Übersetzung für "Heimathaus" in Englisch
Das
Heimathaus
von
Petko
Stajnow
in
Kazanlak
ist
heute
ein
Kulturzentrum.
Today
the
house
in
Kazanluk
the
composer
grew
up
in
is
a
cultural
centre.
ParaCrawl v7.1
Mein
Heimathaus
hat
geheißen
"beim
Siggitzer".
My
own
house
has
been
called
"the
Siggitzer.
ParaCrawl v7.1
Der
„Niederlinderhof“
war
das
Heimathaus
von
Johann
Steger
dem
heutigen
Seniorchef.
The
“Niederlinderhof”
was
the
home
of
Johann
Steger,
today’s
Senior
Director.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
in
meinem
Heimathaus
wohl
ein
Zimmer
gehabt.
I
have
in
my
own
house
probably
had
a
room.
ParaCrawl v7.1
Der
"Niederlinderhof
"
war
das
Heimathaus
von
Johann
Steger
dem
heutigen
Seniorchef.
The
"Niederlinderhof"
was
the
home
of
Johann
Steger,
today's
Senior
Director.
ParaCrawl v7.1
Sehenswert
sind
die
Pfarrkirche
St.
Gallus
aus
den
Jahren
1435-1437,
und
das
Heimathaus.
Worth
seeing
are
the
Parish
Church
St.
Gallus
from
the
years
1435-1437,
and
the
Heimathaus.
ParaCrawl v7.1
Im
Heimathaus
Twist
finden
seit
1990
regelmäßig
Veranstaltungen
statt,
darunter
Lesungen,
klassische
Musik,
Folk
und
Jazz.
Since
1990
regularly
different
events
have
taken
place
regularly
in
the
Heimathaus
Twist
amongst
others
readings,
classic
music,
folk
and
jazz.
WikiMatrix v1
Empfehlenswert
Sehenswert
sind
das
Heimathaus,
die
Pfarrkirche
St.
Michael,
die
Ausstellung
mit
mehr
als
12.000
Pkw-Modelle
und
der
beeindruckende
Strazlachklamm.
Recommendation
Worth
seeing
are
the
Heimathaus,
the
parish
church
St
Michael,
the
exhibition
with
more
than
12,000
car
models
and
the
impressive
Strazlachklamm.
ParaCrawl v7.1
Im
Heimathaus
können
Sie
die
Geschichte
der
schönen
Dörfer
und
die
Bewohner
sehen.,
die
hier
eindrucksvoll
dargestellt
wird.
In
the
Heimathaus
you
can
view
the
history
of
the
lovely
villages,
and
the
inhabitants,
who
are
portrayed
here.
ParaCrawl v7.1
Als
Highlight
der
Ausstellung
im
Heimathaus
wurde
gerade
diese
Münze
häufig
in
den
Mittelpunkt
des
Besucherinteresses
gerückt.
As
a
highlight
of
the
exhibition
at
the
Heritage
House
just
this
coin
was
often
placed
at
the
center
of
visitor
interest.
ParaCrawl v7.1
Sehenswert
sind
die
Aberseer
Heimathaus
Lipphaus,
das
sehr
schöne
Kleefelder
Wildpark,
mit
Tieren
aus
den
Alpen,
Denkmal
Theo
Lingen,
und
Naturschutzgebiet
Blinklingmoos.
Worth
seeing
are
the
Aberseer
Heimathaus
Lipphaus,
the
very
nice
Kleefelder
wildlife
park,
with
animals
from
the
Alps,
Denkmal
Theo
Lingen,
and
Naturschutzgebiet
Blinklingmoos.
ParaCrawl v7.1
Sehenswert
sind
das
Aulehrpfad
wo
Sie
die
Auwälder
kennen
lernen
könenn,
Burg
Hartschloessl,
und
das
Heimathaus.
Attractions
include
the
Aulehrpfad,
where
you
get
to
know
the
au
forests,
castle
Hartschloessl,
and
the
Heimathaus.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Volkskundemuseum
befindet
sich
in
der
malerischen
Ortschaft
Othos,
im
Heimathaus
von
Varika
und
Aristotelis
Stavraki
-
einem
typischen
Beispiel
der
Architektur
und
Tradition
der
Region.
The
Folk
museum
of
Karpathos
is
located
in
the
attractive
village
of
Othos,
in
the
traditional
house
of
Varikas
and
Aristotle
Stavrakis,
which
is
a
typical
example
of
the
fine
Karpathian
house.
ParaCrawl v7.1
Sehenswert
sind
Wallfahrtskirche
Maria
Attersee,
die
spätgotische
Kirche
St.
Martin,
selbstverständlich,
ein
Bootsfahrt
auf
dem
See,
der
örtlichen
Bahnhof
und
das
Depot
und
das
Heimathaus.
Other
attractions
include
Pilgrimage
Church
of
Maria
Attersee,
the
late
Gothic
church
of
St.
Martin,
of
course,
a
cruise
on
the
lake,
the
local
station
and
the
depot,
and
the
Heimathaus.
ParaCrawl v7.1
Sehenswert
sind
das
Heimathaus,
die
Pfarrkirche
St.
Michael,
die
Ausstellung
mit
mehr
als
12.000
Pkw-Modelle
und
der
beeindruckende
Strazlachklamm.
Worth
seeing
are
the
Heimathaus,
the
parish
church
St
Michael,
the
exhibition
with
more
than
12,000
car
models
and
the
impressive
Strazlachklamm.
ParaCrawl v7.1
Parfumeur
Galimard
Natur-und
Heimathaus
Castellane
im
Herzen
des
Dorfes
gelegen
und
beherbergt
das
Relais
du
Parc
Naturel
Régional
du
Verdon,
die
Sirenen
und
Fossilien-Museum
(in
der
Zeit
zurück
zu
der
Zeit,
als
das
Meer
bedeckt
den
Bereich
der
Castellane)
und
Museum
durchschnittliche
Verdon
(Kunst-und
Volkstraditionen).
The
house
"nature
et
patrimoine"
of
Castellane
is
located
in
the
heart
of
the
village
with
the
houses
of
the
"Parc
Naturel
Regional
du
Verdon",
the
museum
Sirens
and
Fossils
(back
to
the
time
when
the
sea
covered
the
region
of
Castellane)
and
the
museum
Middle
Verdon
(Arts
and
Traditions).
ParaCrawl v7.1
Zu
den
Attraktionen
gehören
das
Eggerhaus,
Modelleisenbahn
Zwetti,
Oldtimermuseum
"Rund
ums
Rad",
Salzkammergut
-
Tierwelt-Museum,
Viechtauer
Heimathaus
Neukirchen
und
verschiedenen
Kirchen
und
Kapellen.
Attractions
include
the
Eggerhaus,
Modelleisenbahn
Zwetti,
Classic
Car
Museum
"Rund
ums
Rad",
Salzkammergut
-
Tierwelt,
the
Handarbeitsmuseum,
Viechtauer
Heimathaus
Neukirchen,
and
various
churches
and
chapels.
ParaCrawl v7.1
Sehenswert
sind
die
beiden
Kirchen,
die
Marienkapelle,
Schloss
Riedegg,
das
Franzosenkreuz
und
Heimathaus
Gallneukirchen.
Worth
seeing
are
the
two
churches,
the
Marienkapelle,
Schloss
Riedegg,
the
Franzosenkreuz,
and
Heimathaus
Gallneukirchen.
ParaCrawl v7.1
Ursprünglich
hatte
Gerhards
seine
Sitzbank
aus
verzinktem
Stahl
vor
dem
Heimathaus
(diente
auch
als
Standesamt)
in
Everswinkel
bei
Münster
aufgebaut.
Originally
Gerhards
set
up
his
bench
of
galvanized
steel
in
front
of
the
Heimathaus
(museum
of
local
history,
that
at
the
same
time
serves
as
registry
office)
in
Everswinkel
close
to
Münster.
ParaCrawl v7.1
Neben
dem
Tor
zum
Heimathaus,
wo
offenbar
schon
immer
Sitzbänke
zur
Platzmitte
hin
aufgebaut
waren,
positionierte
Gerhards
seine
Bank,
die
er
nach
eigenem
Entwurf
ausführte.
Gerhards
positioned
the
bench
that
he
designed
next
to
the
entrance
gate
of
the
Heimathaus
where
there
had
traditionally
always
been
benches
facing
the
center
of
the
square.
ParaCrawl v7.1
Sehenswert
sind
neben
dem
Schloss
Esterházy
ebenso
das
Haydn
Haus,
das
spätbarocke
Schloss
Halbturn,
das
Dorfmuseum
Mönchhof,
die
Basilika
in
Frauenkirchen,
das
Heimathaus
in
Mörbisch
am
See,
das
Landesmuseum
Eisenstadt,
das
Diözesanmuseum
in
Eisenstadt,
das
Haus
der
Kultur
„Infeld“
in
Halbturn
sowie
zahlreiche
Galerien,
Kirchen,
Klöster
und
Ausgrabungen.
Also
worth
seeing
along
with
Esterházy
Palace
and
Haydn
house
is
the
late
baroque
Schloss
Halbturn,
the
Village
Museum
Moenchhof,
the
Basilica
in
Frauenkirchen
the
Heritage
House
in
Mörbisch
am
See,
the
State
Museum
in
Eisenstadt,
the
Diocesan
Museum
in
Eisenstadt,
the
House
of
Culture
'Infeld'
in
Halbturn
as
well
as
numerous
art
galleries,
churches,
monasteries
and
excavations.
ParaCrawl v7.1
Volkskundemuseum
von
Othos
Dieses
Volkskundemuseum
befindet
sich
in
der
malerischen
Ortschaft
Othos,
im
Heimathaus
von
Varika
und
Aristotelis
Stavraki
-
einem
typischen
Beispiel
der
Architektur
und
Tradition
der
Region.
The
Folk
Museum
of
Othos
The
Folk
museum
of
Karpathos
is
located
in
the
attractive
village
of
Othos,
in
the
traditional
house
of
Varikas
and
Aristotle
Stavrakis,
which
is
a
typical
example
of
the
fine
Karpathian
house.
ParaCrawl v7.1