Übersetzung für "Ich bin mir im klaren darüber" in Englisch

Ich bin mir völlig im Klaren darüber, dass mein Tod bevorstehen könnte.
I'm perfectly aware of the threat of my impending death.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir nicht im klaren darüber, was hier abgelaufen ist.
I am not sure what has happened here.
EUbookshop v2

Ich bin mir im Klaren darüber, dass dies eine längerfristige Aufgabe ist.
I feel that this is a long term exercise.
ParaCrawl v7.1

Jetzt bin ich mir im klaren darüber, daß ich andere Dinge zu tun habe.
I realise now that I have only one thing left to do:
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir auch im klaren darüber, daß der Sozialfonds flexibler gestaltet werden muß.
The fact that the mother works cannot and must not be an obstacle to this.
EUbookshop v2

Ich bin mir im Klaren darüber, dass wir in einer Zeit beängstigender Probleme leben.
I know that we live in an age of daunting problems.
QED v2.0a

Ich bin mir noch nicht im Klaren darüber, inwieweit mich die Farbsäume beim ST120 stören.
I am not yet decided whether the color fringes on the ST120 will bother me.
ParaCrawl v7.1

Als irische Abgeordnete bin ich mir nämlich im Klaren darüber, wie wir Sparmaßnahmen umsetzen sollen und die reale Angst ist, dass das jede Möglichkeit für Wachstum ersticken wird.
As an Irish MEP, I am acutely aware of how we are being told to implement austerity measures and the real fear is that this will smother any opportunity for growth.
Europarl v8

Ich bin mir jedoch vollkommen im Klaren darüber, dass die Einführung einer Finanztransaktionssteuer auf EU-Ebene, wenn diese nicht auch global erfolgt, etwaige Risiken für die Wettbewerbsposition des Vereinigten Königreichs als Finanzzentrum hervorruft, was eindeutige Folgen für die Bürgerinnen und Bürger in Südost-England hat.
However, I am very clear that the introduction of an FTT at EU level, if not also implemented globally, raises potential risks to the UK's competitive position as a financial centre, which has a clear impact on citizens in South-East England.
Europarl v8

Ich bin mir auch im Klaren darüber, dass in Bezug auf das Thema Klonen mit all seinen Facetten eine Vereinbarung notwendig ist, die auch tatsächlich umgesetzt werden kann, und die begründet und angemessen sein muss.
It is also clear to me that, on the issue of cloning in all its facets, we need to find an agreement that can be implemented and one that is justified and proportionate.
Europarl v8

Gleichzeitig bin ich mir jedoch im klaren darüber, daß die Regeln, die es bereits heute auf EU-Ebene gibt, nicht ausreichend eingehalten werden, was sehr bedauerlich ist.
At the same time I am aware, however, that the rules which already exist at EU level are not being complied with to the desired extent which is very regrettable.
Europarl v8

Ich bin mir vollständig im klaren darüber, daß eine Verpflichtung zur Kennzeichnung mit Schwierigkeiten verbunden ist.
I am well aware that obligatory labelling has its difficulties.
Europarl v8

Ich bin mir auch völlig im Klaren darüber, dass die Bedürfnisse der Länder aufgrund ihres unterschiedlichen Entwicklungsstands nicht identisch sind.
I am also fully aware that, in terms of differing levels of development, countries’ needs are not identical.
Europarl v8

Ich bin mir im Klaren darüber, dass dies eine sehr kostspielige Option ist und dass die Gegner eines solchen pauschalen Vorgehens einwenden könnten, ein gewisses Maß an Vorsicht sei notwendig.
I am aware that this is a very expensive option, and that opponents of such an indiscriminate approach would argue that a certain amount of prudence is called for.
Europarl v8

Ich bin mir im Klaren darüber, dass man die Berechnungen auf mehrere Arten anstellen kann, aber es ist eine Tatsache, dass das Geld nicht reicht.
I am aware that there are different ways of doing the calculations, but the fact is that the money is not enough.
Europarl v8

Ich bin mir natürlich im Klaren darüber, dass man im Laufe eines einzigen Essens nicht über alles reden kann.
I understand, of course, that you cannot speak about everything over one dinner.
Europarl v8

Ich bin mir völlig im Klaren darüber, dass das Parlament in dieser Angelegenheit lediglich konsultiert wird.
I am fully aware that in this matter Parliament is only consulted.
Europarl v8

Ich bin mir sehr wohl im Klaren darüber, dass die Politik ein nie endendes Unterfangen ist, und sobald eine Aufgabe abgeschlossen ist, muss eine neue in Angriff genommen werden.
I am well aware that politics is a ceaseless effort, and as one task is completed there will be another one to be done. I am aware, too, that on migration we need to make progress with the 'blue card';
Europarl v8

So wünschenswert die Bekämpfung von Terrorismus und organisierter Kriminalität auch ist - und wünschenswert ist sie in der Tat -, bin ich mir doch im Klaren darüber, dass es bei der Erweiterung der Aufgaben von EUROPOL und der Veränderung der Rechtsgrundlage und Legitimation um etwas völlig anderes geht: nämlich darum, der EU die Eigenstaatlichkeit zuzuerkennen.
Madam President, whatever the desirability of combating terrorism and organised crime - and it is desirable - it is clear to me that this expansion of the role for EUROPOL and the change in its legal basis and title are about something quite different. They are, in fact, about giving the apparatus of statehood to the EU.
Europarl v8

Ich bin mir sehr im klaren darüber, wie junge Menschen fühlen, wenn man mit ihnen über diese Idee spricht, einen Initialpunkt für ihre Handlungen für eine friedlichere Welt zu haben, durch ihre Poesie, ihre Kunst, ihre Literatur, ihre Musik, ihren Sport, was es auch sein mag.
I'm really clear about how young people feel when you talk to them about this idea of having a starting point for their actions for a more peaceful world through their poetry, their art, their literature, their music, their sport, whatever it might be.
TED2013 v1.1

Ich bin mir im Klaren darüber, dass längerer Dienst auf einem kleinen Vorposten zu Nachlässigkeit und Ungenauigkeit in Kleidung und Verhalten führt.
I fully realize that prolonged duty in a small outpost can lead to carelessness and inefficiency, and laxity in dress and deportment.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir im klaren darüber, daß ich in gewisser Weise nur das wiederhole, was Herr Klepsch in diesem Zusammenhang bereits ge sagt hat.
And let me stress this: if the Commission will only assume its responsibilities it will find that Parliament is prepared to back it to the hilt.
EUbookshop v2

Selbstverständlich bin ich mir im klaren darüber, daß es echte Probleme gibt, und kann verstehen, daß manche Leute eine weitere Prüfung und einen Auf schub für notwendig halten, aber ich will nicht, daß dieses Parlament bzw. diese Gemeinschaft sich von den Interessen einer bestimmten Nation, die sich ge gen die Wünsche und Interessen eines ansonsten völlig einigen Europas stellt, überrollen läßt.
The enlargement of the Community with the entry of Spain and Portugal and the Community's policy for the development of its Mediterranean regions will certainly have unfavourable repercussions on the Com munity's trade relationships with Mediterranean coun tries outside the EEC.
EUbookshop v2

Ich bin mir noch nicht im Klaren darüber, ob es falsch war, was du getan hast.
I don't know yet if it was wrong, what you did.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir im klaren darüber, das, was Sie getan haben, und das, was Sie erduldet haben, hat meinem volk geholfen.
I have no illusions that you did what you did endured what you endured, for the good of my people.
OpenSubtitles v2018

Dennoch bin ich mir im klaren darüber, daß wir den Brasilianern die kontrollierte weitere Zivilisierung Brasiliens nicht verbieten können noch dürfen, und wir hoffen, daß die neue Regierung dieser unserer Besorgnis Rechnung trägt und sich zu ihrer Verantwortung, die sie der ganzen Welt gegenüber hat, bekennt.
However, I feel that it is not for us to oppose controlled developments in Brazilian civilization carried out by the Brazilians themselves, and we must hope that the new government will respond to these anxieties and assume its responsibilities to the world.
EUbookshop v2

Ich bin mir im klaren darüber, daß es hier noch etwas zu verbessern gibt, da sind wir uns wohl alle einig.
In my country and in certain other Member States, special formalities will be necessary.
EUbookshop v2

Als Berichterstatter für den Personal- und Verwaltungshaushalt bin ich mir durchaus im klaren darüber, daß wir nach 1991 wesentlich gründlicher überlegen müssen, wie die Institutionen arbeiten sollen.
A further problem is the Danish state's set-off of a Community grant from the Social Fund in the general block grant paid to districts and communes.
EUbookshop v2