Übersetzung für "Hoheitsträger" in Englisch
Sicherheit
muss
privat,
oft
auch
gegen
korrupte
staatliche
Hoheitsträger
organisiert
werden.
Security
has
to
be
organized
on
a
private
basis,
often
against
corrupt
state
officials.
ParaCrawl v7.1
Ausserdem
ist
festzustellen,
dass
diese
Zuweisungsprogramme
häufig
mit
Ausgleichsnechanismen
verbunden
sind,
so
dass
die
ärmeren
Hoheitsträger
grosszügigere
Unterstützung
erhalten.
The
study
of
LG
assignment
in
public
expenditure
theory
has
been
mostly
developed
with
reference
to
the
supply
of
public
goods
in
the
narrow
sense.
EUbookshop v2
Das
Kassenstaatsprinizip
hat
seine
Grundlage
in
den
Regeln
der
internationalen
Courtoisie
und
des
gegenseitigen
Respekts
souveräner
Hoheitsträger.
Furthermore,
if
the
State
of
residence
were
required
to
accord
a
tax
credit
greater
than
the
fraction
of
its
national
tax
corresponding
to
the
income
from
abroad,
it
would
have
to
reduce
its
tax
in
respect
of
the
remaining
income,
which
would
entail
a
loss
of
tax
revenue
for
it
and
would
thus
be
such
as
to
encroach
on
its
sovereignty
in
matters
of
direct
taxation.
EUbookshop v2
Der
Gerichtshof
stellte
fest,
daß
der
Chief
Constable
als
Hoheitsträger,
der
vom
Staat
mit
der
Leitung
der
Polizei
betraut
worden
sei,
und
nicht
als
Privatper
son
handele.
It
also
emphasized
that
there
was
a
clear
economic
link
between
the
benefit
and
the
disabled
person,
since
the
disabled
person
derived
an
advan
tage
from
the
fact
that
an
allowance
was
paid
to
the
person
caring
for
him.
EUbookshop v2
Der
Gerichtshof
hat
weiter
in
dem
erwähnten
Urteil
Marshall
entschieden,
daß,
wenn
die
Rechtsbürger
imstande
sind,
sich
gegenüber
dem
Staat
auf
eine
Richtlinie
zu
berufen,
sie
dies
unabhängig
davon
tun
können,
in
welcher
Eigenschaft
-
als
Arbeitgeber
oder
als
Hoheitsträger
-
der
Staat
handelt.
The
Court
had
further
held
in
its
judgment
of
in
Marshall,
cited
above,
that
where
a
person
was
able
to
rely
on
a
directive
as
against
the
State
he
could
do
so
regardless
of
the
capacity
in
which
the
latter
was
acting,
whether
as
employer
or
as
public
authority.
EUbookshop v2
Die
Kommission
befand
nach
sorgfältiger
Prüfung,
daß
die
vom
Staat
in
seiner
Funktion
als
Hoheitsträger
und
nicht
als
Aktionär
ausgeübten
Befugnisse
deshalb
keine
Kontrolle
im
Sinne
von
Artikel
3
der
Verordnung
begründeten,
weil
sie
nicht
einen
bestimmenden
Einfluß
auf
die
Tätigkeit
des
Unternehmens
bezweckten
oder
bewirkten,
sondern
nur
gegebenenfalls
die
dem
Staat
gebührende
Wahrung
des
öffentlichen
Interesses
ermöglichen
sollten.
The
Commission
took
the
view
that
the
prerogatives
exercised
by
the
State
as
thepublic
authority
and
not
as
a
shareholder
did
not
constitute
control
within
the
meaning
of
Article
3
of
the
Regulation
since
they
had
neither
the
object
nor
the
effect
of
exercising
adecisive
influence
on
the
activity
of
the
undertaking,
but
solely
of
ensuring
where
necessary
that
the
public
interest
was
complied
with,
this
being
the
responsibility
of
the
publicauthority.
EUbookshop v2
Wie
Matthews
hervorhebt,
impliziert
der
Finanzausgleich
Zuweisungen
an
Hoheitsträger,
die
nach
Bedarf
und
Steuerkraft
schwanken,
aber
nicht
von
der
fiskalischen
Reaktion
des
Empfängers
abhängig
sind.
The
sheer
complexity
of
the
system
meant
that
local
public
administration
became
largely
a
game
of
"grantsmanship";
local
officials
had
to
go
to
great
lengths
to
discover
what
programs
existed
and
how
to
apply
for
federal
funding.
EUbookshop v2
Die
nationalen
Hoheitsträger
für
die
Regulierung
des
Funkfrequenzspektrums
erlassen/verfügen
grundsätzlich
einvernehmliche
NJFA-Änderungen,
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
Entscheidungen
von
ITU-Weltfunkkonferenzen,
operationellen
Erfordernissen
der
Streitkräfte
und
technischer
Entwicklungen.
The
national
representatives
of
the
frequency
sovereignty
agree
unanimous
to
changes
of
the
NJFA,
in
line
to
decisions
of
World
Radiocommunication
Conferences,
operational
requirement
of
the
armed
forces,
and
technical
developments.
WikiMatrix v1
Wessen
Leben
oder
Freiheit
wegen
seiner
Rasse,
Religion,
Staatsangehörigkeit
oder
Zugehörigkeit
zu
einer
bestimmten
sozialen
Gruppe
einschließlich
des
Geschlechts
oder
wegen
seiner
politischen
Überzeugung
durch
einen
Hoheitsträger
(Staat,
eine
Partei
oder
durch
eine
sonstige
Organisation,
welche
auf
dem
Staatsgebiet
oder
auf
Teilen
desselben
Hoheitsgewalt
ausübt)
bedroht
ist,
genießt
ein
Recht
auf
Asyl.
Whose
life
or
freedom
on
account
of
race,
Religion,
Nationality
or
membership
of
a
particular
social
group,
including
sex
or
political
conviction
by
a
public
authority
(State,
a
party
or
by
any
other
organization,
which
exerts
on
the
territory
or
part
of
the
same
jurisdiction)
is
threatened,
enjoys
a
right
to
asylum.
ParaCrawl v7.1
Die
günstige
geographische
Lage
Belgiens
im
Schnittpunkt
europäischer
wie
überseeischer
Märkte
und
Handelsströme,
die
Bedeutung
des
Raumes
Brüssel
als
„Hauptstadt"
der
EU
und
nicht
zuletzt
die
aktive
Förderung
ausländischer
Direktinvestitionen
durch
die
belgischen
Hoheitsträger
haben
nichteuropäische
Firmen
in
großer
Zahl
veranlasst,
Belgien
als
Standort
für
ihre
erste
Europa-Niederlassung
zu
wählen.
Advantageous
locality
of
Belgium
in
the
corridor
of
European
and
overseas
markets,
the
importance
of
Brussels
as
„capital
of
EU“
and,
of
course,
effective
support
of
straight
foreign
investments
from
Belgian
sovereign
trusties,
have
established
non-European
companies
in
a
great
amount,
predestinates
Belgium
as
a
site
for
the
choice
of
the
first
European
branch.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
analysiert
eine
Untersuchung
am
Max-Planck-Institut
für
ausländisches
und
internationales
Strafrecht
die
Voraussetzungen
und
Grenzen
des
Einsatzes
tödlicher
Waffengewalt
durch
deutsche
Hoheitsträger
im
Ausland.
Against
this
background,
a
study
has
been
conducted
at
the
Max
Planck
Institute
for
Foreign
and
International
Criminal
Law
to
analyze
the
preconditions
for
and
limits
on
the
use
of
lethal
armed
force
by
organs
of
German
sovereign
power
operating
abroad.
ParaCrawl v7.1
So
kann
etwa
eine
Überleitung
auf
einen
anderen
Hoheitsträger
nicht
als
Auflösung
verstanden
werden,
wenn
die
Einrichtung
tatsächlich
erhalten
bleibt.
Thus,
for
example,
a
transfer
to
another
organ
of
sovereign
power
cannot
be
understood
to
be
a
dissolution
if
the
institution
in
fact
continues
to
exist.
ParaCrawl v7.1
Im
Kontext
einer
bereits
bestehenden
Freiheitsentziehung
(„in
the
context
of
detention“)
obliege
es
dem
Hoheitsträger,
die
Fixierung
der
untergebrachten
Person
zu
rechtfertigen.
In
the
context
of
detention,
the
ECtHR
held
that
it
is
up
to
the
public
authorities
to
justify
the
use
of
restraints
on
a
detained
person.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
«wird
der
Zentralstaat
normalerweine
versuchen,
die
Ausgaben
derjenigen
Hoheitsträger,
die
einen
•grösseren
Bedarf
und
eine
geringere
Steuerkraft
haben,
grosszügiger
zu
ergänzen«
Das
Ergebnis
ist
eine
Skala
von
Ergänzungssätzen,
die
fir.anzausgloichenie
Eigenschaften
aufweisen.
These
criteria
may
lead
to
the
creation
of
a
new
level
of
government:
or,
conceivably,
to
the
impoverishment
and
disappearance
of
an
existing
level
of
government.
EUbookshop v2