Übersetzung für "Hinzurechnen" in Englisch
Werden
Sie
meinen
Schulden
Zinsen
hinzurechnen?
Will
you
be
adding
interest
to
my
debt?
CCAligned v1
Zu
den
gesamten
Aufenthaltskosten
soll
man
folgende
Gebühren
hinzurechnen:
To
the
total
cost
of
a
stay
you
have
to
add:
CCAligned v1
Die
Länge
der
gewünschten
Anschlußteile
zur
Ermittlung
der
Gesamteinbaulänge
hinzurechnen.
Please
add
the
length
of
the
connecting
parts
in
order
to
find
out
the
total
length.
ParaCrawl v7.1
Diese
Zeit
muss
man
zu
den
oben
angegebenen
Scan-Zeiten
hinzurechnen.
This
time
needs
to
be
added
to
the
scanning
times.
ParaCrawl v7.1
Eine
weitere
Stunde
muss
man
nach
Maralal
hinzurechnen.
Add
another
hour
if
you
go
to
Maralal.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
untersuchten
Hypothese
müßte
man
ebenfalls
die
staatlichen
Transferieistungen
für
Gesundheit
zum
verfûgbaœn
Einkommen
hinzurechnen.
On
this
hypothesis,
it
would
also
be
advisable
to
include
public
transfers
for
health
as
a
component
of
disposable
income.
EUbookshop v2
Mit
diesem
Widget
können
Ihre
Nutzer
die
Verkaufssteuer
von
Käufen
und
Verkäufen
hinzurechnen
oder
abziehen.
This
widget
will
let
your
users
add
and
remove
sales
tax
from
sales
and
purchases.
CCAligned v1
Die
besondere
Herausforderung
der
Zeiten,
in
denen
wir
leben,
und
die
außergewöhnliche
Notwendigkeit
zur
Anwendung
von
-
ebenfalls
außergewöhnlichen
-
Mechanismen,
um
den
Arbeitslosen
zu
helfen
und
sie
dabei
zu
unterstützen,
auf
dem
Arbeitsmarkt
wieder
Fuß
zu
fassen,
wird
klar,
wenn
wir
diese
Probleme
dem
derzeit
fehlenden
Vertrauen
auf
den
Märkten
und
den
zurückgehenden
Investitionen
hinzurechnen.
The
unique
challenge
of
the
times
in
which
we
are
living
and
the
exceptional
need
to
use
mechanisms,
themselves
exceptional,
to
assist
the
unemployed
and
to
promote
their
reintegration
into
the
labour
market
become
clear
when
we
add
to
these
problems
the
present
lack
of
confidence
in
the
markets
and
the
shrinking
of
investment.
Europarl v8
In
der
Europäischen
Union
wird
die
durchschnittliche
Getreideproduktion
auf
276
Mio.
Tonnen
geschätzt,
und
wenn
wir
dazu
die
Lagerbestände
vom
Beginn
der
Ernte
hinzurechnen,
haben
wir
fast
60
Mio.
Tonnen
mehr,
als
wir
voraussichtlich
nutzen
werden.
In
the
European
Union,
average
cereal
production
is
estimated
at
276
million
tonnes,
and
if
we
add
to
that
the
stock
from
the
start
of
the
harvest,
we
have
almost
60
million
tonnes
more
than
we
are
expected
to
use.
Europarl v8
Der
Mitgliedstaat
der
einbringenden
Gesellschaft
kann
bei
der
Ermittlung
des
steuerbaren
Gewinns
dieser
Gesellschaft
frühere
Verluste
dieser
Betriebsstätte,
die
von
dem
in
diesem
Staat
steuerbaren
Gewinn
der
Gesellschaft
abgezogen
wurden
und
noch
nicht
ausgeglichen
worden
sind,
hinzurechnen.
The
Member
State
of
the
transferring
company
may
reinstate
in
the
taxable
profits
of
that
company
such
losses
of
the
permanent
establishment
as
may
previously
have
been
set
off
against
the
taxable
profits
of
the
company
in
that
State
and
which
have
not
been
recovered.
DGT v2019
Wenn
wir
noch
die
verfügbaren
installierten
Kapazitäten
hinzurechnen,
die
durch
die
starke
potentielle
Neigung
zu
Investitionen
aufgrund
ihrer
hohen
Wirtschaftlichkeit
noch
vergrößert
werden
können,
dann
werden
sich
strukturelle
Veränderungen
ergeben,
die
von
den
Verantwortlichen
für
die
Wirtschaftspolitik
bei
ihren
diesbezüglichen
Entscheidungen
berücksichtigt
werden
müssen.
If
we
add
to
this
the
availability
of
existing
capacity,
given
the
high
potential
tendency
towards
inflation,
the
consequence
of
raised
profitability,
structural
changes
will
be
put
in
place
which
those
responsible
for
economic
policy
must
take
into
account
when
adopting
their
respective
decisions.
Europarl v8
Wenn
einer
dieser
Kollegen
fragt:
„Welchen
Teil
des
Wortes
‚Nein‘
verstehen
Sie
vor
dem
Hintergrund
der
Ergebnisse
der
Referenden
in
Frankreich
und
den
Niederlanden
nicht?“,
könnte
man
genauso
gut
die
Gegenfrage
stellen:
„Welchen
Teil
des
Wortes
‚Ja‘
der
16
bis
18
anderen
Länder
–
wenn
wir
Rumänien
und
Bulgarien
hinzurechnen –,
die
‚Ja‘
zu
dieser
Verfassung
gesagt
haben,
verstehen
nicht?“
When
they
say,
as
one
of
them
did,
‘which
part
of
the
word
‘no’
do
you
not
understand
owing
to
the
French
and
Dutch
results?’,
we
could
easily
turn
round
and
say
‘which
part
of
the
word
‘yes’
do
not
understand
from
the
16
to
18
–
if
you
include
Romania
and
Bulgaria
–
other
countries
that
have
said
‘yes’
to
this
constitution?’
Europarl v8
Genau
genommen
stehen
wir
vor
einem
Übergangsjahr,
doch
in
diesem
Übergangsjahr,
zu
dem
wir
außerdem
sechs
Monate
bis
zum
Ende
der
Wahlperiode
hinzurechnen
müssen,
sind
noch
einige
Entscheidungen
zu
treffen,
die
wir
nicht
versäumen
dürfen.
Strictly
speaking
we
are
facing
a
year
of
transition,
but
during
that
year
of
transition,
to
which
we
need
to
add
six
more
months
up
to
the
end
of
the
parliamentary
term,
we
have
some
mature
decisions
to
make
that
we
cannot
neglect.
Europarl v8
Wenn
wir
zu
dieser
offenkundigen
methodischen
Verirrung
noch
die
bedauerliche
Leichtfertigkeit
vieler
Einschätzungen
über
die
Mitgliedstaaten
hinzurechnen,
denen
eine
ausreichende
und
geeignete
objektive
Grundlage
fehlt
(wie
es
die
Berichterstatterin
selbst
anerkennt),
liegt
uns
eine
ganze
Reihe
wesentlicher
Gründe
vor,
aus
denen
der
Berichtsentwurf
Swiebel
abgelehnt
werden
muss.
If
we
add
to
this
flagrant
methodological
deviation
the
regrettable
inconstancy
with
which
many
of
the
comments
about
these
Member
States
are
made
without
sufficient
objective
and
appropriate
grounds
(as
the
rapporteur
herself
admits),
we
have
a
set
of
basic
reasons
why
in
accordance
with
its
own
premises,
the
Swiebel
report
must
be
rejected.
Europarl v8
Ebenfalls
zu
bedenken
ist
jedoch,
dass
wir
nach
der
Erweiterung
zu
den
bereits
im
Sektor
vorhandenen
zwei
Millionen
Beschäftigten
noch
fast
600
000
hinzurechnen
müssen
und
dazu
noch
mehrere
Hunderttausend
in
Gebieten
mit
gewerblicher
Produktion
wie
Deutschland
und
Italien.
It
must
also
be
borne
in
mind,
however,
that
after
enlargement
we
will
have
to
add
almost
600
000
more
jobs
to
the
two
million
already
included
in
this
sector,
and
many
hundreds
of
thousands
more
in
areas
of
industrial
production
such
as
Germany
and
Italy.
Europarl v8
Wenn
wir
noch
die
von
Naturkräften
verursachten
Industriekatastrophen
hinzurechnen,
erkennen
wir
ein
Bild
von
Europa,
dessen
Bürger
den
verheerenden
Naturgewalten
hilflos
gegenüberstehen.
When
we
add
to
this
the
industrial
catastrophes
caused
by
forces
of
nature,
then
we
see
a
picture
of
Europe
whose
citizens
stand
helplessly
before
the
destructive
power
of
nature.
Europarl v8
Aber
wenn
wir
den
Beitrag
der
Reeder
für
verschiedene
Konzepte
wie
Vorauszahlungen
der
Lizenzgebühren,
Gebühren,
Abgaben,
Lieferungen
und
Löhne
der
Fischer
von
den
Inseln
hinzurechnen,
Frau
Attwooll,
liegt
die
Zahl
nach
dem
Bewertungsbericht
der
Kommission
zwischen
17
und
20 Millionen
Euro,
da
zudem
Victoria,
der
Basishafen
der
gesamten
Thunfischflotte
im
Indischen
Ozean,
für
die
Seychellen
einen
großen
Wohlstand
schafft.
If
we
add
the
contribution
of
shipowners
through
various
elements,
however,
such
as
advances
for
licences,
levies,
taxes,
provisions
and
the
salaries
of
island
seamen,
this
figure
rises,
as
indicated
in
the
Commission’s
assessment
report,
Mrs
Attwooll,
to
between
EUR
17
and
20
million,
since,
furthermore,
Victoria,
which
is
the
base
port
for
the
whole
of
the
tuna
fleet
in
the
Indian
Ocean,
creates
great
wealth
for
the
Seychelles.
Europarl v8
Bei
der
Wahl
der
Matratzengröße
sollte
man
zur
Körpergröße
immer
noch
die
Länge
der
Fußsohlen
hinzurechnen,
also
ca.
21
bis
34
cm.
When
choosing
the
size
of
your
mattress
thickness,
add
one
foot
length
to
your
height,
which
is
about
21-34
cm.
WMT-News v2019
Der
Staat
der
einbringenden
Gesellschaft
kann
jedoch
bei
der
Ermittlung
der
Gewinne
dieser
Gesellschaft
frühere
Verluste
dieser
Betriebsstätte,
die
von
dem
in
diesem
Staat
steuerpflichtigen
Gewinn
der
Gesellschaft
abgezogen
und
noch
nicht
ausgeglichen
worden
sind,
hinzurechnen.
However,
the
State
of
the
transferring
company
may
reinstate
in
the
taxable
profits
of
that
company
such
losses
of
the
permanent
establishment
as
may
previously
have
been
set
off
against
the
taxable
profits
of
the
company
in
that
State
and
which
have
not
been
recovered.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
korrigieren
erforderlichenfalls
den
Betrag
der
in
ihren
BIP-
und
BSP-Berechnungen
gemäß
der
Richtlinie
89/130/EWG,
Euratom
enthaltenen
Wertschöpfung,
indem
sie
den
wie
oben
berechneten
Betrag
der
ohne
Einverständnis
hinterzogenen
Mehrwertsteuer
hinzurechnen.
The
Member
States
shall
adjust,
if
necessary,
the
amount
of
value
added
included
in
their
GDP
and
GNP
estimates
made
in
accordance
with
Directive
89/130/EEC,
Euratom
by
adding
to
it
the
value,
calculated
using
the
above
formula,
of
evasion
'without
complicity`.
JRC-Acquis v3.0