Übersetzung für "Herumflattern" in Englisch
Ich
soll
nur
in
Weiß
herumflattern.
I'm
supposed
to
flutter
around
in
white.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
nicht
wie
ein
aufgescheuchtes
Huhn
herumflattern.
I
will
not
run
around
like
a
wet
hen.
OpenSubtitles v2018
Wer
will
schon
da
draußen
in
der
Gegend
herumflattern?
Who
wanna
be
out
there
flying
around?
OpenSubtitles v2018
Vertretern
der
zweiten
oder
sogenannten
Herbstgeneration
der
Landkärtchen
kann
man
schon
Anfang
Juli
herumflattern
sehen.
Representatives
of
the
second
or
so-called
autumn
generation
of
map
butterflies
can
be
encountered
flittering
around
already
in
early
July.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
anfängst
solche
Sachen
zu
sagen,
ist
es,
als
würde
mein
eigener
Arm
plötzlich
unkontrollierbar
herumflattern,
I
picked
you.
When
you
start
saying
stuff
like
that,
It's
like
my
own
arm
suddenly
starts
flapping
uncontrollably,
OpenSubtitles v2018
In
der
Mitte
des
Denkmals
befindet
sich
eine
körperlose,
fast
schwerelose
Bronzefigur,
vielmehr
ein
Geist
des
Menschen,
welcher
seine
Materie
bereits
verloren
hat
und
lediglich
dessen
Mut,
Kraft,
und
Unbesiegbarkeit
im
Raum
herumflattern.
In
the
middle
of
the
memorial
is
a
bodiless,
almost
weightless
bronze
figure,
which
depicts
the
spirit
of
the
people,
which
has
lost
its
matter
and
has
only
its
courage,
strength
and
invincibility
fluttering
around
in
space.
WikiMatrix v1
Jedenfalls,
das
Weibchen
geht
von
einem
Nest
zum
anderen,
Sie
wissen
schon,
überprüft
all
ihre
Paarungsoptionen,
versucht
eine
Entscheidung
zu
treffen,
während
die
Männchen
verzweifelt
herumflattern
und
versuchen,
die
Weibchen
mit
ihrer
Architektur
auf
sich
aufmerksam
zu
machen.
Anyway,
the
female
goes
from
nest
to
nest,
you
know,
checking
out
all
her
various
mating
options,
trying
to
make
up
her
mind,
while
the
male
bird
is
desperately
flapping
about,
you
know,
and
trying
to
attract
the
female...
with
his
architecture.
OpenSubtitles v2018
Nun
werden
noch
einige
Generationen
bis
zum
Spätherbst
herumflattern,
wenn
die
Letzten
nach
einem
passenden
Überwinterungsplatz
suchen.
Now
a
couple
of
generations
will
still
flitter
around
until
late
autumn,
when
the
last
ones
search
for
a
suitable
wintering
spot.
ParaCrawl v7.1
Ihr
alle,
die
ihr
an
Unsterblichkeit
der
Seele
glaubt,
müßt
auch
an
die
Vorexistenz
der
Seele
glauben,
wenn
ihr
nicht
aus
etwas
Sterblichen
etwas
Unsterbliches
sich
entwickeln
lassen
wollt,
ihr
müßt
auch
an
diese
Art
der
Seelenexistenz
glauben,
wenn
ihr
nicht
die
Seele
in
der
Luft
herumflattern
lassen
wollt,
bis
sie
endlich
in
den
Körper
hineingepfropft
wird.
All
of
you
who
believe
in
the
immortality
of
the
soul
also
have
to
believe
in
the
pre-existence
of
the
soul,
you
have
to
also
believe
in
this
state
of
the
soul's
existence,
if
you
do
not
want
something
immortal
to
develop
out
of
something
mortal,
if
you
don't
want
to
have
the
soul
flutter
around
in
the
air
until
it
is
finally
forced
into
the
human
body.
ParaCrawl v7.1
Niemand
stört
uns
beim
Besichtigen
der
wunderschönen
Kirchen
und
Schnitzereien,
beim
Beobachten
der
weissen
zahmen
Tauben,
die
herumflattern
und
der
noch
flauschigen
jungen
Schwälbchen,
die
noch
etwas
unsicher
auf
dem
Portal
der
St.
Gregory
Kirche
sitzen.
Nobody
disturbs
us
viewing
the
beautiful
churches
and
carvings,
watching
the
white
tame
doves
fluttering
around
and
the
fluffy
swallow
babies
resting
still
a
bit
unsteady
on
the
portal
of
Saint
Gregory
chapel.
ParaCrawl v7.1
Dabei
sieht
er
so
frisch
und
sportlich
aus
in
seinen
weiten
Baumwollsachen,
die
um
ihn
herumflattern
wie
schmeichlerische
Segel,
daß
sie
gar
nicht
glauben
mag,
ihm
sei
heiß.
But
he
looks
so
fresh
and
sporty
in
his
white
cotton
clothes
that
flap
about
him
like
a
fluttering
sail
that
she
can't
believe
he's
hot.
ParaCrawl v7.1