Übersetzung für "Heilsgeschehen" in Englisch
Seine
Empfängnis
und
Geburt
sind
Heilsgeschehen
und
somit
Bestandteil
der
Heilsgeschichte.
His
conception
and
birth
are
events
of
salvation
and
are
thus
part
of
salvation
history.
ParaCrawl v7.1
Für
Christen
kann
es
keinen
Bruch
im
Heilsgeschehen
geben.
For
Christians,
there
can
be
no
rupture
in
salvation
history.
ParaCrawl v7.1
Dort,
wo
es
eine
wahre
und
tiefe
Betrachtung
des
Wortes
gibt,
wo
wir
wirklich
eintreten
in
die
Kontemplation
dieser
Sichtbarkeit
Gottes
in
der
Welt,
dieser
Berührbarkeit
Gottes
in
der
Welt,
entstehen
auch
neue
Bilder,
neue
Möglichkeiten,
das
Heilsgeschehen
sichtbar
zu
machen.
Wherever
there
is
true
and
profound
meditation
on
the
Word,
wherever
we
truly
enter
into
contemplation
of
this
visibility,
this
tangibility
of
God
in
the
world,
new
images
are
also
born,
new
possibilities
of
making
the
events
of
salvation
visible.
ParaCrawl v7.1
Er
hatte
zusammen
mit
ihr
daran
teil,
weil
er
in
das
tatsächliche
Heilsgeschehen
einbezogen
worden
war,
und
wurde
zum
Hüter
derselben
Liebe,
durch
deren
Macht
der
ewige
Vater
»uns
im
voraus
dazu
bestimmt
(hat),
seine
Söhne
zu
werden
durch
Jesus
Christus«
(Eph
1,
5).
He
shared
in
it
with
her;
he
was
involved
in
the
same
salvific
event;
he
was
the
guardian
of
the
same
love,
through
the
power
of
which
the
eternal
Father
"destined
us
to
be
his
sons
through
Jesus
Christ"
(Eph
1:5).
ParaCrawl v7.1
Damit
erweist
sich
der
Akt
des
Betens
als
ein
Heilsgeschehen
in
der
Gegenwart
und
zugleich
als
Vorgriff
auf
die
erhoffte
endgültige
und
vollkommene
Gemeinschaft
des
Menschen
mit
Gott
am
Ende
der
Zeiten.
Thus
the
act
of
praying
proves
to
be
in
the
present
time
a
salvation
event,
and
at
the
same
time
an
anticipation
of
the
hoped
for
final
and
perfect
communion
between
man
and
God
at
the
end
of
time.
ParaCrawl v7.1
Den
so
umschriebenen
Wertungen
und
Weisungen
wird
man,
soweit
sie
unabdingbar
im
eschatologischen
Heilsgeschehen
gründen
und
von
der
Heilsbotschaft
her
motiviert
sind,
einen
bleibenden
Verpflichtungscharakter
zubilligen
müssen.
To
these
value
judgments
and
directives,
so
defined,
inasmuch
as
they
are
unconditionally
founded
on
the
eschatalogical
reality
of
salvation
and
motivated
by
the
Gospel,
one
should
attribute
a
character
of
permanent
obligation.
ParaCrawl v7.1
Wir
hatten
bereits
Gelegenheit
hervorzuheben,
dass
die
drei
Sakramente
der
Taufe,
der
Firmung
und
der
Eucharistie
zusammen
das
Geheimnis
der
»christlichen
Initiation«
bilden,
ein
einziges
großes
Heilsgeschehen,
das
uns
in
Christus
erneuert.
We
have
already
had
occasion
to
point
out
that
the
three
Sacraments
of
Baptism,
Confirmation
and
the
Eucharist
together
constitute
the
mystery
of
“Christian
initiation”,
a
single
great
event
of
grace
that
regenerates
us
in
Christ.
ParaCrawl v7.1
Diese
drei
Tage
stellen
dem
christlichen
Volk
erneut
das
große
Heilsgeschehen
vor
Augen,
das
Christus
gewirkt
hat,
und
stellen
es
so
in
den
Horizont
seiner
zukünftigen
Bestimmung
und
stärken
es
in
seinem
Bemühen,
Zeugnis
zu
geben
in
der
Geschichte.
These
three
Days
reintroduce
to
the
Christian
people
the
great
events
of
salvation
performed
by
Christ,
and
thus
they
are
projected
into
the
horizon
of
their
future
and
reinforced
in
their
commitment
to
witness
in
history.
ParaCrawl v7.1
Ab
dem
4.
Jahrhundert
verstärkte
sich
die
Tendenz,
das
Heilsgeschehen
in
Christus
nachahmend
darzustellen
und
unter
einzelnen
Teilaspekten
zu
begehen.
From
the
4th
century
on,
there
was
an
increasing
tendency
to
represent
the
salvation
brought
by
Christ
and
to
celebrate
specific
aspects
of
it.
ParaCrawl v7.1
Diese
beiden
Sakramente
bilden
zusammen
mit
der
Eucharistie
ein
einziges
Heilsgeschehen,
das
als
»christliche
Initiation«
bezeichnet
wird
und
in
dem
wir
dem
gestorbenen
und
auferstandenen
Jesus
Christus
eingegliedert
und
zu
neuen
Geschöpfen
und
Gliedern
der
Kirche
werden.
These
two
Sacraments,
together
with
the
Eucharist,
form
a
single
saving
event
—
called
“Christian
initiation”
—
in
which
we
are
inserted
into
Jesus
Christ,
who
died
and
rose,
and
become
new
creatures
and
members
of
the
Church.
ParaCrawl v7.1
Paulus
sieht
also
im
Kreuz
kein
irrationales
Ereignis,
sondern
ein
Heilsgeschehen,
das
eine
eigene
Vernünftigkeit
besitzt,
die
im
Licht
des
Glaubens
erkennbar
ist.
Hence
Paul
does
not
see
the
Cross
as
an
irrational
event,
but
as
a
saving
factor
that
possesses
its
own
reasonableness,
recognizable
in
the
light
of
faith.
ParaCrawl v7.1
Die
Eucharistie
ist
das
Sakrament,
das
auf
direkteste
Weise
innerhalb
unserer
Geschichte
das
zentrale
Heilsgeschehen
gegenwärtig
macht:
das
Geheimnis
des
Todes
und
der
Auferstehung
Christi
und
es
feiert
so
das
Zusammentreffen
zwischen
Gott
und
dem
Menschen
in
Christus,
im
neuen
Bund,
den
Er
für
immer
am
Kreuz
besiegelt
hat.
The
Eucharist
is
the
Sacrament
that
most
directly
makes
the
central
event
of
Salvation
present
in
our
history:
the
mystery
of
the
Death
and
Resurrection
of
Christ
celebrates,
in
this
way,
the
encounter
between
God
and
humanity
in
Christ,
in
the
New
Covenant
that
He
sealed
forever
on
the
cross.
ParaCrawl v7.1
Jesus
von
Nazareth
ist
wahrer
Mensch,
doch
schon
seine
Leiblichkeit
und
sein
Menschsein
sind
untrennbar
mit
Gottes
Heilswillen
verknüpft:
Seine
Empfängnis
und
Geburt
sind
Heilsgeschehen
und
somit
Bestandteil
der
Heilsgeschichte.
Jesus
of
Nazareth
is
true
Man,
however,
His
physicality
and
humanity
are
inseparably
linked
with
God's
will
to
save:
His
conception
and
birth
are
acts
of
salvation
and
thus
part
of
the
history
of
salvation.
ParaCrawl v7.1
So
wird
seine
umwälzende
Neuartigkeit
in
der
Geschichte
nicht
immer
sichtbar:
Er
ist
"Geheimnis",
er
ist
das
Heilsgeschehen
vom
Sohn
Gottes,
der
Mensch
wird
und
allen,
die
ihn
aufnehmen,
"Macht
gibt,
Kinder
Gottes
zu
werden"
(Joh
1,12),
er
ist
die
Verkündigung,
ja
das
Geschenk
eines
persönlichen
Liebes-
und
Lebensbundes
Gottes
mit
dein
Menschen.
As
a
result,
its
amazing
novelty
in
human
history
is
quite
often
not
apparent.
It
is
a
"mystery,"
the
event
of
the
coming
of
the
Son
of
God
who
becomes
man
and
gives
to
those
who
welcome
him
the
"power
to
become
children
of
God"
(Jn.
1:12).
ParaCrawl v7.1