Übersetzung für "Haushaltshoheit" in Englisch

Wir müssen zu einer vollen Haushaltshoheit - auch im Agrarbereich - kommen.
We must reach the point where we have full competence as regards the budget, including in agricultural matters.
Europarl v8

Außerdem verfügen sie über Steuer- und Haushaltshoheit.
They also have powers in the areas of taxation and budgetary affairs.
EUbookshop v2

Deutschland habe seine Haushaltshoheit weitgehend aufgegeben.
Germany has largely abandoned its budgetary sovereignty.
ParaCrawl v7.1

Allerdings liegt die Haushaltshoheit nicht nur bei der Kommission, sondern auch beim Parlament.
However, budgetary authority lies not only with the Commission but also with Parliament.
Europarl v8

Es habe darin die Bedeutung der Haushaltshoheit der nationalen Parlamente als Kernstück der staatlichen Souveränität hervorgehoben.
In this decision, the Court emphasised the importance of the budgetary sovereignty of the national parliaments as the most important element of state sovereignty.
ParaCrawl v7.1

Nun können wir davon ausgehen, dass der Garantiefonds, wenn der Vertrag in Kraft ist, Anfang 2009, nicht mehr existiert, dass wir also auch diese Bereiche voll in die Haushaltshoheit des Parlaments nehmen werden.
Now we can assume that, when the Treaty enters into force at the start of 2009, the Guarantee Fund will no longer exist and these matters will therefore pass into full budgetary sovereignty of Parliament.
Europarl v8

In dieser Hinsicht sollte nur bei einer außerordentlichen finanziellen Unterstützung aus öffentlichen Mitteln davon ausgegangen werden, dass die Haushaltshoheit und die haushaltspolitischen Zuständigkeiten der Mitgliedstaaten eingeschränkt sind.
In that regard, only extraordinary public financial support should be considered to be an impingement on the budgetary sovereignty and fiscal responsibilities of the Member States.
TildeMODEL v2018

Während die Absätze 3 bis 5 des Artikels 6 über die Behandlung von Gruppen im Rahmen des europäischen Einlagenversicherungssystems nicht anwendbar sind, verbietet es Artikel 6 Absatz 6 dem Ausschuss, im Rahmen des europäischen Einlagenversicherungssystems Beschlüsse zu fassen, um von den Mitgliedstaaten außerordentliche finanzielle Unterstützung aus öffentlichen Mitteln zu verlangen, oder die ihre Haushaltshoheit oder ihre haushaltspolitischen Zuständigkeiten berühren.
While paragraphs 3 to 5 of Article 6 on the treatment of groups are not applicable in the context of EDIS, Article 6(6) prevents the Board from taking decisions within EDIS that require Member States to provide extraordinary public financial support or that impinge on their budgetary sovereignty and fiscal responsibilities.
TildeMODEL v2018

Nur wenn Kommission und Parlament sich so verhalten, können wir dem Landwirtschaftsrat die Auffassung dieses Zweiges der Haushaltshoheit nahebringen und entschieden eine Eröffnung des Konzertierungsverfahrens fordern, in nerhalb dessen der Rat dann, wenn er es für richtig hält, sich auch in der Substanz von unseren Forderungen absetzen kann.
It is some thing which is important and it is something which grows out of the debate that has occurred and the amendments which have been laid before the House. The Commission takes the view that there is a link between its agricultural proposals and the freedom of manoeuvre left to the Community to solve the budget ary aspects of the mandate.
EUbookshop v2

Kann überhaupt etwas Positives gesehen werden, im Hinblick auf die darauf noch hoch verschuldeten Sachgüter innerhalb der BRD, so liegt die positive Tätigkeit dieser Abgeordneten in den Mehrheitsbeschlüssen, an denen sie überwiegend teilhatten bezüglich der Umwandlung der Haushaltshoheit des Deutschen Bundestages als Souverän der Bundesrepublik Deutschland und in Vertretung seiner bürgenden Menschen in der BRD.
If anything at all positive can be seen with regard to the still highly indebted real assets within the Federal Republic of Germany, the positive activity of the members lies in the majority decisions in which they took part mainly with regard to the conversion of the budgetary sovereignty of the German Bundestag as sovereign of the Federal Republic of Germany, and on behalf of the people of Germany who ultimately stand surety for it.
CCAligned v1

Man kann vollkommen friedliche Beziehungen mit einem Land unterhalten und es dennoch buchstäblich besitzen – indem man sich nämlich auf dem Wege dauerhafter Exportüberschüsse dessen Wirtschaft aneignet und seine Souveränität dadurch zerstört, dass man seine Haushaltshoheit und andere Elemente seiner Souveränität aushebelt.
It is possible to maintain entirely peaceable relations with a country and nevertheless own it lock, stock and barrel – by building up permanent export surpluses to annex the country’s economy and erode its sovereignty to such a degree that decisions over its national budget and other elements of sovereignty are in your hands.
ParaCrawl v7.1

Auch der automatische Korrekturmechanismus werde dazu führen, dass Vorgaben der Europäischen Kommission die Haushaltshoheit der Mitgliedstaaten aushöhlten.
The automatic correction mechanism will also result in requirements of the European Commission eroding the budgetary sovereignty of the Member States.
ParaCrawl v7.1

Diese Fragen betrafen insbesondere das Verbot monetärer Haushaltsfinanzierung, das Mandat der Europäischen Zentralbank für die Währungspolitik und einen möglichen Übergriff in die Zuständigkeit und Haushaltshoheit der Mitgliedstaaten.
In particular, these questions concerned the prohibition of monetary financing of Member State budgets, the monetary policy mandate of the European Central Bank, and a potential encroachment upon the Members States’ competence and sovereignty in budget matters.
ParaCrawl v7.1