Europarl v8

Abschließend möchte ich Sie darauf aufmerksam machen, daß zum wiederholten Mal die Gefahr der Verschmutzung der bretonischen Küste droht, die ebenfalls dringend die Bereitstellung finanzieller Mittel durch die europäischen Institutionen erforderlich machen wird.
Finally, I wish to draw your attention to the pollution which is once again threatening the coast of Brittany and which will also require an additional financial effort to be made by the European institutions through the urgent procedure.
Europarl v8

Und schließlich möchte ich Sie darauf aufmerksam machen, dass wir uns als Europäische Union mit der UNO verbündet haben und nun in Zusammenarbeit mit ihr alles daransetzen müssen, dass auch die übrige Welt dies übernimmt.
Finally, I would like to say and to draw your attention to the fact that we have joined forces behind the UN as the European Union, and we must now do everything, in collaboration with the UN, to ensure that the rest of the world also adopts it.
Europarl v8

Ich möchte Sie jedoch darauf aufmerksam machen, dass neue Formen der Diktatur entstehen können, sogar in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union, der als demokratisch angesehen wird, nämlich Rumänien.
However, I wish to draw your attention to the fact that new forms of dictatorship can appear, even in a Member State of the European Union regarded as being democratic, namely, Romania.
Europarl v8