Übersetzung für "Hinscheiden" in Englisch

Doch hat das Hinscheiden des alten Nachrichtenmodells auch eine heilsame Wirkung.
But the passing of the old news model has also had a salutary effect.
News-Commentary v14

Dann werde ich dein Hinscheiden ebenfalls betrauern.
Then I shall mourn your passing as well.
OpenSubtitles v2018

Ihr Hinscheiden war ein Segen, das verspreche ich Ihnen.
Her passing was a thing of grace, I promise you.
OpenSubtitles v2018

Und sie erlebt diesen Moment durch Mercatos Hinscheiden wieder.
And she relives the moment in Mercato's passing.
OpenSubtitles v2018

Dann will ich euer Hinscheiden betrauern.
Then I shall mourn your passing.
OpenSubtitles v2018

Ich will das Hinscheiden eines Bruders nicht zum Zweck der Unterhaltung sehen.
I would not see the passing of a brother for the purpose of sport.
OpenSubtitles v2018

Wird das Hinscheiden einer verblassten Hure nicht betrauern.
Will not mourn the passing of a faded whore.
OpenSubtitles v2018

Seit ihrem Hinscheiden haben wir unsere spirituelle Ader entdeckt.
We've become extremely spiritual... -...ever since she passed.
OpenSubtitles v2018

Ihr Hinscheiden bereitete mir keine Freude.
I took no pleasure in her passing.
OpenSubtitles v2018

Die ganze Kirche hat sein Hinscheiden betend begleitet, besonders die jungen Menschen.
The whole Church, especially the young, accompanied his passing with prayers.
ParaCrawl v7.1

Und es gibt nicht den geringsten Grund, ihr Hinscheiden zu bedauern.
And there is definitely no reason to deplore its demise.
ParaCrawl v7.1

Der 7. März 2002 markiert den 50. Jahrestag von Yogananda's bemerkenswertem Hinscheiden.
March 7, 2002 marked the 50th anniversary of Yogananda's remarkable passing.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir nun das Hinscheiden von Rex Van De Kamp beklagen, so danken wir Gott.
So as we mourn the passing of Rex Van De Kamp, we give thanks to God.
OpenSubtitles v2018

Dein unerwartetes Hinscheiden schmerzt uns, ich würde sagen... erschüttert uns, Poileau.
Your sudden, unexpected demise both saddened and dismayed us, Poileau.
OpenSubtitles v2018

In Wahrheit ist Liebe unbeschränkt, und sie endet nicht mit dem Hinscheiden des Körpers.
In truth, love is unlimited and it does not end with the body’s demise.
ParaCrawl v7.1

Nach seinem Hinscheiden wurde die Rubrik "Fragen zur Kosmologie" in der Kosmos-Zeitschrift fortgesetzt.
After his death the column "Ask questions about Cosmology" continued in Kosmos.
ParaCrawl v7.1

Nach seinem Hinscheiden wurde die Rubrik ”Fragen zur Kosmologie” in der Kosmos-Zeitschrift fortgesetzt.
After his death the column “Ask questions about Cosmology” continued in Kosmos.
ParaCrawl v7.1

Die jüngste Nachricht mit Schlagzeile berichtet über das Hinscheiden von Herrn Zhao Ziyang in China.
The most recent headline news in China is the passing of Mr. Zhao Ziyang.
ParaCrawl v7.1

Aber glücklicherweise ist der Stabilitätspakt tot und zwar richtig tot, und sein Hinscheiden ist denen zu verdanken, die ihn erst gewollt und dann ihre Meinung geändert haben, was ja ihr gutes Recht ist: Deutschland und Frankreich.
I am glad to say, however, that the Stability Pact is dead and buried, and its demise came at the hands of those who had wanted it but then changed their minds, as they are entitled to do, namely France and Germany.
Europarl v8

Mutter Bovary wartete schon lange auf sein Hinscheiden, und kaum hatte der alte Herr das Zeitliche gesegnet, da ließ sich Karl Bovary auch bereits als sein Nachfolger daselbst nieder.
For a long time Madame Bovary had been on the look-out for his death, and the old fellow had barely been packed off when Charles was installed, opposite his place, as his successor.
Books v1

Sie erinnern den Menschen an seine Vergänglichkeit und zeigen ihm Gestalt und Antlitz der Wesen, die ihn zwischen Hinscheiden und Wiedergeburt im Bardo erwarten.
They remind man of his mortality and reveal the shape and outline of the creatures that expect him in the Bardo, between death and reincarnation.
OpenSubtitles v2018