Übersetzung für "Hinwegtrösten" in Englisch
Du
wirst
dich
rasch
darüber
hinwegtrösten.
You'll
get
over
it
soon.
OpenSubtitles v2018
Er
soll
mich
über
Rob
hinwegtrösten.
He
was
supposed
to
be
my
rebound.
OpenSubtitles v2018
Kerzen
und
Wein
sollten
mich
darüber
hinwegtrösten,
dass
ich
dich
kaum
sehe.
You
were
thinking
a
few
candles
and
some
wine
would
make
up
for
ignoring
me.
OpenSubtitles v2018
Sollten
wir
uns
schämen,
weil
wir
Männer
über
Hässlichkeit
hinwegtrösten?
And
shall
we
be
ashamed
because
we
comfort
men
from
ugliness?
OpenSubtitles v2018
Zum
Glück
kann
Kim
Yun-seok
mit
seinem
großartigen
Schauspiel
darüber
hinwegtrösten.
Luckily,
Kim
Yun-seok
can
make
up
for
that
with
his
great
acting
abilities.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
einen
schelmischen
Humor,
mit
dem
Sie
sich
gerade
über
einen
privaten
Kummer
hinwegtrösten.
You
have
an
impish
sense
of
humour,
which
currently
you
are
deploying
to
ease
a
degree
of
personal
anguish.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
wollte
er
nicht,
dass
du
glaubst,
er
würde
sich
über
eine
Enttäuschung
hinwegtrösten.
Maybe
he
didn't
tell
you
because
he
didn't
want
you
to
think
he
was
on
the
rebound.
OpenSubtitles v2018
Die
soziale
Dimension
der
Entwicklung
darf
nicht
weiterhin
eine
untergeordnete
Rolle
spielen,
darf
nicht
weiterhin
als
etwas
behandelt
werden,
das
erwähnt
werden
muß,
um
keinen
Anstoß
zu
erregen,
das
Zuckerle,
das
über
die
konkreten
Maßnahmen
zugunsten
der
Liberalisierung
der
Kapitalien
und
zugunsten
der
Transnationalen
hinwegtrösten
soll.
It
is
now
commonplace
to
talk
about
our
lack
of
democracy,
but
if
we
have
two
conferences
in
parallel,
can
we
be
sure
there
will
be
as
much
discussion
of
monetary
issues
as
institutional
issues?
If
they
follow
each
other,
how
do
we
know
that
one
will
not
turn
out
to
take
precedence
over
the
other
?
EUbookshop v2
Manchmal
muss
man
sich
über
etwas
hinwegtrösten,
aber
manche
von
uns
lassen
es
nicht
zum
Äußersten
kommen.
I
understand
the
rebound
thing,
Joe,
but
some
of
us
actually
stop
before
we
go
there.
OpenSubtitles v2018
Das
macht
den
Film
gerade
gegen
Ende
extrem
frustrierend
und
darüber
kann
auch
die
mutige
Richtung,
in
die
sich
der
Film
entwickelt
nicht
hinwegtrösten.
This
makes
the
movie
frustrating
especially
at
the
end,
and
the
gritty
direction
the
movie
is
heading
into
can't
make
up
for
that
either.
ParaCrawl v7.1
Einige
sich
wiederholende
Musikstücke,
die
ein
wenig
an
Stummfilmuntermalung
erinnerten,
müssen
über
eine
fehlende
Sprachausgabe
hinwegtrösten.
Some
repeating
music
pieces,
reminding
a
little
bit
of
silent
movie
backgroundmusic,
must
take
comfort
over
a
missing
speech.
ParaCrawl v7.1
Über
diesen
Schmerz
konnte
er
sich
nur
hinwegtrösten,
indem
er
sich
in
die
Arme
der
Seligsten
Jungfrau
stürzte.
He
could
find
comfort
only
by
throwing
himself
into
the
arms
of
the
Blessed
Virgin.
ParaCrawl v7.1
Und
mag
das
Schweizer
Team
ein
wenig
über
das
Zerwürfnis
mit
seinem
Hauptsponsor
hinwegtrösten,
denn
Heidfeld
und
Räikkönen
sind
die
Stars
der
Zukunft.
And
that
might
be
a
little
satisfaction
for
the
Swiss
team
for
losing
their
title
sponsor
and
major
shareholder
next
year,
because
Heidfeld
and
Raikkonen
are
the
future
stars.
ParaCrawl v7.1
Das
emotionale
Ende
kommt
dann
etwas
zu
spät
und
kann
uns
nur
bedingt
über
den
Rest
hinwegtrösten.
The
emotional
ending
comes
a
bit
too
late
and
can
only
make
up
for
the
rest
to
a
limited
degree.
ParaCrawl v7.1
Song
Kang-ho
kann
über
diese
Probleme
aber
die
meiste
Zeit
hinwegtrösten,
und
wenn
man
sich
auf
das
ehrliche
Unterhaltungspotential
des
Films
einlässt,
wird
man
von
der
stylishen
Action
einfach
mitgerissen
werden.
Song
Kang-ho
can
make
up
for
these
shortcomings
most
of
the
time,
and
when
you
give
in
to
the
serious
entertaining
value
of
the
movie
you
will
get
carried
away
by
the
stylish
action
right
away.
ParaCrawl v7.1
Viele
volkstümliche
Sprichwörter
schätzten
die
Nuss:
"Pan
e
nose
disnar
de
spose"
und
"Santa
Crose
(14.
September)
pan
e
nose"
(Santa
Crose,
Brot
und
Nüsse),
um
auszudrücken,
dass
man
sich
über
den
kühlen
Herbst
mit
nahrhaftem
Essen
hinwegtrösten
konnte.
And
hence
the
popular
sayings
which
show
their
appreciation
for
the
walnut
"Pan
e
nose
disnar
de
spose"
(‘Bread
and
walnuts,
food
of
the
brides’)
and
"Santa
Crose
(14
settembre)
pan
e
nose"
(Saint
Cross
(14th
September)
bread
and
walnuts),
as
if
to
say
that
autumn,
with
its
cooler
weather,
could
be
consoled
by
a
nourishing
food.
ParaCrawl v7.1