Übersetzung für "Haushaltsentlastung" in Englisch
Bei
uns
darf
jeder
reden,
Gegner
oder
Befürworter
der
Haushaltsentlastung.
In
our
group
anyone
can
speak,
whether
they
support
or
oppose
granting
discharge
on
the
budget.
Europarl v8
Wir
sprechen
heute
über
die
Haushaltsentlastung
1996!
Today
we
are
discussing
the
discharge
for
the
1996
budget!
Europarl v8
Für
die
in
Großbritannien
ansässige
Europäische
Polizeiakademie
wurde
keine
Haushaltsentlastung
erteilt.
However,
no
discharge
was
approved
for
the
Police
College
based
in
Britain.
Europarl v8
Es
gibt
ungeklärte
Fragen,
die
gegen
die
Erteilung
der
Haushaltsentlastung
sprechen.
There
is
some
unfinished
business
which
speaks
against
granting
a
discharge.
Europarl v8
Das
könnte
die
weiteren
Beratungen
im
Zusammenhang
mit
der
Haushaltsentlastung
entschieden
fördern.
That
could
certainly
assist
the
subsequent
deliberations
in
the
context
of
the
budget
discharge
process.
Europarl v8
Die
Haushaltsentlastung
umfasst
Millionen
kleiner
Details.
The
budget
discharge
includes
millions
of
details.
Europarl v8
Wir
sollten
diese
Haushaltsentlastung
zum
Anlaß
nehmen,
Druck
auf
die
nationalen
Regierungen
auszuüben.
We
should
use
this
budget
discharge
as
an
occasion
to
exert
pressure
on
the
national
governments.
Europarl v8
Durch
die
heutige
Abstimmung
wurde
der
Europäischen
Agentur
für
Flugsicherheit
die
Haushaltsentlastung
für
2009
erteilt.
With
today's
vote
budgetary
discharge
for
2009
has
been
granted
to
the
European
Aviation
Safety
Agency.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
aus
diesen
Gründen
heute
für
die
Erteilung
der
Haushaltsentlastung
für
2009
gestimmt.
For
these
reasons
Parliament
has
today
voted
to
grant
budgetary
discharge
for
2009.
Europarl v8
Das
ist
Sache
der
Haushaltsentlastung,
die
wir
in
einem
Monat
auf
der
Tagesordnung
haben.
That
is
part
of
the
budget
discharge
process,
which
will
be
on
our
agenda
in
a
month's
time.
Europarl v8
Die
beunruhigend
niedrigen
Ausschöpfungsquoten
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
sind
der
zweite
äußerst
wichtige
Aspekt
der
Haushaltsentlastung.
The
worryingly
low
absorption
rates
in
the
new
Member
States
are
the
second
extremely
important
aspect
of
budgetary
discharge.
Europarl v8
Die
Budgetgruppe
wird
über
das
Ergebnis
der
Abstimmung
über
die
Haushaltsentlastung
2002
im
EP-Haushaltskontrollausschuss
unterrichtet.
The
Budget
Group
was
briefed
on
the
vote
taken
by
the
European
Parliament's
Committee
on
Budgetary
Control
granting
the
2002
budget
discharge.
TildeMODEL v2018
Wir
sollten
das
Momentum
der
ersten
Haushaltsentlastung
unter
den
Vorzeichen
des
Lissabon-Vertrags
dazu
nutzen,
um
einen
entscheidenden
Paradigmenwechsel
einzuleiten.
We
should
make
use
of
the
momentum
from
the
first
budget
discharge
under
the
Treaty
of
Lisbon
to
introduce
a
decisive
paradigm
shift.
Europarl v8
Ich
sehe
als
Berichterstatter
für
die
Haushaltsentlastung
der
Kommission
im
Moment,
wie
sehr
wir
im
Kohäsionsbereich
Gelder
verschwendet
haben.
As
the
current
rapporteur
for
budgetary
discharge
for
the
Commission,
I
can
see
just
how
badly
we
have
wasted
money
in
the
sphere
of
cohesion.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
die
Debatte
über
den
Haushalt
heute
nachmittag
ist
vielleicht
nicht
so
emotional
wie
die
über
die
Haushaltsentlastung,
doch
halte
ich
sie
für
nicht
weniger
grundlegend.
Madam
President,
the
debate
this
afternoon
on
the
budget
is
perhaps
less
emotional
than
the
one
on
budget
discharge,
but
I
think
it
is
no
less
fundamental.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
deshalb
das
Tempo,
mit
dem
die
beabsichtigten
Maßnahmen
verwirklicht
werden,
erheblich
erhöhen,
wenn
sich
in
absehbarer
Zeit
positive
Auswirkungen
im
Jahresbericht
des
Rechnungshofs
niederschlagen
sollen
und
damit
auch
wir,
die
Parlamentarier,
mit
ruhigem
Gewissen
eine
Haushaltsentlastung
erteilen
können.
Therefore,
the
Commission
must
speed
up
the
implementation
of
the
envisaged
measures
considerably
so
that
positive
effects
can
be
seen
in
the
ECA's
Annual
Report
in
the
foreseeable
future
and
also
so
that
we
Members
of
the
European
Parliament
can
grant
a
budget
discharge
with
a
clear
conscience.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
recht
nah
bei
mir
den
künftigen
Berichterstatter
für
die
Haushaltsentlastung,
Christofer
Fjellner,
zu
haben.
I
am
pleased
to
have
Mr
Fjellner,
the
forthcoming
rapporteur
on
the
budget
discharge,
at
my
side.
Europarl v8
Mit
der
heutigen
Entschließung
hat
das
Europäische
Parlament
die
Entscheidung
über
die
Haushaltsentlastung
des
Direktors
der
Europäischen
Polizeiakademie
vertagt.
With
today's
resolution
the
European
Parliament
has
postponed
the
decision
granting
budgetary
discharge
to
the
Director
of
the
European
Police
College.
Europarl v8
Ich
habe
für
die
Haushaltsentlastung
für
die
Europäischen
Fischereiaufsichtsbehörde
für
2009
gestimmt,
da
ich
die
Richtigkeit,
Klarheit
und
Transparenz
des
Jahresabschlusses
schätze,
ebenso
wie
die
Effizienz,
die
auf
einer
verständlichen
und
realistischen
Planung
beruht.
I
have
voted
in
favour
of
budgetary
discharge
for
the
Community
Fisheries
Control
Agency
for
2009
because
I
appreciate
the
correctness,
clarity
and
transparency
of
the
accounts
and
the
efficiency
deriving
from
comprehensible
and
feasible
planning.
Europarl v8
Es
muß
erwähnt
werden,
daß
es
in
diesem
Hause
in
allen
Fraktionen
-
so
auch
in
meiner
-
Kollegen
gibt,
die
der
Ansicht
sind,
daß
die
von
der
Europäischen
Kommission
offengelegten
Probleme
betreffend
die
Haushaltsentlastung
1996
so
schwerwiegend
sind,
daß
sie
die
Entlastung
nicht
garantieren
können
und
sie
daher
für
den
Mißtrauensantrag
stimmen
werden.
It
must
be
said
that
there
are
colleagues
in
this
House
in
all
groups
-
mine
included
-
who
believe
that
such
is
the
severity
of
the
problems
which
was
displayed
by
the
European
Commission
over
the
1996
discharge,
that
they
could
not
grant
discharge
and
they
will
vote
for
the
motion
of
censure.
Europarl v8
Herr
Präsident,
meine
Damen
und
Herren
Abgeordneten,
im
Dezember
letzten
Jahres
hat
das
Parlament
eine
Grundsatzdebatte
über
die
Haushaltsentlastung
für
1996
geführt.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
last
December
the
European
Parliament
held
an
in-depth
debate
on
the
discharge
for
implementation
of
the
1996
budget.
Europarl v8
Ich
werde
allerdings
sicherstellen,
dass
die
amtierende
Präsidentschaft
die
Bedenken
des
Parlaments
versteht,
so
wie
sie
in
der
letzten
Debatte
über
die
Haushaltsentlastung
zum
Ausdruck
gebracht
wurden.
However,
I
will
make
sure
that
the
Presidency-in-Office
understands
the
concerns
of
Parliament,
as
expressed
in
the
last
debate
about
the
budgetary
discharge.
Europarl v8
Es
geht
hier
bei
der
Frage
Haushaltsentlastung
nicht
um
die
Frage:
Türkeibeitritt,
ja
oder
nein?
With
regard
to
budget
discharge,
the
question
here
is
not
whether
or
not
Turkey
will
join
the
EU.
Europarl v8
Ich
möchte
an
den
Ratsvertreter,
an
die
Präsidentschaft
noch
die
Frage
stellen,
wo
sie
heute
Vormittag
gewesen
ist,
als
wir
über
die
Haushaltsentlastung
2008
debattiert
haben,
eines
der
wichtigsten
Kapitel.
I
would
also
like
to
ask
the
representative
of
the
Council,
the
Presidency,
where
they
were
this
morning
when
we
debated
the
2008
budget
discharge
-
one
of
the
most
important
chapters.
Europarl v8
Jedes
Jahr
verabschiedet
das
Europäische
Parlament
begleitend
zu
den
Aussprachen
über
die
Haushaltsentlastung
einen
Bericht
über
die
Europäischen
Agenturen.
Every
year,
the
European
Parliament
adopts
a
report
on
the
European
agencies
to
accompany
the
debates
on
budgetary
discharge.
Europarl v8
All
jene
Kollegen,
die
heute
noch
Zweifel
haben,
wie
sie
sich
zu
entscheiden
haben,
frage
ich:
Glauben
Sie,
uns
nimmt
in
Zukunft
noch
jemand
ernst
nach
diesen
schwerwiegenden
Vorwürfen,
die
heute
zur
Debatte
gegenüber
der
Kommission
stehen,
wenn
wir
diese
Haushaltsentlastung
1996
erteilen?
I
ask
all
Members
still
in
doubt
about
which
way
they
should
vote
whether
they
believe
that
anyone
will
take
us
seriously
in
the
future,
when
we
have
debated
these
serious
accusations
against
the
Commission
today,
if
we
grant
discharge
in
respect
of
the
1996
budget?
Europarl v8
Bei
der
heutigen
Abstimmung
habe
ich
den
Antrag
auf
Haushaltsentlastung
für
das
Jahr
2009
für
das
Europäische
Zentrum
für
die
Förderung
der
Berufsbildung
unterstützt.
With
today's
vote
I
have
supported
the
request
for
budgetary
discharge
for
2009
for
the
European
Centre
for
the
Development
of
Vocational
Training.
Europarl v8
Die
Abstimmung
über
diese
Haushaltsentlastung
stellt
die
endgültige
Genehmigung
der
Anhebung
der
Ausgaben
der
Europäischen
Agentur
Frontex
für
ihre
Aufgabe,
nämlich
die
Kontrolle
unserer
Außengrenzen,
dar.
The
vote
on
this
budget
discharge
definitively
approves
the
increase
in
the
expenditure
of
the
European
agency
Frontex
on
its
task
of
controlling
our
external
borders.
Europarl v8