Übersetzung für "Herumflattern" in Englisch

Ich soll nur in Weiß herumflattern.
I'm supposed to flutter around in white.
OpenSubtitles v2018

Ich werde nicht wie ein aufgescheuchtes Huhn herumflattern.
I will not run around like a wet hen.
OpenSubtitles v2018

Wer will schon da draußen in der Gegend herumflattern?
Who wanna be out there flying around?
OpenSubtitles v2018

Vertretern der zweiten oder sogenannten Herbstgeneration der Landkärtchen kann man schon Anfang Juli herumflattern sehen.
Representatives of the second or so-called autumn generation of map butterflies can be encountered flittering around already in early July.
ParaCrawl v7.1

Wenn du anfängst solche Sachen zu sagen, ist es, als würde mein eigener Arm plötzlich unkontrollierbar herumflattern,
I picked you. When you start saying stuff like that, It's like my own arm suddenly starts flapping uncontrollably,
OpenSubtitles v2018

In der Mitte des Denkmals befindet sich eine körperlose, fast schwerelose Bronzefigur, vielmehr ein Geist des Menschen, welcher seine Materie bereits verloren hat und lediglich dessen Mut, Kraft, und Unbesiegbarkeit im Raum herumflattern.
In the middle of the memorial is a bodiless, almost weightless bronze figure, which depicts the spirit of the people, which has lost its matter and has only its courage, strength and invincibility fluttering around in space.
WikiMatrix v1

Jedenfalls, das Weibchen geht von einem Nest zum anderen, Sie wissen schon, überprüft all ihre Paarungsoptionen, versucht eine Entscheidung zu treffen, während die Männchen verzweifelt herumflattern und versuchen, die Weibchen mit ihrer Architektur auf sich aufmerksam zu machen.
Anyway, the female goes from nest to nest, you know, checking out all her various mating options, trying to make up her mind, while the male bird is desperately flapping about, you know, and trying to attract the female... with his architecture.
OpenSubtitles v2018

Nun werden noch einige Generationen bis zum Spätherbst herumflattern, wenn die Letzten nach einem passenden Überwinterungsplatz suchen.
Now a couple of generations will still flitter around until late autumn, when the last ones search for a suitable wintering spot.
ParaCrawl v7.1

Ihr alle, die ihr an Unsterblichkeit der Seele glaubt, müßt auch an die Vorexistenz der Seele glauben, wenn ihr nicht aus etwas Sterblichen etwas Unsterbliches sich entwickeln lassen wollt, ihr müßt auch an diese Art der Seelenexistenz glauben, wenn ihr nicht die Seele in der Luft herumflattern lassen wollt, bis sie endlich in den Körper hineingepfropft wird.
All of you who believe in the immortality of the soul also have to believe in the pre-existence of the soul, you have to also believe in this state of the soul's existence, if you do not want something immortal to develop out of something mortal, if you don't want to have the soul flutter around in the air until it is finally forced into the human body.
ParaCrawl v7.1

Niemand stört uns beim Besichtigen der wunderschönen Kirchen und Schnitzereien, beim Beobachten der weissen zahmen Tauben, die herumflattern und der noch flauschigen jungen Schwälbchen, die noch etwas unsicher auf dem Portal der St. Gregory Kirche sitzen.
Nobody disturbs us viewing the beautiful churches and carvings, watching the white tame doves fluttering around and the fluffy swallow babies resting still a bit unsteady on the portal of Saint Gregory chapel.
ParaCrawl v7.1

Dabei sieht er so frisch und sportlich aus in seinen weiten Baumwollsachen, die um ihn herumflattern wie schmeichlerische Segel, daß sie gar nicht glauben mag, ihm sei heiß.
But he looks so fresh and sporty in his white cotton clothes that flap about him like a fluttering sail that she can't believe he's hot.
ParaCrawl v7.1