Übersetzung für "Hochgefährlich" in Englisch
Aber
sie
ist
-
das
haben
wir
gehört
-
hochgefährlich.
However,
as
we
have
heard,
it
is
highly
dangerous.
Europarl v8
Dieser
Gemengelage
Kernwaffen
hinzuzufügen
wäre
hochgefährlich.
Adding
nuclear
weapons
to
that
mix
would
be
highly
dangerous.
News-Commentary v14
Manche
sind
kaum
zu
etwas
fähig,
andere
hochgefährlich.
They
range
from
barely
competent
to
deeply
dangerous.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
gegen
die
Vorschrift
und
sieht
wirklich
hochgefährlich
aus.
This
is
not
up
to
code,
and
quite
frankly,
it
looks
dangerous.
OpenSubtitles v2018
Vergessen
Sie
nicht,
Fung
Yu-sau
ist
hochgefährlich
und
steht
unter
Mordverdacht!
You
all
should
notice,
Fung
Yu-sau
is
a
highly
dangerous
murder
suspect.
OpenSubtitles v2018
Ich
unterbreche
euch
nur
ungern,
Leute,
aber
dieser
Apparat
ist
hochgefährlich.
Guys,
sorry
to
interrupt
here,
but,
you
know,
this
thing
is
beyond
toxic.
OpenSubtitles v2018
Der
Mann
ist
bewaffnet,
und
die
Polizei
bezeichnet
ihn
als
hochgefährlich.
According
to
the
police
he
is
armed
and
very
dangerous.
OpenSubtitles v2018
Okay,
Vivian,
vergessen
Sie
nicht,
dieser
Ort
ist
hochgefährlich.
Okay,
Vivian,
remember,
this
place
is
highly
dangerous.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
wissenschaftlichen
Untersuchung
stellt
sich
heraus,
dass
der
Staub
hochgefährlich
ist.
The
scientific
analysis
shows
that
the
dust
is
extremely
dangerous.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
überall
und
für
Menschen
mit
geschwächtem
Immunsystem
hochgefährlich.
It
is
everywhere
–
and
it
is
extremely
dangerous
for
people
with
a
weakened
immune
system.
ParaCrawl v7.1
Viele
ihrer
Pestizide
sind
jedoch
hochgefährlich.
But
many
of
their
pesticides
are
highly
hazardous.
ParaCrawl v7.1
Für
hochgefährlich
hält
die
aktuelle
Situation
die
liberale
Internetzeitung
Radikal:
The
liberal
online
daily
Radikal
sees
the
current
situation
as
highly
dangerous:
ParaCrawl v7.1
Deltamethrin
kann
das
Hormonsystem
schädigen
und
ist
hochgefährlich
für
Bie-nen.
Deltamethrin
can
damage
the
hormone
system
and
is
highly
toxic
for
bees.
ParaCrawl v7.1
Auswärtiges
Amt
-
Interviews
-
"Die
Lage
ist
hochgefährlich"
Auswärtiges
Amt
-
Interviews
-
“The
situation
is
highly
dangerous”
ParaCrawl v7.1
Bourguiba
aber,
den
die
Franzosen
als
hochgefährlich
ansahen,
blieb
auf
La
Galite
interniert.
Bourguiba
however,
regarded
by
France
as
highly
dangerous,
remained
confined
on
La
Galite.
WikiMatrix v1
Gleiches
gilt
für
primäre
Hautreizstoffe,
die
ebenfalls
hochgefährlich
sind
und
Warnhinweise
tragen
müssen.
The
same
applies
to
primary
skin
irritants,
which
are
also
highly
dangerous
and
must
bear
warnings.
EuroPat v2
Problematisch
ist
weiterhin,
dass
der
Umgang
mit
verdünnter
Flusssäure
hochgefährlich
und
umweltschädlich
ist.
Another
problem
lies
in
that
a
handling
of
diluted
hydrofluoric
acid
is
extremely
hazardous
and
harmful
to
the
environment.
EuroPat v2
Das
Insektizid
Fipronil
steht
im
Verdacht,
Krebs
zu
erzeugen,
und
ist
hochgefährlich
für
Bienen.
The
insecticide
fipronil
is
a
suspected
carcinogen
and
is
highly
toxic
for
bees.
ParaCrawl v7.1
Wenn
am
Pulverfass
die
Lunte
glimmt,
ist
es
hochgefährlich,
auf
Zeit
zu
spielen.
When
the
fuse
to
the
powder
keg
has
already
been
lit,
it’s
highly
dangerous
to
play
for
time.
ParaCrawl v7.1
Nicht
zuletzt
möchte
ich
in
diesem
Zusammenhang
und
insbesondere
in
Bezug
auf
den
Iran
darauf
hinweisen
und
warnen,
dass
Militäreinsätze
oder
militärische
Aktivitäten
jeder
Art
zur
Verhinderung
von
Proliferation
absolut
kontraproduktiv
und
hochgefährlich
sind.
If
nothing
else,
I
would
like,
in
this
context,
and
in
particular
with
regard
to
Iran,
to
point
out
and
to
warn
that
military
operations
or
military
activities
of
any
kind
to
prevent
proliferation
are
completely
counter-productive
and
highly
dangerous.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Kommission
und
Sie,
Herr
Präsident,
höflich
bitten,
sich
dafür
einzusetzen,
dass
auch
Kroatien
-
genau
wie
Bosnien,
die
Ukraine,
der
Kosovo
und
Zypern
-
europäische
Hilfe
erhält,
da
die
Minenberäumung
extrem
teuer
und
hochgefährlich
ist.
I
respectfully
ask
the
Commission
and
you,
Mr
President,
to
intervene
so
that
Croatia
may
also
benefit
from
European
aid
-
just
like
Bosnia,
Ukraine,
Kosovo
and
Cyprus
-
since
this
is
an
extremely
costly
and
highly
dangerous
operation.
Europarl v8
Ein
anderes
umweltpolitisches
Thema,
dem
unseres
Erachtens
Aufmerksamkeit
geschenkt
werden
muss,
das
jedoch
leider
aus
dem
Programm
verschwunden
ist,
betrifft
PVC,
einen
Werkstoff,
der
in
mindestens
fünf
Mehrjahresstudien
der
Kommission
als
hochgefährlich
anerkannt
wird.
Another
environmental
issue
which
we
feel
needs
attention
but
which
I
am
afraid
is
no
longer
part
of
the
programme
is
PVC,
a
material
which
is
recognised
to
be
highly
dangerous
by
at
least
five
Commission
ongoing
studies.
Europarl v8
Man
kann
aus
der
Geschichte
lernen,
dass
sich
die
„orientalische
Frage“
zu
Beginn
des
20.
Jahrhunderts
in
ihren
Konsequenzen
als
hochgefährlich
erwiesen
hat.
Now,
a
century
later,
the
Eastern
question
has
returned
to
Europe,
and
it
is
just
as
dangerous,
even
if
it
does
not
currently
entail
any
risk
of
war
on
the
continent.
News-Commentary v14
Am
Strand
von
Buenos
Aires
zum
Beispiel
wurde
der
Abraum
von
etwa
200
Häuserblocks
hingeworfen,
als
die
neue
Autobahn
durch
Buenos
Aires
gebaut
wurde,
und
das
Baden
am
Strand
ist
deswegen
hochgefährlich
und
verboten.
For
example
at
the
beach
of
Buenos
Aires
the
waste
material
of
about
200
house
blocks
was
put
when
the
new
motorway
was
built
through
Buenos
Aires,
and
swimming
at
the
beach
is
very
dangerous
by
this
and
prohibited.
ParaCrawl v7.1
Rechtsaußenparteien
haben
oft
die
Schwierigkeit,
von
allen
anderen
Parteien
als
hochgefährlich
angesehen
zu
werden
(im
europäischen
Parlament
sind
sich
die
verschiedenen
Rechtsaußenparteien
sogar
untereinander
nicht
geheuer
und
teilen
sich
deshalb
auf
verschiede
Fraktionen
auf).
Far-right
parties
have
the
difficulty
that
everyone
else
tends
to
see
them
as
toxic
(indeed
in
the
European
Parliament
even
far-right
parties
see
each
other
as
toxic,
hence
they
sit
in
multiple
different
groups).
ParaCrawl v7.1