Übersetzung für "Hiroschima" in Englisch
Sie
haben
die
Bombe
über
Hiroschima
abgeworfen.
You
dropped
the
bomb
on
Hiroshima.
OpenSubtitles v2018
Schüler
unseres
Gymnasiums
besuchten
im
Rahmen
des
internationalen
Projektes
Japan
(Hiroschima).
Students
of
our
school
has
visited
Japan
(Hiroshima)
two
times.
ParaCrawl v7.1
Rassistischer
Terror
ist
keine
freie
Meinungsäußerung!“
sowie
„Erinnert
euch
an
Hiroschima!
Racist
Terror
is
not
Free
Speech!”
as
well
as
“Remember
Hiroshima!
ParaCrawl v7.1
Die
Atombombe
in
Hiroschima
läutete
1945
eine
Revolu-tion
ein,
deren
Resultate
noch
unabsehbar
sind.
The
nuclear
bomb
upon
Hiroshima
in
1945
heralded
a
revolution
whose
implications
are
still
incalculable.
ParaCrawl v7.1
Sicher,
niemand
wurde
seit
den
Angriffen
auf
Hiroschima
und
Nagasaki,
die
sich
diesen
Monat
zum
65.
Mal
jähren,
durch
Atomwaffen
getötet.
True,
nobody
has
been
killed
by
a
nuclear
weapon
since
the
attacks
on
Hiroshima
and
Nagasaki,
65
years
ago
this
month.
News-Commentary v14
Und
während
die
Welt
in
diesem
August
den
65.
Jahrestag
der
Bombenabwürfe
auf
Hiroschima
und
Nagasaki
begeht,
sollten
wir
uns
vor
Augen
führen,
dass
unser
Glück
nicht
ewig
halten
wird
–
und
sie
ernst
nehmen.
As
the
world
commemorates
the
65th
anniversary
of
the
bombing
of
Hiroshima
and
Nagasaki
this
August,
we
should
recognize
that
our
luck
is
running
out
–
and
take
them
seriously.
News-Commentary v14
Neun
Tage
nach
der
Bombe
in
Hiroschima,
am
15.
August
1945,
verkündete
Kaiser
Hirohito
Japans
Kapitulation.
Nine
days
after
the
bomb
at
Hiroshima...
on
August
15,
1945...
Emperor
Hirohito
announced
the
surrender
of
Japan.
OpenSubtitles v2018
Er
habe
in
Hiroschima
erklärt,
dass
CTBT
bis
2012
in
Kraft
treten
müsse
und
dass
die
Vision
von
der
Abschaffung
der
Nuklearwaffen
die
richtige
sei.
He
said
in
Hiroshima
that
he
wanted
CTBT
entered
into
force
by
2012
and
he
described
the
vision
of
abolition
by
2020
as
perfect
vision.
ParaCrawl v7.1
Werden
Sie
Hiroschima
besuchen?
Are
you
going
to
visit
Hiroshima?
ParaCrawl v7.1
Nach
Auslandaufenthalten
in
Sao
Paulo
und
Hiroschima
führte
ihn
sein
Weg
auf
Grund
seines
Jobs
bei
FORD
schließlich
nach
Köln.
After
living
abroad
in
Sao
Paulo
and
Hiroshima,
his
journey
continued
to
Ford
in
Cologne.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
solch
einen
Horror
ausgeübt,
wie
jener
von
Hiroschima
oder
Halabdscha,
wie
auch
jener
an
der
iranischen
Kriegsfront
während
des
aufgezwungenen
Krieges,
während
sie
erklären,
sie
seien
gegen
die
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen.
They
have
perpetrated
such
horrors
as
those
at
Hiroshima
and
Halabja
and
on
the
Iranian
warfront
during
the
imposed
war,
while
they
profess
to
be
against
the
proliferation
of
weapons
of
mass
destruction.
ParaCrawl v7.1
Der
Präfekt
der
Kongregation
für
die
Evangelisierung
der
Völker
tat
dies
in
seiner
Predigt
beim
Gottesdienst
in
der
Kathedrale
von
Hiroschima
am
vierten
Tag
seines
Besuchs
in
Japan,
dem
20.
September.
The
Prefect
of
the
Congregation
for
the
Evangelization
of
Peoples
expressed
these
considerations
in
the
homily
celebrated
in
the
Cathedral
of
Hiroshima
on
Wednesday
evening,
September
20,
on
the
fourth
day
of
his
visit
in
Japan.
ParaCrawl v7.1
Als
er
Hiroschima
besuchte,
erinnerten
Überlebende
der
zwei
Atombombenexplosionen
den
Exekutivsekretär
der
Vorbereitenden
Kommission
für
die
Organisation
der
Vertrages
über
das
umfassende
Verbot
von
Nuklearversuchen
(CTBTO),
Lassina
Zerbo,
wie
diese
Stadt
gelitten
hat
und
machte
klar
und
deutlich,
welche
Bedrohung
von
Atomwaffen
ausgeht.
Meeting
survivors
of
the
two
atomic
bombings
reminded
the
Executive
Secretary
of
the
Preparatory
Commission
for
the
Comprehensive
Nuclear-Test-Ban
Treaty
Organization
(CTBTO),
Lassina
Zerbo,
when
he
has
visited
Hiroshima,
of
what
the
city
had
suffered
and
put
into
sharp
focus
the
threat
posed
by
nuclear
weapons.
ParaCrawl v7.1
Die
Dringlichkeit,
eine
menschliche
Tragödie
zu
verhindern,
ist
durch
die
Tatsache
gegeben,
dass
seit
den
ersten
und
bisher
einzigen
Atombombenanschlägen
auf
Hiroschima
und
Nagasaki
die
offiziellen
und
inoffiziellen
Atommächte
insgesamt
19.000
atomare
Sprengköpfe
angeschafft
haben,
die
fähig
sind,
die
Welt
gleich
mehrmals
zu
vernichten.
The
urgency
of
the
humanitarian
impact
is
underlined
by
the
fact
that
19,000
nukes
which
official
and
unofficial
nuclear
nations
have
accumulated
since
1945,
when
the
U.S.
dropped
the
first
atomic
bombs
over
Hiroshima
and
Nagasaki,
are
capable
of
destroying
the
world
many
times
over.
ParaCrawl v7.1
Ihr
habt
schon
zwei
Weltkriege
gehabt
und
ihr
habt
deren
bitteren
Erfahrungen
erlebt:
das
Töten,
die
Heimatlosigkeit,
den
Bankrott,
die
Armut,
die
Krankheiten,
usw.
Heute
noch
spürt
man
andauernd
die
bösen
Folgen
der
Atombombe
die
auf
Hiroschima
fiel.
Already
you
had
two
world
wars
and
you
have
the
bitter
experiences
of
them
like
killings,
homelessness,
bankruptcy,
poverty,
diseases,
etc.
Even
now
the
evil
effect
of
the
atom
bomb
fell
on
Hiroshima
continues.
ParaCrawl v7.1
Möglicherweise
können
wir
entsetzen
und
sie
und
die
Regierung
wieder
zu
beeindrucken
übergibt
-
gerade
wie
Hiroschima
und
Nagasaki!
Maybe
we
can
"shock
and
awe"
them
again
and
the
government
will
surrender
-
just
like
Hiroshima
and
Nagasaki!
ParaCrawl v7.1
Er
musste
die
verhängnisvolle
Entscheidung
treffen,
um
Atombomben
auf
Hiroschima
und
Nagasaki
fallenzulassen,
um
den
Krieg
mit
Japan
zu
einem
Ende
zu
holen.
He
had
to
make
the
fateful
decision
to
drop
atomic
bombs
on
Hiroshima
and
Nagasaki
to
bring
the
war
with
Japan
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Dies
wurde
ungefähr
520
v.
Chr.
geschrieben,
aber
durch
die
gesamte
aufgezeichnete
Geschichte
hindurch
gab
es
niemals
eine
so
schnell
wirkende
Plage,
gab
es
niemanden,
den
solch
ein
schreckliches
Leiden
quälte
-
bis
zum
August
1945,
als
eine
Atombombe
über
Hiroschima
abgeworfen
wurde.
This
was
written
around
the
year
520
B.C.,
but
through
all
of
recorded
history
no-one
had
ever
seen
such
a
quick-acting,
terrible
disease
afflict
anyone
-
until
August
1945
when
a
nuclear
bomb
was
dropped
on
Hiroshima.
The
Bible
had
accurately
described
the
effects
of
nuclear
weapons
on
people.
ParaCrawl v7.1