Übersetzung für "Hinscheiden" in Englisch
Doch
hat
das
Hinscheiden
des
alten
Nachrichtenmodells
auch
eine
heilsame
Wirkung.
But
the
passing
of
the
old
news
model
has
also
had
a
salutary
effect.
News-Commentary v14
Dann
werde
ich
dein
Hinscheiden
ebenfalls
betrauern.
Then
I
shall
mourn
your
passing
as
well.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Hinscheiden
war
ein
Segen,
das
verspreche
ich
Ihnen.
Her
passing
was
a
thing
of
grace,
I
promise
you.
OpenSubtitles v2018
Und
sie
erlebt
diesen
Moment
durch
Mercatos
Hinscheiden
wieder.
And
she
relives
the
moment
in
Mercato's
passing.
OpenSubtitles v2018
Dann
will
ich
euer
Hinscheiden
betrauern.
Then
I
shall
mourn
your
passing.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
das
Hinscheiden
eines
Bruders
nicht
zum
Zweck
der
Unterhaltung
sehen.
I
would
not
see
the
passing
of
a
brother
for
the
purpose
of
sport.
OpenSubtitles v2018
Wird
das
Hinscheiden
einer
verblassten
Hure
nicht
betrauern.
Will
not
mourn
the
passing
of
a
faded
whore.
OpenSubtitles v2018
Seit
ihrem
Hinscheiden
haben
wir
unsere
spirituelle
Ader
entdeckt.
We've
become
extremely
spiritual...
-...ever
since
she
passed.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Hinscheiden
bereitete
mir
keine
Freude.
I
took
no
pleasure
in
her
passing.
OpenSubtitles v2018
Die
ganze
Kirche
hat
sein
Hinscheiden
betend
begleitet,
besonders
die
jungen
Menschen.
The
whole
Church,
especially
the
young,
accompanied
his
passing
with
prayers.
ParaCrawl v7.1
Und
es
gibt
nicht
den
geringsten
Grund,
ihr
Hinscheiden
zu
bedauern.
And
there
is
definitely
no
reason
to
deplore
its
demise.
ParaCrawl v7.1
Der
7.
März
2002
markiert
den
50.
Jahrestag
von
Yogananda's
bemerkenswertem
Hinscheiden.
March
7,
2002
marked
the
50th
anniversary
of
Yogananda's
remarkable
passing.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
nun
das
Hinscheiden
von
Rex
Van
De
Kamp
beklagen,
so
danken
wir
Gott.
So
as
we
mourn
the
passing
of
Rex
Van
De
Kamp,
we
give
thanks
to
God.
OpenSubtitles v2018
Dein
unerwartetes
Hinscheiden
schmerzt
uns,
ich
würde
sagen...
erschüttert
uns,
Poileau.
Your
sudden,
unexpected
demise
both
saddened
and
dismayed
us,
Poileau.
OpenSubtitles v2018
In
Wahrheit
ist
Liebe
unbeschränkt,
und
sie
endet
nicht
mit
dem
Hinscheiden
des
Körpers.
In
truth,
love
is
unlimited
and
it
does
not
end
with
the
body’s
demise.
ParaCrawl v7.1
Nach
seinem
Hinscheiden
wurde
die
Rubrik
"Fragen
zur
Kosmologie"
in
der
Kosmos-Zeitschrift
fortgesetzt.
After
his
death
the
column
"Ask
questions
about
Cosmology"
continued
in
Kosmos.
ParaCrawl v7.1
Nach
seinem
Hinscheiden
wurde
die
Rubrik
”Fragen
zur
Kosmologie”
in
der
Kosmos-Zeitschrift
fortgesetzt.
After
his
death
the
column
“Ask
questions
about
Cosmology”
continued
in
Kosmos.
ParaCrawl v7.1
Die
jüngste
Nachricht
mit
Schlagzeile
berichtet
über
das
Hinscheiden
von
Herrn
Zhao
Ziyang
in
China.
The
most
recent
headline
news
in
China
is
the
passing
of
Mr.
Zhao
Ziyang.
ParaCrawl v7.1
Aber
glücklicherweise
ist
der
Stabilitätspakt
tot
und
zwar
richtig
tot,
und
sein
Hinscheiden
ist
denen
zu
verdanken,
die
ihn
erst
gewollt
und
dann
ihre
Meinung
geändert
haben,
was
ja
ihr
gutes
Recht
ist:
Deutschland
und
Frankreich.
I
am
glad
to
say,
however,
that
the
Stability
Pact
is
dead
and
buried,
and
its
demise
came
at
the
hands
of
those
who
had
wanted
it
but
then
changed
their
minds,
as
they
are
entitled
to
do,
namely
France
and
Germany.
Europarl v8
Mutter
Bovary
wartete
schon
lange
auf
sein
Hinscheiden,
und
kaum
hatte
der
alte
Herr
das
Zeitliche
gesegnet,
da
ließ
sich
Karl
Bovary
auch
bereits
als
sein
Nachfolger
daselbst
nieder.
For
a
long
time
Madame
Bovary
had
been
on
the
look-out
for
his
death,
and
the
old
fellow
had
barely
been
packed
off
when
Charles
was
installed,
opposite
his
place,
as
his
successor.
Books v1
Sie
erinnern
den
Menschen
an
seine
Vergänglichkeit
und
zeigen
ihm
Gestalt
und
Antlitz
der
Wesen,
die
ihn
zwischen
Hinscheiden
und
Wiedergeburt
im
Bardo
erwarten.
They
remind
man
of
his
mortality
and
reveal
the
shape
and
outline
of
the
creatures
that
expect
him
in
the
Bardo,
between
death
and
reincarnation.
OpenSubtitles v2018