Übersetzung für "Heraushelfen" in Englisch

Und das könnte dich aus deiner jetzigen finanziellen Krise heraushelfen.
And that could resolve your current financial crisis.
OpenSubtitles v2018

Zuerst würde ich dir aus diesem engen Kleid heraushelfen.
First. I would help you out of that little dress of yours.
OpenSubtitles v2018

Ich kann ihnen nicht aus einer Zelle heraushelfen.
I can't do anything to help them from an agency holding cell.
OpenSubtitles v2018

Du hast dich so gebettet, Metatron, und nichts wird dir heraushelfen.
You have made your bed, Metatron, and nothing is going to get you out of it.
OpenSubtitles v2018

Die kapitalistische Schatzbildung kann uns also aus der Schwierigkeit nicht heraushelfen.
So the capitalist hoarding will not do as a way out of our difficulties.
ParaCrawl v7.1

Wer auch immer in Schwierigkeiten ist, dem sollte ich heraushelfen.
Whoever was in trouble, I should help out.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht können dir unsere Spielhinweise aus einer verfahrenen Situation heraushelfen.
Maybe our gameplay hints will help you out of a tricky situation
ParaCrawl v7.1

Das ist mir wirklich ein Rätsel... ihr müsst mir hier heraushelfen.
This is really obscure … you need to help me out here.
ParaCrawl v7.1

Sparhaushalte werden Europa nicht aus der Krise heraushelfen.
Austerity budgets will not pull Europe out of the crisis.
ParaCrawl v7.1

Aus dieser Not will Ich ihr heraushelfen.
I want to help it out of this trouble.
ParaCrawl v7.1

Man muss dem Land also aus der Krise heraushelfen, aber auf angemessene Art und Weise.
We must therefore help it to overcome its crisis, but only insofar as this is necessary.
Europarl v8

Langfristig könnte der Preisanstieg dem ländlichen Raum in einigen Entwicklungsländern aus der Armut heraushelfen.
In the longer term, rising prices could turn into an opportunity to help rural communities in some developing countries out of poverty.
TildeMODEL v2018

Ich würde Ihnen gern heraushelfen.
I'd like to help you out.
OpenSubtitles v2018

Mal sehen, ob mir was einfällt, wie ich ihm aus diesem Schlamassel heraushelfen kann.
See if I can figure out a way to help him out of this mess.
OpenSubtitles v2018

Ja, Sie wissen schon: ihm heraushelfen, ihm ein wenig moralische Unterstützung geben.
Yeah, you know, help him out, give him a little moral support.
OpenSubtitles v2018

Ich war in einen schmerzensvollen Abgrund gefallen, aus dem ich mir nicht selbst heraushelfen konnte.
I had fallen into a painful abyss from which I couldn't pull myself out.
ParaCrawl v7.1

In diesem Moment fasste ich einen Gedanken: Vermutlich würde mir der Lehrer heraushelfen.
I had one thought at the time: Teacher probably would help me out.
ParaCrawl v7.1

Kannst du mir damit heraushelfen?
Can you help me out with that?
ParaCrawl v7.1

Wie können Sie Ihrem Kind aus dieser Abhängigkeit von Instagram, Facebook oder WhatsApp heraushelfen?
So, how can you help your kid out of these addictions of Instagram, Facebook, or WhatsApp?
ParaCrawl v7.1

Viele glauben, daß nur Wachstum uns aus der Arbeitslosigkeit heraushelfen kann, was auch Hernández Mollar in seinem Bericht schreibt.
Many people believe that growth is the only thing that can help us out of unemployment. Even Mr Hernández Mollar does so in his report.
Europarl v8

Herr Präsident, wenn wir uns ansehen, in welch traurigem Zustand sich viele afrikanische Staaten befinden, möchten wir in der EU und den verschiedenen Mitgliedstaaten der EU ihnen natürlich alle aus der Armut heraushelfen, aber ich denke, dass unsere Hilfsleistungen sinnvoller sein sollten.
Mr President, when we look at the poor state that we see many African nations in, of course we in the EU and in the different Member States of the EU all want to help them out of poverty, but I think we should be more sensible about our use of aid.
Europarl v8

Wenn Jewgenij Primakow und seine Regierung dies jedoch wünschen, so können wir uns gegenseitig aus der gegenwärtigen Krise heraushelfen.
But if Mr Primakov and his administration do that we can help each other out of the present crisis.
Europarl v8

Wir befinden uns in schwierigen Zeiten steigender Arbeitslosenzahlen und schwächelnder Konjunktur aus der in der Vergangenheit erfolgreich eingesetzte Rezepte nicht mehr heraushelfen können.
The solutions we applied successfully in the past are no longer enough to overcome the problems we are currently experiencing in the shape of rising unemployment and a shaky economy.
Europarl v8

Ungezügelte Märkte haben möglicherweise zu dieser Misere geführt und die Märkte alleine werden uns da nicht wieder heraushelfen, zumindest nicht in absehbarer Zeit.
Unfettered markets may have caused this calamity, and markets by themselves won’t get us out, at least any time soon.
News-Commentary v14