Übersetzung für "Hochgefährlich" in Englisch

Aber sie ist - das haben wir gehört - hochgefährlich.
However, as we have heard, it is highly dangerous.
Europarl v8

Dieser Gemengelage Kernwaffen hinzuzufügen wäre hochgefährlich.
Adding nuclear weapons to that mix would be highly dangerous.
News-Commentary v14

Manche sind kaum zu etwas fähig, andere hochgefährlich.
They range from barely competent to deeply dangerous.
OpenSubtitles v2018

Das ist gegen die Vorschrift und sieht wirklich hochgefährlich aus.
This is not up to code, and quite frankly, it looks dangerous.
OpenSubtitles v2018

Vergessen Sie nicht, Fung Yu-sau ist hochgefährlich und steht unter Mordverdacht!
You all should notice, Fung Yu-sau is a highly dangerous murder suspect.
OpenSubtitles v2018

Ich unterbreche euch nur ungern, Leute, aber dieser Apparat ist hochgefährlich.
Guys, sorry to interrupt here, but, you know, this thing is beyond toxic.
OpenSubtitles v2018

Der Mann ist bewaffnet, und die Polizei bezeichnet ihn als hochgefährlich.
According to the police he is armed and very dangerous.
OpenSubtitles v2018

Okay, Vivian, vergessen Sie nicht, dieser Ort ist hochgefährlich.
Okay, Vivian, remember, this place is highly dangerous.
OpenSubtitles v2018

Bei der wissenschaftlichen Untersuchung stellt sich heraus, dass der Staub hochgefährlich ist.
The scientific analysis shows that the dust is extremely dangerous.
ParaCrawl v7.1

Er ist überall und für Menschen mit geschwächtem Immunsystem hochgefährlich.
It is everywhere – and it is extremely dangerous for people with a weakened immune system.
ParaCrawl v7.1

Viele ihrer Pestizide sind jedoch hochgefährlich.
But many of their pesticides are highly hazardous.
ParaCrawl v7.1

Für hochgefährlich hält die aktuelle Situation die liberale Internetzeitung Radikal:
The liberal online daily Radikal sees the current situation as highly dangerous:
ParaCrawl v7.1

Deltamethrin kann das Hormonsystem schädigen und ist hochgefährlich für Bie-nen.
Deltamethrin can damage the hormone system and is highly toxic for bees.
ParaCrawl v7.1

Auswärtiges Amt - Interviews - "Die Lage ist hochgefährlich"
Auswärtiges Amt - Interviews - “The situation is highly dangerous”
ParaCrawl v7.1

Bourguiba aber, den die Franzosen als hochgefährlich ansahen, blieb auf La Galite interniert.
Bourguiba however, regarded by France as highly dangerous, remained confined on La Galite.
WikiMatrix v1

Gleiches gilt für primäre Hautreizstoffe, die ebenfalls hochgefährlich sind und Warnhinweise tragen müssen.
The same applies to primary skin irritants, which are also highly dangerous and must bear warnings.
EuroPat v2

Problematisch ist weiterhin, dass der Umgang mit verdünnter Flusssäure hochgefährlich und umweltschädlich ist.
Another problem lies in that a handling of diluted hydrofluoric acid is extremely hazardous and harmful to the environment.
EuroPat v2

Das Insektizid Fipronil steht im Verdacht, Krebs zu erzeugen, und ist hochgefährlich für Bienen.
The insecticide fipronil is a suspected carcinogen and is highly toxic for bees.
ParaCrawl v7.1

Wenn am Pulverfass die Lunte glimmt, ist es hochgefährlich, auf Zeit zu spielen.
When the fuse to the powder keg has already been lit, it’s highly dangerous to play for time.
ParaCrawl v7.1

Nicht zuletzt möchte ich in diesem Zusammenhang und insbesondere in Bezug auf den Iran darauf hinweisen und warnen, dass Militäreinsätze oder militärische Aktivitäten jeder Art zur Verhinderung von Proliferation absolut kontraproduktiv und hochgefährlich sind.
If nothing else, I would like, in this context, and in particular with regard to Iran, to point out and to warn that military operations or military activities of any kind to prevent proliferation are completely counter-productive and highly dangerous.
Europarl v8

Ich möchte die Kommission und Sie, Herr Präsident, höflich bitten, sich dafür einzusetzen, dass auch Kroatien - genau wie Bosnien, die Ukraine, der Kosovo und Zypern - europäische Hilfe erhält, da die Minenberäumung extrem teuer und hochgefährlich ist.
I respectfully ask the Commission and you, Mr President, to intervene so that Croatia may also benefit from European aid - just like Bosnia, Ukraine, Kosovo and Cyprus - since this is an extremely costly and highly dangerous operation.
Europarl v8

Ein anderes umweltpolitisches Thema, dem unseres Erachtens Aufmerksamkeit geschenkt werden muss, das jedoch leider aus dem Programm verschwunden ist, betrifft PVC, einen Werkstoff, der in mindestens fünf Mehrjahresstudien der Kommission als hochgefährlich anerkannt wird.
Another environmental issue which we feel needs attention but which I am afraid is no longer part of the programme is PVC, a material which is recognised to be highly dangerous by at least five Commission ongoing studies.
Europarl v8

Man kann aus der Geschichte lernen, dass sich die „orientalische Frage“ zu Beginn des 20. Jahrhunderts in ihren Konsequenzen als hochgefährlich erwiesen hat.
Now, a century later, the Eastern question has returned to Europe, and it is just as dangerous, even if it does not currently entail any risk of war on the continent.
News-Commentary v14

Am Strand von Buenos Aires zum Beispiel wurde der Abraum von etwa 200 Häuserblocks hingeworfen, als die neue Autobahn durch Buenos Aires gebaut wurde, und das Baden am Strand ist deswegen hochgefährlich und verboten.
For example at the beach of Buenos Aires the waste material of about 200 house blocks was put when the new motorway was built through Buenos Aires, and swimming at the beach is very dangerous by this and prohibited.
ParaCrawl v7.1

Rechtsaußenparteien haben oft die Schwierigkeit, von allen anderen Parteien als hochgefährlich angesehen zu werden (im europäischen Parlament sind sich die verschiedenen Rechtsaußenparteien sogar untereinander nicht geheuer und teilen sich deshalb auf verschiede Fraktionen auf).
Far-right parties have the difficulty that everyone else tends to see them as toxic (indeed in the European Parliament even far-right parties see each other as toxic, hence they sit in multiple different groups).
ParaCrawl v7.1