Übersetzung für "Ich konnte" in Englisch
Als
Mitglied
der
SAARC-Delegation
des
Europäischen
Parlaments
konnte
ich
Bangladesch
einige
Male
besuchen.
As
a
member
of
the
South
Asian
Association
for
Regional
Cooperation
(SAARC)
delegation
of
the
European
Parliament,
I
have
visited
Bangladesh
several
times.
Europarl v8
Somit
konnte
ich
nicht
den
gesamten
Bericht
befürworten.
So
I
could
not
support
the
overall
report.
Europarl v8
Deshalb
konnte
ich
den
Bericht
insgesamt
nicht
unterstützen.
So
I
could
not
support
the
overall
report.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
konnte
ich
den
Vorschlag
der
Kommission
nicht
unterstützen.
For
these
reasons,
I
was
unable
to
support
the
Commission's
proposal.
Europarl v8
Den
Artikel
48
konnte
ich
allerdings
nicht
mittragen.
I
was
unable
to
give
my
support
to
Article
48,
however.
Europarl v8
Ich
konnte
nur
vorschlagen,
dass
sie
ihn
ihrer
Schwiegermutter
schenkt.
I
was
reduced
to
suggesting
that
she
give
it
to
her
mother-in-law.
Europarl v8
Dem
Bericht
insgesamt
konnte
ich
dennoch
nicht
zustimmen.
However,
I
found
myself
unable
to
vote
in
favour
of
the
report
as
a
whole.
Europarl v8
Ich
konnte
ihr
nicht
sagen,
sie
solle
das
Geld
nicht
bezahlen.
I
could
not
tell
her
not
to
pay
the
money.
Europarl v8
Das
war
der
beste
Rat,
den
ich
ihr
geben
konnte.
That
was
the
best
advice
I
could
give
her.
Europarl v8
Ich
konnte
ihn
sehr
schnell
eines
Besseren
belehren.
I
very
quickly
persuaded
him
otherwise.
Europarl v8
Also
konnte
ich
auch
nicht
diese
Nachreichung
unterstützt
haben.
Therefore
I
could
not
have
supported
this
subsequent
submission.
Europarl v8
Ich
konnte
Ihnen
in
meinen
Darlegungen
einige
Lösungsansätze
vortragen.
I
was
able
in
my
presentation
to
give
you
some
answers.
Europarl v8
Eine
inhaltslosere
Antwort
konnte
ich
wahrhaftig
nicht
erwarten.
I
could
really
not
have
hoped
for
a
more
insubstantial
answer.
Europarl v8
Dieses
Mal
konnte
ich
das
nicht
tun.
This
time
I
could
not
do
so.
Europarl v8
Als
Befürworter
des
Rechts
auf
Leben
konnte
ich
nicht
guten
Gewissens
dafür
stimmen.
As
an
advocate
of
the
right
to
life,
I
could
not
in
good
conscience
vote
in
favour.
Europarl v8
Von
ihnen
konnte
ich
bereits
einige
beobachten.
I
have
seen
quite
a
few
of
them.
Europarl v8
Teilweise
konnte
ich
die
im
Bericht
vertretenen
Positionen
nicht
teilen.
In
some
cases,
I
was
unable
to
support
the
positions
taken
in
the
report.
Europarl v8
Ich
konnte
nicht
glauben,
was
ich
hörte.
I
could
not
believe
my
ears.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
konnte
ich
der
Annahme
des
Deß-Berichts
nicht
zustimmen.
For
these
reasons
I
could
not
vote
for
adoption
of
the
Dess
report.
Europarl v8
Ich
konnte
dies
mit
eigenen
Augen
sehen.
I
saw
this
with
my
own
eyes.
Europarl v8
Ich
konnte
keiner
dieser
Konsequenzen
zustimmen.
I
could
not
welcome
either
outcome.
Europarl v8
Ich
konnte
das
selbst
erst
kürzlich
wieder
in
Indonesien
feststellen.
I
saw
this
once
again
for
myself
in
Indonesia
not
so
long
ago.
Europarl v8
Da
es
jedoch
Einwände
gab,
konnte
ich
es
nicht
vornehmen.
Since
there
was
an
objection
I
could
not
do
it.
Europarl v8
Ich
konnte
Tisch
und
Stuhl
eintragen
und
alles
andere
einpacken.
I
could
fill
in
the
desk
and
chair
and
take
everything
else.
Europarl v8
Auch
sie
hat
interessante
Änderungsanträge
vorgelegt,
die
ich
problemlos
annehmen
konnte.
She
has
also
tabled
interesting
amendments
that
I
have
been
very
pleased
to
support.
Europarl v8
Ich
konnte
nicht
alle
Punkte
dieses
Berichts
erwähnen.
I
have
been
unable
to
mention
every
part
of
this
report.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
konnte
ich
ihn
in
der
heutigen
Abstimmung
nicht
unterstützen.
For
this
reason
I
could
not
support
it
in
today's
vote.
Europarl v8
Daher
konnte
ich
dem
Bericht
von
Frau
Roth-Behrendt
nicht
zustimmen.
Therefore,
I
did
not
endorse
Mrs
Roth-Behrendt's
report.
Europarl v8
Aus
Zeitgründen
konnte
ich
vorher
nicht
über
die
Frage
des
gesunden
Lebenswandels
sprechen.
Due
to
the
time
constraint,
I
had
no
time
earlier
on
to
say
a
few
words
about
a
healthy
lifestyle.
Europarl v8
Die
letzten
drei
Abstimmungen
konnte
ich
nicht
mitmachen.
I
have
not
been
able
to
take
part
in
the
last
three
votes.
Europarl v8