Übersetzung für "Herber rückschlag" in Englisch

Das wäre ein herber Rückschlag für den Verbraucherschutz.
It would be a bitter setback for consumer protection.
Europarl v8

Für die internationale Menschenrechtsbewegung ist dies ein herber Rückschlag.
For the international human rights movement, this is a severe setback.
News-Commentary v14

Die Gefahr eines Misserfolgs wäre aber ein herber Rückschlag.
Failure would, however, be a severe setback.
ParaCrawl v7.1

Es war ein herber Rückschlag, der mich aber nur stärker gemacht hat.
It was a harsh blow but I managed to stay strong.
ParaCrawl v7.1

Der Ukraine-Konflikt ist ein herber Rückschlag.
The Ukraine conflict is a serious setback.
ParaCrawl v7.1

Das ist für die Verbraucher ein herber Rückschlag.
This is a bitter setback for consumers.
ParaCrawl v7.1

Ein Flugverbot wäre ein herber Rückschlag für die Region.
A flight ban would be a bitter setback for the region.
ParaCrawl v7.1

Ein herber Rückschlag, doch es gelingt Produktion und Gebäude schnell wieder aufzubauen.
A major setback, but production and the building itself were re-built quickly.
ParaCrawl v7.1

Ein Abbruch der Gespräche wäre nach jahrzehntelanger Annäherung ein herber Rückschlag....
Breaking off the talks after decades of moving closer to each other would be a bitter setback....
ParaCrawl v7.1

Das ist ein herber Rückschlag.
This is a serious setback.
Tatoeba v2021-03-10

Das war ein herber Rückschlag.
Well, that was a major setback.
OpenSubtitles v2018

Vor diesem Hintergrund ist die Kriminalisierung von Homosexualität unter Frauen in Malawi ein herber Rückschlag.
In this regard, the criminalization of female homosexuality in Malawi is a serious setback.
ParaCrawl v7.1

Käme es zu einem Misserfolg, wäre dies ein herber Rückschlag, sagte Merkel.
Failure of the Doha Round, Merkel said, would be a bitter setback.
ParaCrawl v7.1

Das Urteil ist ein herber Rückschlag für die Presse- und Medienfreiheit in dem südostasiatischen Land.
The verdict is a major setback for freedom of the press and the media in the South-East Asian country.
ParaCrawl v7.1

Der Gipfel von Nizza könnte in Sachen Effizienz möglicherweise ein zögerlicher Schritt nach vorn gewesen sein, doch war er ein herber Rückschlag in punkto Legitimität und Transparenz, was die Durchführung der europäischen Handelspolitik betrifft.
The Nice Summit might have been a halting step forward in terms of efficiency, but it is a serious step backward in terms of legitimacy and transparency as far as the conduct of the EU's trade policy is concerned.
Europarl v8

Das ist eine Bedrohung für die gesamte Farbenbranche, allen voran der KMU, sowie ein herber Rückschlag für unseren europäischen Wirtschaftsraum.
That is a threat to the entire paint industry, and first and foremost to small- and medium-sized enterprises, as well as a severe setback for our European economic area.
Europarl v8

Ein solcher Beschluss wäre ein herber Rückschlag für die Bewegung, der Straflosigkeit für Schwerstverbrechen ein Ende zu bereiten.
Such a decision would be a serious setback to the movement to end impunity for the most serious crimes.
News-Commentary v14

Seine Worte sind nicht nur ein herber Rückschlag für das europäische Einigungswerk und die atlantischen Beziehungen, sie bringen auch Konrad Adenauer in eine schwierige Lage.
This address dealt a severe blow to the European integration process and relations with the USA, and also put Konrad Adenauer in a difficult position.
ParaCrawl v7.1

Für den Presserat ist der Austritt ein herber Rückschlag, da das Organ nun nur noch weniger als die Hälfte der frankokanadischen Journalisten repräsentiert.
For the press council, the withdrawal is a severe setback, considering that the council now only represented less than half of the Franco-Canadian journalists.
ParaCrawl v7.1

Dies ist ein herber Rückschlag für alle GegnerInnen, das Ende ist es aber noch lange nicht.
This is a major setback for all opponents; however, it is by no means the end of the matter.
ParaCrawl v7.1

Seit 2015 jedoch besitzt er diese wichtige Zweidrittelmehrheit nicht mehr, und ist nun für Verfassungsänderungen auf die Mitarbeit von anderen Parteien angewiesen, für den Ministerpräsidenten mit autoritären Zügen ein herber Rückschlag.
Since 2015 he however does not anymore has the two-thirds-majority and thus he would have to cooperate with the other parties, if he would want to change parts of the constitution. This is a severe setback for the Prime Minister with the authoritarian features.
ParaCrawl v7.1

Die Ereignisse vom 22. August sind sicherlich ein herber Rückschlag für das Galileo-Programm, das seit seinem Start vor vielen Jahren immer wieder - bisher jedoch mehr unter administrativen als unter technischen Problemen und Verzögerungen - gelitten hat.
It goes without saying that the events of 22 August are a setback for the Galileo programme. From its inception many years ago, the programme has suffered these repeatedly – although, to date, the issues have been mainly administrative rather than technical.
ParaCrawl v7.1

Der überraschende Rücktritt des höchsten britischen EU-Botschafters, Sir Ivan Rogers, schwächt Großbritanniens Position in den EU-Austrittsverhandlungen und ist ein herber Rückschlag für Theresa Mays Brexit-Strategie, urteilt der Guardian:
The surprise resignation of Britain's ambassador to the EU, Sir Ivan Rogers, weakens the country's position in the Brexit negotiations and is a major setback for Theresa May's Brexit strategy, the Guardian contends:
ParaCrawl v7.1

Glücklicherweise ist die Rio+20 Konferenz anscheinend ein herber Rückschlag für die NWO-Bemühungen um totalitäre grüne kommunistische Eine-Welt-Regierung.
Fortunately, the Rio +20 conference efforts seem to be a severe backlash for the NWO ?s totalitarian Communist green one-world government.
ParaCrawl v7.1

Neben den wirtschaftlichen Folgen wäre dies aber vor allem auch ein herber Rückschlag für die Europäische Integration sowie Europas Rolle in der Welt.
But aside from the economic consequences, it would be an especially bitter setback for European integration as well as Europe's role in the world.
ParaCrawl v7.1