Übersetzung für "Hoheitsträger" in Englisch

Sicherheit muss privat, oft auch gegen korrupte staatliche Hoheitsträger organisiert werden.
Security has to be organized on a private basis, often against corrupt state officials.
ParaCrawl v7.1

Ausserdem ist festzustellen, dass diese Zuweisungsprogramme häufig mit Ausgleichsnechanismen verbunden sind, so dass die ärmeren Hoheitsträger grosszügigere Unterstützung erhalten.
The study of LG assignment in public expenditure theory has been mostly developed with reference to the supply of public goods in the narrow sense.
EUbookshop v2

Das Kassenstaatsprinizip hat seine Grundlage in den Regeln der internationalen Courtoisie und des gegenseitigen Respekts souveräner Hoheitsträger.
Furthermore, if the State of residence were required to accord a tax credit greater than the fraction of its national tax corresponding to the income from abroad, it would have to reduce its tax in respect of the remaining income, which would entail a loss of tax revenue for it and would thus be such as to encroach on its sovereignty in matters of direct taxation.
EUbookshop v2

Der Gerichtshof stellte fest, daß der Chief Constable als Hoheitsträger, der vom Staat mit der Leitung der Polizei betraut worden sei, und nicht als Privatper son handele.
It also emphasized that there was a clear economic link between the benefit and the disabled person, since the disabled person derived an advan tage from the fact that an allowance was paid to the person caring for him.
EUbookshop v2

Der Gerichtshof hat weiter in dem erwähnten Urteil Marshall entschieden, daß, wenn die Rechtsbürger imstande sind, sich gegenüber dem Staat auf eine Richtlinie zu berufen, sie dies unabhängig davon tun können, in welcher Eigenschaft - als Arbeitgeber oder als Hoheitsträger - der Staat handelt.
The Court had further held in its judgment of in Marshall, cited above, that where a person was able to rely on a directive as against the State he could do so regardless of the capacity in which the latter was acting, whether as employer or as public authority.
EUbookshop v2

Die Kommission befand nach sorgfältiger Prüfung, daß die vom Staat in seiner Funktion als Hoheitsträger und nicht als Aktionär ausgeübten Befugnisse deshalb keine Kontrolle im Sinne von Artikel 3 der Verordnung begründeten, weil sie nicht einen bestimmenden Einfluß auf die Tätigkeit des Unternehmens bezweckten oder bewirkten, sondern nur gegebenenfalls die dem Staat gebührende Wahrung des öffentlichen Interesses ermöglichen sollten.
The Commission took the view that the prerogatives exercised by the State as thepublic authority and not as a shareholder did not constitute control within the meaning of Article 3 of the Regulation since they had neither the object nor the effect of exercising adecisive influence on the activity of the undertaking, but solely of ensuring where necessary that the public interest was complied with, this being the responsibility of the publicauthority.
EUbookshop v2

Wie Matthews hervorhebt, impliziert der Finanzausgleich Zuweisungen an Hoheitsträger, die nach Bedarf und Steuerkraft schwanken, aber nicht von der fiskalischen Reaktion des Empfängers abhängig sind.
The sheer complexity of the system meant that local public administration became largely a game of "grantsmanship"; local officials had to go to great lengths to discover what programs existed and how to apply for federal funding.
EUbookshop v2

Die nationalen Hoheitsträger für die Regulierung des Funkfrequenzspektrums erlassen/verfügen grundsätzlich einvernehmliche NJFA-Änderungen, insbesondere unter Berücksichtigung der Entscheidungen von ITU-Weltfunkkonferenzen, operationellen Erfordernissen der Streitkräfte und technischer Entwicklungen.
The national representatives of the frequency sovereignty agree unanimous to changes of the NJFA, in line to decisions of World Radiocommunication Conferences, operational requirement of the armed forces, and technical developments.
WikiMatrix v1

Wessen Leben oder Freiheit wegen seiner Rasse, Religion, Staatsangehörigkeit oder Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe einschließlich des Geschlechts oder wegen seiner politischen Überzeugung durch einen Hoheitsträger (Staat, eine Partei oder durch eine sonstige Organisation, welche auf dem Staatsgebiet oder auf Teilen desselben Hoheitsgewalt ausübt) bedroht ist, genießt ein Recht auf Asyl.
Whose life or freedom on account of race, Religion, Nationality or membership of a particular social group, including sex or political conviction by a public authority (State, a party or by any other organization, which exerts on the territory or part of the same jurisdiction) is threatened, enjoys a right to asylum.
ParaCrawl v7.1

Die günstige geographische Lage Belgiens im Schnittpunkt europäischer wie überseeischer Märkte und Handelsströme, die Bedeutung des Raumes Brüssel als „Hauptstadt" der EU und nicht zuletzt die aktive Förderung ausländischer Direktinvestitionen durch die belgischen Hoheitsträger haben nichteuropäische Firmen in großer Zahl veranlasst, Belgien als Standort für ihre erste Europa-Niederlassung zu wählen.
Advantageous locality of Belgium in the corridor of European and overseas markets, the importance of Brussels as „capital of EU“ and, of course, effective support of straight foreign investments from Belgian sovereign trusties, have established non-European companies in a great amount, predestinates Belgium as a site for the choice of the first European branch.
ParaCrawl v7.1

Vor diesem Hintergrund analysiert eine Untersuchung am Max-Planck-Institut für ausländisches und internationales Strafrecht die Voraussetzungen und Grenzen des Einsatzes tödlicher Waffengewalt durch deutsche Hoheitsträger im Ausland.
Against this background, a study has been conducted at the Max Planck Institute for Foreign and International Criminal Law to analyze the preconditions for and limits on the use of lethal armed force by organs of German sovereign power operating abroad.
ParaCrawl v7.1

So kann etwa eine Überleitung auf einen anderen Hoheitsträger nicht als Auflösung verstanden werden, wenn die Einrichtung tatsächlich erhalten bleibt.
Thus, for example, a transfer to another organ of sovereign power cannot be understood to be a dissolution if the institution in fact continues to exist.
ParaCrawl v7.1

Im Kontext einer bereits bestehenden Freiheitsentziehung („in the context of detention“) obliege es dem Hoheitsträger, die Fixierung der untergebrachten Person zu rechtfertigen.
In the context of detention, the ECtHR held that it is up to the public authorities to justify the use of restraints on a detained person.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere «wird der Zentralstaat normalerweine versuchen, die Ausgaben derjenigen Hoheitsträger, die einen •grösseren Bedarf und eine geringere Steuerkraft haben, grosszügiger zu ergänzen« Das Ergebnis ist eine Skala von Ergänzungssätzen, die fir.anzausgloichenie Eigenschaften aufweisen.
These criteria may lead to the creation of a new level of government: or, conceivably, to the impoverishment and disappearance of an existing level of government.
EUbookshop v2