Übersetzung für "Ich habe mir die mühe gemacht" in Englisch
Wieso,
meinst
du,
habe
ich
mir
die
ganze
Mühe
gemacht?
Why
do
you
think
I
went
through
all
of
this
trouble?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mir
nicht
mal
die
Mühe
gemacht
zu
fragen.
Never
bothered
asking.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mir
nie
die
Mühe
gemacht,
ihn
kennen
zu
lernen.
I
never
bothered
to
get
to
know
who
he
was.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mir
all
die
Mühe
gemacht,
um
dich
zu
retten.
I
went
to
all
that
trouble
to
save
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mir
die
Mühe
gemacht,
die
Delegation
der
Kommission
in
Nicaragua
anzurufen.
I
personally
took
the
trouble
to
call
the
Commission
delegation
in
Nicaragua.
Europarl v8
Warum
denkst
du,
habe
ich
mir
die
Mühe
gemacht
deine
finanziellen
Missetaten
zu
dokumentieren?
Why
do
you
think
I
went
through
the
trouble
of
documenting
your
financial
misdeeds?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mir
nicht
all
die
Mühe
gemacht,
damit
du
ihn
einfach
tötest.
I
didn't
go
to
all
this
trouble
just
to
have
you
kill
him.
OpenSubtitles v2018
Warum
steht
das
jetzt
da,
warum
habe
ich
mir
dafür
die
Mühe
gemacht?
Now
why
is
this
over
here,
why
did
I
go
through
the
trouble
of
doing
that?
QED v2.0a
Ich
habe
mir
die
Mühe
gemacht,
für
den
gleichen
Tag
Flüge
von
verschiedenen
Abflugorten
anzufragen.
I
have
tested
the
rates
for
the
same
date
for
different
starting
airports.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mir
einmal
die
Mühe
gemacht
und
eine
Grafik
über
Geburtsgewichte
bei
Alpakas
erstellt.
I
made
myself
once
the
work
and
provided
a
diagram
of
birth
weights
with
alpacas.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mir
nämlich
die
Mühe
gemacht,
ihn
am
Telefon
zu
befragen,
und
er
hat
mir
gesagt,
er
habe
seinerzeit
die
Aufzeichnung
sehr
wohl
dem
Kabinett
der
Kommissionsmitglieder
übermittelt.
I,
for
my
part,
took
the
trouble
of
telephoning
Mr
Castille
and
asking
him
some
questions,
and
he
told
me
that
the
note
had
indeed
been
forwarded
at
the
time
to
the
office
of
the
Commissioners.
Europarl v8
Ich
habe
mir
einmal
die
Mühe
gemacht,
diejenigen,
die
diese
Stammzellenlinien
hergestellt
haben,
zu
konsultieren.
Let
me
quote
from
Professor
Lars
Hamberger,
whose
unequivocal
response,
in
an
e-mail,
to
the
question
as
to
whether
these
stem
cell
lines
were
available
to
European
researchers
was
as
follows:
‘At
present,
we
have
24
stem
cell
lines,
out
of
which
20
are
relatively
well
characterised.
Europarl v8
Ich
habe
mir
die
Mühe
gemacht,
ihre
Charta
von
1988
zu
lesen,
die
erschreckend
mittelalterlich
und
bigott
wirkt
und
an
vielen
Stellen
zum
Antisemitismus
aufwiegelt
sowie
zur
Unterstützung
des
Dschihad
und
des
Sharia-Gesetzes
aufruft.
I
took
the
trouble
of
reading
their
1988
charter,
which
is
chillingly
medieval,
bigoted
and
steeped
in
incitement
to
anti-Semitism
and
support
for
Jihad
and
Sharia
law.
Europarl v8
Meine
Herren,
unsere
Saison
läuft
großartig
an,
also
habe
ich
mir
die
Mühe
gemacht,
ein
Image
zu
kreieren,
das
dieses
Erfolgs
würdig
ist.
Gentlemen,
our
season
is
off
to
a
great
start,
and
as
such,
I've
taken
it
upon
myself
to
create
an
image
worthy
of
that
success.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mir
im
übrigen
die
Mühe
gemacht,
dies
ganz
ausdrücklich
in
Ziffer
4
des
Entschließungsantrags
zu
präzisieren.
Like
Mr
Seeler,
I
hope
that
we
shall
be
able
to
do
something
about
this
within
the
framework
of
cooperation.
ation.
EUbookshop v2
Ich
habe
mir
mal
die
Mühe
gemacht
nachzuvollziehen,
wie
der
Rat
arbeitet
und
wie
er
mit
dem
Parlament
umspringt.
I
have
taken
the
trouble
to
check
how
the
Council
operates
and
how
it
handles
Parliament.
EUbookshop v2
Andererseits...
habe
ich
mir
die
Mühe
gemacht,
einen
Autopsiebericht
zu
behalten,
von
jedem
Patienten,
den
Sie
euthanasiert
haben.
On
the
other
hand,
I've
taken
the
trouble
of
keeping
an
autopsy
report
of
each
patient
you
euthanized.
OpenSubtitles v2018
Status:
Ich
habe
mir
nicht
die
Mühe
gemacht,
einen
FTP-Server
zu
manipulieren,
um
Fehler
zu
provozieren.
Status:
I
didn't
go
to
the
trouble
of
manipulating
an
ftp
server
to
provoke
errors.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mir
die
Mühe
gemacht
und
alle
mir
zur
Verfügung
stehenden
Informationen
zu
den
jeweiligen
Anleitungen
zu
sammeln.
I
have
taken
the
effort
to
collect
all
information
available
about
the
respective
instructions.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mir
jetzt
nicht
die
Mühe
gemacht,
exakte
Zahlen
zu
eruieren,
was
Gold
derzeit
“wert”
ist.
I
do
not
have
now
taken
the
trouble
to
elicit
exact
numbers,
what
gold
"worth"
is
currently.
CCAligned v1
Ich
muss
gestehen,
ich
habe
mir
nicht
die
Mühe
gemacht,
sämtliche
Artikel
von
EGO
auszuwerten.
I
must
admit
that
I
have
not
taken
the
time
to
evaluate
all
the
articles
in
EGO.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mir
selbst
die
Mühe
gemacht,
einige
Politiker
anzuschreiben,
aber
denen
ist
die
Suche
von
mir
total
egal.
I
bothered
writing
to
some
politicians,
but
they
do
not
care
about
me.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mir
die
Mühe
gemacht
und
ein
kleines
Skript
erstellt,
was
die
Situation
in
Palästina
aus
historischer
Sicht
etwas
beleuchtet.
I
have
made
the
effort
and
created
a
small
script,
what
the
situation
in
Palestine
examined
from
a
historical
perspective,
some.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mir
nie
die
Mühe
gemacht
ihnen
zu
sagen,
dass
Jasper
nicht
mein
Freund
ist,
zumindest
noch
nicht
und
dieses
Geheimnis
werde
ich
wohl
auch
mit
in
mein
Grab
nehmen.
I
never
bothered
to
tell
them
that
Jasper
wasn't
my
friend,
at
least
not
yet,
and
I
will
take
that
secret
to
my
grave.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mir
nun
die
Mühe
gemacht,
die
Filme
zu
restaurieren
(ich
hoffe
es
gefällt
euch)
und
nun
ALLES
gute
Material
zu
verwenden!
Now
I
took
the
trouble
to
restore
the
films
(I
hope
you
like
it)
and
use
the
COMPLETE
good
material.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
gerade
gesehen,
dass
die
Download-Option
funktioniert
und
ich
habe
mir
nicht
die
Mühe
gemacht,
viel
mehr
zu
erforschen,
da
dies
eine
kostenlose
Hentai-Seite
ist,
also
warum
zum
Teufel
würdest
du
überhaupt
Scheiße
auf
deinen
PC
herunterladen?
I
just
saw
that
the
download
option
works
and
I
did
not
bother
exploring
much
else
since
this
is
a
free
hentai
site,
so
why
the
fuck
would
you
download
shit
to
your
PC
in
the
first
place?
ParaCrawl v7.1
Mit
Hilfe
eines
Screenshot
Programmes,
das
hier
zu
bekommen
ist,
habe
ich
mir
die
Mühe
gemacht,
alle
etwa
5
Minuten
das
Bild
mit
den
Positionen
der
Satelliten
abzuspeichern
und
daraus
eine
Animation
zu
machen.
These
constellations
look
more
or
less
static,
but
they
aren't!
Twice
a
day
every
satellite
comletes
a
roundtrip.
By
using
a
screenshot
program,
that
is
available
here,
I
made
the
effort
to
store
the
image
of
the
satellite
constellation
every
5
minutes
and
made
an
animation
out
of
them.
ParaCrawl v7.1