Übersetzung für "Heraushelfen" in Englisch
Und
das
könnte
dich
aus
deiner
jetzigen
finanziellen
Krise
heraushelfen.
And
that
could
resolve
your
current
financial
crisis.
OpenSubtitles v2018
Zuerst
würde
ich
dir
aus
diesem
engen
Kleid
heraushelfen.
First.
I
would
help
you
out
of
that
little
dress
of
yours.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
ihnen
nicht
aus
einer
Zelle
heraushelfen.
I
can't
do
anything
to
help
them
from
an
agency
holding
cell.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
dich
so
gebettet,
Metatron,
und
nichts
wird
dir
heraushelfen.
You
have
made
your
bed,
Metatron,
and
nothing
is
going
to
get
you
out
of
it.
OpenSubtitles v2018
Die
kapitalistische
Schatzbildung
kann
uns
also
aus
der
Schwierigkeit
nicht
heraushelfen.
So
the
capitalist
hoarding
will
not
do
as
a
way
out
of
our
difficulties.
ParaCrawl v7.1
Wer
auch
immer
in
Schwierigkeiten
ist,
dem
sollte
ich
heraushelfen.
Whoever
was
in
trouble,
I
should
help
out.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
können
dir
unsere
Spielhinweise
aus
einer
verfahrenen
Situation
heraushelfen.
Maybe
our
gameplay
hints
will
help
you
out
of
a
tricky
situation
ParaCrawl v7.1
Das
ist
mir
wirklich
ein
Rätsel...
ihr
müsst
mir
hier
heraushelfen.
This
is
really
obscure
…
you
need
to
help
me
out
here.
ParaCrawl v7.1
Sparhaushalte
werden
Europa
nicht
aus
der
Krise
heraushelfen.
Austerity
budgets
will
not
pull
Europe
out
of
the
crisis.
ParaCrawl v7.1
Aus
dieser
Not
will
Ich
ihr
heraushelfen.
I
want
to
help
it
out
of
this
trouble.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
dem
Land
also
aus
der
Krise
heraushelfen,
aber
auf
angemessene
Art
und
Weise.
We
must
therefore
help
it
to
overcome
its
crisis,
but
only
insofar
as
this
is
necessary.
Europarl v8
Langfristig
könnte
der
Preisanstieg
dem
ländlichen
Raum
in
einigen
Entwicklungsländern
aus
der
Armut
heraushelfen.
In
the
longer
term,
rising
prices
could
turn
into
an
opportunity
to
help
rural
communities
in
some
developing
countries
out
of
poverty.
TildeMODEL v2018
Ich
würde
Ihnen
gern
heraushelfen.
I'd
like
to
help
you
out.
OpenSubtitles v2018
Mal
sehen,
ob
mir
was
einfällt,
wie
ich
ihm
aus
diesem
Schlamassel
heraushelfen
kann.
See
if
I
can
figure
out
a
way
to
help
him
out
of
this
mess.
OpenSubtitles v2018
Ja,
Sie
wissen
schon:
ihm
heraushelfen,
ihm
ein
wenig
moralische
Unterstützung
geben.
Yeah,
you
know,
help
him
out,
give
him
a
little
moral
support.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
in
einen
schmerzensvollen
Abgrund
gefallen,
aus
dem
ich
mir
nicht
selbst
heraushelfen
konnte.
I
had
fallen
into
a
painful
abyss
from
which
I
couldn't
pull
myself
out.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Moment
fasste
ich
einen
Gedanken:
Vermutlich
würde
mir
der
Lehrer
heraushelfen.
I
had
one
thought
at
the
time:
Teacher
probably
would
help
me
out.
ParaCrawl v7.1
Kannst
du
mir
damit
heraushelfen?
Can
you
help
me
out
with
that?
ParaCrawl v7.1
Wie
können
Sie
Ihrem
Kind
aus
dieser
Abhängigkeit
von
Instagram,
Facebook
oder
WhatsApp
heraushelfen?
So,
how
can
you
help
your
kid
out
of
these
addictions
of
Instagram,
Facebook,
or
WhatsApp?
ParaCrawl v7.1
Viele
glauben,
daß
nur
Wachstum
uns
aus
der
Arbeitslosigkeit
heraushelfen
kann,
was
auch
Hernández
Mollar
in
seinem
Bericht
schreibt.
Many
people
believe
that
growth
is
the
only
thing
that
can
help
us
out
of
unemployment.
Even
Mr
Hernández
Mollar
does
so
in
his
report.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wenn
wir
uns
ansehen,
in
welch
traurigem
Zustand
sich
viele
afrikanische
Staaten
befinden,
möchten
wir
in
der
EU
und
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten
der
EU
ihnen
natürlich
alle
aus
der
Armut
heraushelfen,
aber
ich
denke,
dass
unsere
Hilfsleistungen
sinnvoller
sein
sollten.
Mr
President,
when
we
look
at
the
poor
state
that
we
see
many
African
nations
in,
of
course
we
in
the
EU
and
in
the
different
Member
States
of
the
EU
all
want
to
help
them
out
of
poverty,
but
I
think
we
should
be
more
sensible
about
our
use
of
aid.
Europarl v8
Wenn
Jewgenij
Primakow
und
seine
Regierung
dies
jedoch
wünschen,
so
können
wir
uns
gegenseitig
aus
der
gegenwärtigen
Krise
heraushelfen.
But
if
Mr
Primakov
and
his
administration
do
that
we
can
help
each
other
out
of
the
present
crisis.
Europarl v8
Wir
befinden
uns
in
schwierigen
Zeiten
steigender
Arbeitslosenzahlen
und
schwächelnder
Konjunktur
aus
der
in
der
Vergangenheit
erfolgreich
eingesetzte
Rezepte
nicht
mehr
heraushelfen
können.
The
solutions
we
applied
successfully
in
the
past
are
no
longer
enough
to
overcome
the
problems
we
are
currently
experiencing
in
the
shape
of
rising
unemployment
and
a
shaky
economy.
Europarl v8
Ungezügelte
Märkte
haben
möglicherweise
zu
dieser
Misere
geführt
und
die
Märkte
alleine
werden
uns
da
nicht
wieder
heraushelfen,
zumindest
nicht
in
absehbarer
Zeit.
Unfettered
markets
may
have
caused
this
calamity,
and
markets
by
themselves
won’t
get
us
out,
at
least
any
time
soon.
News-Commentary v14