Übersetzung für "Hinzurechnen" in Englisch

Werden Sie meinen Schulden Zinsen hinzurechnen?
Will you be adding interest to my debt?
CCAligned v1

Zu den gesamten Aufenthaltskosten soll man folgende Gebühren hinzurechnen:
To the total cost of a stay you have to add:
CCAligned v1

Die Länge der gewünschten Anschlußteile zur Ermittlung der Gesamteinbaulänge hinzurechnen.
Please add the length of the connecting parts in order to find out the total length.
ParaCrawl v7.1

Diese Zeit muss man zu den oben angegebenen Scan-Zeiten hinzurechnen.
This time needs to be added to the scanning times.
ParaCrawl v7.1

Eine weitere Stunde muss man nach Maralal hinzurechnen.
Add another hour if you go to Maralal.
ParaCrawl v7.1

Bei der untersuchten Hypothese müßte man ebenfalls die staatlichen Transferieistungen für Gesundheit zum verfûgbaœn Einkommen hinzurechnen.
On this hypothesis, it would also be advisable to include public transfers for health as a component of disposable income.
EUbookshop v2

Mit diesem Widget können Ihre Nutzer die Verkaufssteuer von Käufen und Verkäufen hinzurechnen oder abziehen.
This widget will let your users add and remove sales tax from sales and purchases.
CCAligned v1

Die besondere Herausforderung der Zeiten, in denen wir leben, und die außergewöhnliche Notwendigkeit zur Anwendung von - ebenfalls außergewöhnlichen - Mechanismen, um den Arbeitslosen zu helfen und sie dabei zu unterstützen, auf dem Arbeitsmarkt wieder Fuß zu fassen, wird klar, wenn wir diese Probleme dem derzeit fehlenden Vertrauen auf den Märkten und den zurückgehenden Investitionen hinzurechnen.
The unique challenge of the times in which we are living and the exceptional need to use mechanisms, themselves exceptional, to assist the unemployed and to promote their reintegration into the labour market become clear when we add to these problems the present lack of confidence in the markets and the shrinking of investment.
Europarl v8

In der Europäischen Union wird die durchschnittliche Getreideproduktion auf 276 Mio. Tonnen geschätzt, und wenn wir dazu die Lagerbestände vom Beginn der Ernte hinzurechnen, haben wir fast 60 Mio. Tonnen mehr, als wir voraussichtlich nutzen werden.
In the European Union, average cereal production is estimated at 276 million tonnes, and if we add to that the stock from the start of the harvest, we have almost 60 million tonnes more than we are expected to use.
Europarl v8

Der Mitgliedstaat der einbringenden Gesellschaft kann bei der Ermittlung des steuerbaren Gewinns dieser Gesellschaft frühere Verluste dieser Betriebsstätte, die von dem in diesem Staat steuerbaren Gewinn der Gesellschaft abgezogen wurden und noch nicht ausgeglichen worden sind, hinzurechnen.
The Member State of the transferring company may reinstate in the taxable profits of that company such losses of the permanent establishment as may previously have been set off against the taxable profits of the company in that State and which have not been recovered.
DGT v2019

Wenn wir noch die verfügbaren installierten Kapazitäten hinzurechnen, die durch die starke potentielle Neigung zu Investitionen aufgrund ihrer hohen Wirtschaftlichkeit noch vergrößert werden können, dann werden sich strukturelle Veränderungen ergeben, die von den Verantwortlichen für die Wirtschaftspolitik bei ihren diesbezüglichen Entscheidungen berücksichtigt werden müssen.
If we add to this the availability of existing capacity, given the high potential tendency towards inflation, the consequence of raised profitability, structural changes will be put in place which those responsible for economic policy must take into account when adopting their respective decisions.
Europarl v8

Wenn einer dieser Kollegen fragt: „Welchen Teil des Wortes ‚Nein‘ verstehen Sie vor dem Hintergrund der Ergebnisse der Referenden in Frankreich und den Niederlanden nicht?“, könnte man genauso gut die Gegenfrage stellen: „Welchen Teil des Wortes ‚Ja‘ der 16 bis 18 anderen Länder – wenn wir Rumänien und Bulgarien hinzurechnen –, die ‚Ja‘ zu dieser Verfassung gesagt haben, verstehen nicht?“
When they say, as one of them did, ‘which part of the word ‘no’ do you not understand owing to the French and Dutch results?’, we could easily turn round and say ‘which part of the word ‘yes’ do not understand from the 16 to 18 – if you include Romania and Bulgaria – other countries that have said ‘yes’ to this constitution?’
Europarl v8

Genau genommen stehen wir vor einem Übergangsjahr, doch in diesem Übergangsjahr, zu dem wir außerdem sechs Monate bis zum Ende der Wahlperiode hinzurechnen müssen, sind noch einige Entscheidungen zu treffen, die wir nicht versäumen dürfen.
Strictly speaking we are facing a year of transition, but during that year of transition, to which we need to add six more months up to the end of the parliamentary term, we have some mature decisions to make that we cannot neglect.
Europarl v8

Wenn wir zu dieser offenkundigen methodischen Verirrung noch die bedauerliche Leichtfertigkeit vieler Einschätzungen über die Mitgliedstaaten hinzurechnen, denen eine ausreichende und geeignete objektive Grundlage fehlt (wie es die Berichterstatterin selbst anerkennt), liegt uns eine ganze Reihe wesentlicher Gründe vor, aus denen der Berichtsentwurf Swiebel abgelehnt werden muss.
If we add to this flagrant methodological deviation the regrettable inconstancy with which many of the comments about these Member States are made without sufficient objective and appropriate grounds (as the rapporteur herself admits), we have a set of basic reasons why in accordance with its own premises, the Swiebel report must be rejected.
Europarl v8

Ebenfalls zu bedenken ist jedoch, dass wir nach der Erweiterung zu den bereits im Sektor vorhandenen zwei Millionen Beschäftigten noch fast 600 000 hinzurechnen müssen und dazu noch mehrere Hunderttausend in Gebieten mit gewerblicher Produktion wie Deutschland und Italien.
It must also be borne in mind, however, that after enlargement we will have to add almost 600 000 more jobs to the two million already included in this sector, and many hundreds of thousands more in areas of industrial production such as Germany and Italy.
Europarl v8

Wenn wir noch die von Naturkräften verursachten Industriekatastrophen hinzurechnen, erkennen wir ein Bild von Europa, dessen Bürger den verheerenden Naturgewalten hilflos gegenüberstehen.
When we add to this the industrial catastrophes caused by forces of nature, then we see a picture of Europe whose citizens stand helplessly before the destructive power of nature.
Europarl v8

Aber wenn wir den Beitrag der Reeder für verschiedene Konzepte wie Vorauszahlungen der Lizenzgebühren, Gebühren, Abgaben, Lieferungen und Löhne der Fischer von den Inseln hinzurechnen, Frau Attwooll, liegt die Zahl nach dem Bewertungsbericht der Kommission zwischen 17 und 20 Millionen Euro, da zudem Victoria, der Basishafen der gesamten Thunfischflotte im Indischen Ozean, für die Seychellen einen großen Wohlstand schafft.
If we add the contribution of shipowners through various elements, however, such as advances for licences, levies, taxes, provisions and the salaries of island seamen, this figure rises, as indicated in the Commission’s assessment report, Mrs Attwooll, to between EUR 17 and 20 million, since, furthermore, Victoria, which is the base port for the whole of the tuna fleet in the Indian Ocean, creates great wealth for the Seychelles.
Europarl v8

Bei der Wahl der Matratzengröße sollte man zur Körpergröße immer noch die Länge der Fußsohlen hinzurechnen, also ca. 21 bis 34 cm.
When choosing the size of your mattress thickness, add one foot length to your height, which is about 21-34 cm.
WMT-News v2019

Der Staat der einbringenden Gesellschaft kann jedoch bei der Ermittlung der Gewinne dieser Gesellschaft frühere Verluste dieser Betriebsstätte, die von dem in diesem Staat steuerpflichtigen Gewinn der Gesellschaft abgezogen und noch nicht ausgeglichen worden sind, hinzurechnen.
However, the State of the transferring company may reinstate in the taxable profits of that company such losses of the permanent establishment as may previously have been set off against the taxable profits of the company in that State and which have not been recovered.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten korrigieren erforderlichenfalls den Betrag der in ihren BIP- und BSP-Berechnungen gemäß der Richtlinie 89/130/EWG, Euratom enthaltenen Wertschöpfung, indem sie den wie oben berechneten Betrag der ohne Einverständnis hinterzogenen Mehrwertsteuer hinzurechnen.
The Member States shall adjust, if necessary, the amount of value added included in their GDP and GNP estimates made in accordance with Directive 89/130/EEC, Euratom by adding to it the value, calculated using the above formula, of evasion 'without complicity`.
JRC-Acquis v3.0