Übersetzung für "Haushaltspolitisch" in Englisch
Der
Ausschluss
der
Subventionierung
von
Quotenkauf
ist
struktur-
und
haushaltspolitisch
sinnvoll.
It
makes
sense
in
structural
and
budgetary
policy
terms
to
rule
out
the
subsidising
of
quota
purchases.
TildeMODEL v2018
Dazu
gehört
auch,
daß
der
Strategie
haushaltspolitisch
eine
konkretere
Form
gegeben
wurde.
Member
States
still
need
to
show
evidence
of
progress
in
achieving
the
policy
goal
of
reducing
dropout
rates.
EUbookshop v2
Ihre
haushaltspolitisch
verantwortlich
handelnde
politische
Partei
hat
gerade
die
Wahlen
gewonnen?
Your
fiscally
responsible
political
party
just
won
the
election?
News-Commentary v14
Außerdem
lehnt
man
die
Erhöhung
der
staatlichen
Zuwendungen
als
wirtschaftlich
unsinnig
und
haushaltspolitisch
unerschwinglich
ab.
They
also
dismiss
the
idea
of
increasing
cash
subsidies
as
economically
foolhardy
and
fiscally
unaffordable.
News-Commentary v14
Deutschland
steht
haushaltspolitisch
auf
einem
gesunden
Fundament
und
verfügt
über
einen
hohen
Überschuss
an
Ersparnissen.
Germany
is
fiscally
sound,
with
a
large
accumulation
of
surplus
savings.
News-Commentary v14
Die
Nutzung
solcher
Wettbewerbe
sollte
langfristig
keine
zusätzlichen
Kosten
entstehen
lassen
und
muss
haushaltspolitisch
neutral
erfolgen.
The
use
of
this
kind
of
competition
should
not
generate,
in
the
long
term,
additional
costs
and
must
result
in
neutrality
from
the
budgetary
point
of
view.
TildeMODEL v2018
Keinesfalls
dürfen
europarechtliche
Vorgaben
als
Deckmantel
für
kurzfristige,
haushaltspolitisch
motivierte
Maßnahmen
benutzt
werden.
We
should
never
use
EU
regulations
as
excuses
for
short-term
measures
motivated
by
budget
policy.
ParaCrawl v7.1
Das
bedauern
wir
sehr,
liebe
Frau
Müller,
weil
wir
uns
der
Probleme
schon
bewußt
sind,
was
die
Mittelausstattung
des
5.
Forschungsrahmenprogramms
betrifft,
und
weil
wir
auch
wissen,
daß
insbesondere
die
Frage,
wie
wir
das
Jahr
1999
haushaltspolitisch
abzuwickeln
haben,
nicht
ganz
einfach
zu
beantworten
ist.
We
regret
that
very
much,
Mrs
Müller,
because
we
are
already
conscious
of
the
problems
regarding
the
financial
resources
of
the
fifth
research
framework
programme,
and
because
we
also
know
that,
in
particular,
the
question
of
how
we
are
to
handle
the
year
1999
in
terms
of
budget
policy
is
not
altogether
easy
to
answer.
Europarl v8
Leider
wird
im
Kommuniqué
nicht
hinzugefügt,
daß
ein
schnelleres
Wachstum
heute,
was
die
Inflation
betrifft,
sehr
viel
bequemer
erreicht
werden
kann,
denn
die
Tendenz
zur
Inflation,
die
wir
in
der
Vergangenheit
hatten,
ist
gebrochen,
was
uns
das
Wagnis
gestattet,
die
Wirtschaft
sowohl
währungs-
als
auch
haushaltspolitisch
zu
einem
schnelleren
Wachstum
zu
stimulieren.
Unfortunately,
the
statement
does
not
add
that
more
rapid
development
can
today
be
achieved
much
more
easily
by
countenancing
a
certain
inflation,
because
the
inflationary
tendencies
we
have
seen
in
the
past
have
been
suppressed,
which
allows
us
to
dare
to
encourage
the
economy
towards
more
rapid
development,
in
both
monetary
and
financial
terms.
Europarl v8
Ich
halte
es
in
diesem
Zusammenhang
angesichts
der
früher
getätigten
Vereinbarung
auch
für
richtig,
dass
die
anstehende
Bewertung
der
Funktionsweise
der
bestehenden
Interinstitutionellen
Vereinbarung,
ich
sage
technisch
wie
haushaltspolitisch,
in
diesen
Prozess
des
Gesamtpakets
der
Umsetzung
des
Lissabon-Vertrags
richtigerweise
zu
integrieren
ist.
In
the
light
of
the
existing
agreement,
I
also
think
it
is
right
that
the
relevant
evaluation
of
the
functioning
of
the
existing
interinstitutional
agreement
-
I
would
say
technically
as
well
as
from
a
budgetary
policy
point
of
view
-
should
properly
be
integrated
into
this
process
of
the
overall
package
to
implement
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Bei
zu
erwartenden
Ausfällen
in
Höhe
von
mehreren
Millionen
ECU
in
den
nächsten
Jahren
ist
der
Vorschlag
des
Rates,
die
Einzahlungsquoten
in
den
Garantiefonds
zu
verringern,
haushaltspolitisch
unverantwortlich.
In
view
of
the
expected
defaults
of
several
million
ecu
over
the
next
few
years,
the
Council's
proposal
to
reduce
the
amounts
paid
into
the
Guarantee
Fund
is
irresponsible
in
budgetary
terms.
Europarl v8
In
Berlin
steht
Europa
in
jeder
Hinsicht
am
Scheideweg:
hinsichtlich
der
Osterweiterung,
haushaltspolitisch
und
strategisch.
In
fact,
in
Berlin,
Europe
is
at
a
junction
where
all
roads
meet:
the
roads
from
the
East,
the
budgetary
roads
and
the
strategic
roads.
Europarl v8
Diese
Politik
stellt
gegenwärtig
eine
der
haushaltspolitisch
signifikantesten
Politiken
für
die
Solidarität
zwischen
den
europäischen
Völkern
dar.
This
policy
is
now
one
of
the
most
significant
policies
for
solidarity
between
the
peoples
of
Europe
in
budgetary
terms.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Rat
und
Haushaltsausschuss
hier
im
Parlament
auffordern,
bei
ihren
außenpolitischen
Überlegungen
auch
außenpolitisch
zu
denken
und
nicht
bloß
haushaltspolitisch.
I
should
therefore
ask
both
the
Council
and
the
Committee
on
Budgets
here
in
Parliament
to
think
in
terms
of
foreign
policy
and
not
only
in
terms
of
budget
strategy
when
they
concern
themselves
with
foreign
policy.
Europarl v8
Diesen
neuen
Realitäten
muss
haushaltspolitisch
Rechnung
getragen
werden,
sie
müssen
in
den
Haushaltsplan
einbezogen
werden,
ohne
dass
andere,
von
der
Europäischen
Union
bereits
eingegangene
Verpflichtungen
in
Frage
gestellt
werden.
The
budget
must
accommodate
them
although
they
must
not
endanger
other
commitments
already
given
by
the
European
Union.
Europarl v8
Haushaltspolitisch
ist
es
bedauerlich,
dass
die
Kommission
beabsichtigt,
die
Mittel
für
die
neuen
Ausgaben
bereitzustellen,
indem
sie
die
Finanzierung
vorhandener
Programme
hinausschiebt.
In
terms
of
budget
policy,
it
is
regrettable
that
the
Commission
intends
to
find
the
money
for
the
new
expenditure
by
postponing
the
financing
of
existing
programmes.
Europarl v8
Unser
Ausschuss
für
internationalen
Handel
hatte
einige
Empfehlungen
formuliert,
die
ich
als
haushaltspolitisch
besonnen
bezeichnen
würde
und
die
deshalb
für
unseren
Ausschuss
umso
zustimmungsfähiger
sind.
Our
Committee
on
International
Trade
formulated
a
number
of
recommendations,
which
are,
I
would
say,
fiscally
prudent
and
therefore
all
the
more
acceptable
to
our
Committee.
Europarl v8
Die
derzeitige
zyklische
Störung
verblasst
neben
jener
der
Jahre
2008-2009,
und
anders
als
die
haushaltspolitisch
leichtsinnigen
entwickelten
Volkswirtschaften
ist
sich
China
bewusst,
dass
eine
überhöhte
Verschuldung
die
Nachhaltigkeit
von
Wachstum
und
Entwicklung
gefährdet.
Today’s
cyclical
disruption
pales
in
comparison
to
that
of
2008-2009,
and,
unlike
the
fiscally
reckless
developed
economies,
China
recognizes
excessive
government
debt
as
a
legitimate
threat
to
sustainable
growth
and
development.
News-Commentary v14
In
der
Tat
könnte
an
Orten,
wo
die
Armutsgrenze
niedrig
ist
und
die
bestehenden
sozialen
Netze
sowohl
lückenhaft
als
auch
zu
teuer
zu
verwalten
sind,
ein
Grundeinkommen
haushaltspolitisch
sinnvoll
sein.
In
fact,
a
basic
income
may
very
well
be
fiscally
feasible
–
not
to
mention
socially
desirable
–
in
places
where
the
poverty
threshold
is
low
and
existing
social
safety
nets
are
both
threadbare
and
expensive
to
administer.
News-Commentary v14
In
haushaltspolitisch
verantwortungsbewussten
europäischen
Ländern
wie
Deutschland
und
den
Niederlanden
sträuben
sich
die
Wähler
gegen
Rettungsaktionen
für
Staaten,
Banken
und
Anleiheinhaber.
In
Europe,
voters
in
fiscally
responsible
countries
like
Germany
and
the
Netherlands
are
balking
at
bailouts
of
governments,
banks,
and
bondholders.
News-Commentary v14
Für
Frankreich
insgesamt
wären
die
Kosten
der
Vorenthaltung
einer
bitteren
Pille
viel
höher
als
der
kurzfristige
Schmerz
einer
Reform
des
haushaltspolitisch
unhaltbaren
und
geistig
verarmten
Wohlfahrtsstaates.
For
France
as
a
whole,
the
long-term
cost
of
withholding
tough
medicine
will
ultimately
be
much
higher
than
the
short-term
pain
of
reforming
the
country’s
fiscally
unsustainable
and
spiritually
impoverishing
welfare
state.
News-Commentary v14