Übersetzung für "Herauszuhalten" in Englisch
Und
so
verlangt
Ungarn
von
jedem,
sich
eben
aus
seinen
Angelegenheiten
herauszuhalten.
Even
Hungary
is
asking
everyone
to
keep
their
noses
out
of
its
business.
Europarl v8
Sie
orientieren
sich
eher
darauf,
möglicherweise
infizierte
Schlachtkörper
aus
der
Nahrungskette
herauszuhalten.
They
are
more
focused
on
the
question
of
trying
to
keep
out
of
the
food
chain
carcasses
that
may
be
infected.
Europarl v8
Dies
geschah
nicht
zuletzt,
um
Johan
Rudolf
Thorbecke
aus
der
Regierung
herauszuhalten.
The
primary
reason
of
William
II
to
get
him
to
the
Netherlands
was
to
keep
Thorbecke
out
of
the
Council
of
Ministers.
Wikipedia v1.0
Walpoles
Strategie,
Großbritannien
aus
kriegerischen
Handlungen
herauszuhalten,
brachte
dem
Land
Wohlstand.
Walpole's
strategy
of
keeping
Great
Britain
at
peace
contributed
greatly
to
the
country's
prosperity.
Wikipedia v1.0
Die
gemäßigteren
Araber
versuchten
ohne
großen
Erfolg
sich
aus
den
Gefechten
herauszuhalten.
The
more
moderate
Haifa
Arabs
tried,
not
very
successfully,
to
stay
out
of
the
fray.
News-Commentary v14
Nun,
der
Versuch,
sich
aus
Problemen
herauszuhalten,
war
ziemlich
unvermeidbar.
Well,
trying
to
stay
out
of
trouble
was
a
little
unavoidable.
TED2020 v1
Es
ist
immer
schwierig,
persönliche
Vorurteile
aus
so
etwas
herauszuhalten.
It's
always
difficult
to
keep
personal
prejudice
out
of
a
thing
like
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nur
versucht,
Lauras
Namen
da
herauszuhalten.
I
was
groping
for
some
way
to
keep
Laura's
name
out
of
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
versuchen
nur,
die
Polizei
herauszuhalten.
So,
we're
trying
to
avoid
getting
the
police
involved.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
versucht,
mich
herauszuhalten,
aber
zieh
zu
ihm.
Ugh!
I
tried
to
stay
out
of
this,
but
move
in
with
him!
OpenSubtitles v2018
Nee,
Mann,
ich
versuche,
mich
aus
Schwierigkeiten
herauszuhalten.
Nah,
man,
I'm
trying
to
stay
out
of
trouble.
OpenSubtitles v2018
Sondern
die
Warnung,
sich
herauszuhalten.
It's
a
reminder
to
stay
out
of
other
people's
shit.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche,
die
Emotionen
dabei
herauszuhalten.
I'm
trying
to
keep
emotion
out
of
this.
OpenSubtitles v2018
Wir
Unsterblichen
pflegen
uns
aus
den
Angelegenheiten
der
Menschen
herauszuhalten.
We
immortals
tend
to
stay
out
of
the
affairs
of
men.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche,
mich
aus
den
Beziehungen
anderer
herauszuhalten.
I
just
wish
I
could
help
her.
Yeah,
I
try
to
stay
out
of
other
people's
relationships.
Mm-hmm.
OpenSubtitles v2018
Ich
ziehe
es
vor,
mich
da
herauszuhalten.
I'd
rather
you
left
me
out
of
this.
OpenSubtitles v2018
Lavabit
wurde
entwickelt,
um
den
Provider
aus
allem
herauszuhalten.
Quite
simply,
Lavabit
was
designed
to
remove
the
service
provider
from
the
equation.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
geschworen,
mich
aus
der
Politik
der
7
Königreiche
herauszuhalten.
I've
sworn
to
stay
clear
of
the
politics
of
the
Seven
Kingdoms.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
Gefühle
aus
dieser
Mission
herauszuhalten.
I'm
trying
to
keep
feelings
out
of
this
mission.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
alles
geopfert,
aber
ich
versuchte
dich
herauszuhalten.
I
have
sacrificed
everything,
but
I
tried
to
keep
you
out
of
this.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
hier,
um
die
Japaner
aus
Australien
herauszuhalten.
We're
here
to
keep
the
Japs
out
of
Australia.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
bitten,
mich
aus
diesem
Fall
herauszuhalten.
I
would
ask
for
your
cooperation
in
not
involving
me
at
all.
OpenSubtitles v2018
Kennedy
versuchte,
uns
aus
dem
Krieg
herauszuhalten.
Kennedy
was
trying
to
keep
us
out
of
war.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
seine
Krankheit
benutzen,
um
ihn
aus
dem
Komitee
herauszuhalten.
You
going
to
use
his
illness
to
keep
him
off
the
Committee.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie,
sich
aus
der
möglichen
Vergeltung
dieses
Vorfalls
herauszuhalten.
I
ask
you
as
a
favour
that
you
remove
yourself...
from
this
incident's
possible
reprisal.
OpenSubtitles v2018
Um
euch
aus
Ärger
herauszuhalten
und
wachzuhalten.
Well,
that's
to
keep
you
out
of
trouble
and
awake.
OpenSubtitles v2018