Übersetzung für "Haushaltsentlastung" in Englisch

Bei uns darf jeder reden, Gegner oder Befürworter der Haushaltsentlastung.
In our group anyone can speak, whether they support or oppose granting discharge on the budget.
Europarl v8

Wir sprechen heute über die Haushaltsentlastung 1996!
Today we are discussing the discharge for the 1996 budget!
Europarl v8

Für die in Großbritannien ansässige Europäische Polizeiakademie wurde keine Haushaltsentlastung erteilt.
However, no discharge was approved for the Police College based in Britain.
Europarl v8

Es gibt ungeklärte Fragen, die gegen die Erteilung der Haushaltsentlastung sprechen.
There is some unfinished business which speaks against granting a discharge.
Europarl v8

Das könnte die weiteren Beratungen im Zusammenhang mit der Haushaltsentlastung entschieden fördern.
That could certainly assist the subsequent deliberations in the context of the budget discharge process.
Europarl v8

Die Haushaltsentlastung umfasst Millionen kleiner Details.
The budget discharge includes millions of details.
Europarl v8

Wir sollten diese Haushaltsentlastung zum Anlaß nehmen, Druck auf die nationalen Regierungen auszuüben.
We should use this budget discharge as an occasion to exert pressure on the national governments.
Europarl v8

Durch die heutige Abstimmung wurde der Europäischen Agentur für Flugsicherheit die Haushaltsentlastung für 2009 erteilt.
With today's vote budgetary discharge for 2009 has been granted to the European Aviation Safety Agency.
Europarl v8

Das Parlament hat aus diesen Gründen heute für die Erteilung der Haushaltsentlastung für 2009 gestimmt.
For these reasons Parliament has today voted to grant budgetary discharge for 2009.
Europarl v8

Das ist Sache der Haushaltsentlastung, die wir in einem Monat auf der Tagesordnung haben.
That is part of the budget discharge process, which will be on our agenda in a month's time.
Europarl v8

Die beunruhigend niedrigen Ausschöpfungsquoten in den neuen Mitgliedstaaten sind der zweite äußerst wichtige Aspekt der Haushaltsentlastung.
The worryingly low absorption rates in the new Member States are the second extremely important aspect of budgetary discharge.
Europarl v8

Die Budgetgruppe wird über das Ergebnis der Abstimmung über die Haushaltsentlastung 2002 im EP-Haushaltskontrollausschuss unterrichtet.
The Budget Group was briefed on the vote taken by the European Parliament's Committee on Budgetary Control granting the 2002 budget discharge.
TildeMODEL v2018

Wir sollten das Momentum der ersten Haushaltsentlastung unter den Vorzeichen des Lissabon-Vertrags dazu nutzen, um einen entscheidenden Paradigmenwechsel einzuleiten.
We should make use of the momentum from the first budget discharge under the Treaty of Lisbon to introduce a decisive paradigm shift.
Europarl v8

Ich sehe als Berichterstatter für die Haushaltsentlastung der Kommission im Moment, wie sehr wir im Kohäsionsbereich Gelder verschwendet haben.
As the current rapporteur for budgetary discharge for the Commission, I can see just how badly we have wasted money in the sphere of cohesion.
Europarl v8

Frau Präsidentin, die Debatte über den Haushalt heute nachmittag ist vielleicht nicht so emotional wie die über die Haushaltsentlastung, doch halte ich sie für nicht weniger grundlegend.
Madam President, the debate this afternoon on the budget is perhaps less emotional than the one on budget discharge, but I think it is no less fundamental.
Europarl v8

Die Kommission muss deshalb das Tempo, mit dem die beabsichtigten Maßnahmen verwirklicht werden, erheblich erhöhen, wenn sich in absehbarer Zeit positive Auswirkungen im Jahresbericht des Rechnungshofs niederschlagen sollen und damit auch wir, die Parlamentarier, mit ruhigem Gewissen eine Haushaltsentlastung erteilen können.
Therefore, the Commission must speed up the implementation of the envisaged measures considerably so that positive effects can be seen in the ECA's Annual Report in the foreseeable future and also so that we Members of the European Parliament can grant a budget discharge with a clear conscience.
Europarl v8

Ich freue mich, recht nah bei mir den künftigen Berichterstatter für die Haushaltsentlastung, Christofer Fjellner, zu haben.
I am pleased to have Mr Fjellner, the forthcoming rapporteur on the budget discharge, at my side.
Europarl v8

Mit der heutigen Entschließung hat das Europäische Parlament die Entscheidung über die Haushaltsentlastung des Direktors der Europäischen Polizeiakademie vertagt.
With today's resolution the European Parliament has postponed the decision granting budgetary discharge to the Director of the European Police College.
Europarl v8

Ich habe für die Haushaltsentlastung für die Europäischen Fischereiaufsichtsbehörde für 2009 gestimmt, da ich die Richtigkeit, Klarheit und Transparenz des Jahresabschlusses schätze, ebenso wie die Effizienz, die auf einer verständlichen und realistischen Planung beruht.
I have voted in favour of budgetary discharge for the Community Fisheries Control Agency for 2009 because I appreciate the correctness, clarity and transparency of the accounts and the efficiency deriving from comprehensible and feasible planning.
Europarl v8

Es muß erwähnt werden, daß es in diesem Hause in allen Fraktionen - so auch in meiner - Kollegen gibt, die der Ansicht sind, daß die von der Europäischen Kommission offengelegten Probleme betreffend die Haushaltsentlastung 1996 so schwerwiegend sind, daß sie die Entlastung nicht garantieren können und sie daher für den Mißtrauensantrag stimmen werden.
It must be said that there are colleagues in this House in all groups - mine included - who believe that such is the severity of the problems which was displayed by the European Commission over the 1996 discharge, that they could not grant discharge and they will vote for the motion of censure.
Europarl v8

Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordneten, im Dezember letzten Jahres hat das Parlament eine Grundsatzdebatte über die Haushaltsentlastung für 1996 geführt.
Mr President, ladies and gentlemen, last December the European Parliament held an in-depth debate on the discharge for implementation of the 1996 budget.
Europarl v8

Ich werde allerdings sicherstellen, dass die amtierende Präsidentschaft die Bedenken des Parlaments versteht, so wie sie in der letzten Debatte über die Haushaltsentlastung zum Ausdruck gebracht wurden.
However, I will make sure that the Presidency-in-Office understands the concerns of Parliament, as expressed in the last debate about the budgetary discharge.
Europarl v8

Es geht hier bei der Frage Haushaltsentlastung nicht um die Frage: Türkeibeitritt, ja oder nein?
With regard to budget discharge, the question here is not whether or not Turkey will join the EU.
Europarl v8

Ich möchte an den Ratsvertreter, an die Präsidentschaft noch die Frage stellen, wo sie heute Vormittag gewesen ist, als wir über die Haushaltsentlastung 2008 debattiert haben, eines der wichtigsten Kapitel.
I would also like to ask the representative of the Council, the Presidency, where they were this morning when we debated the 2008 budget discharge - one of the most important chapters.
Europarl v8

Jedes Jahr verabschiedet das Europäische Parlament begleitend zu den Aussprachen über die Haushaltsentlastung einen Bericht über die Europäischen Agenturen.
Every year, the European Parliament adopts a report on the European agencies to accompany the debates on budgetary discharge.
Europarl v8

All jene Kollegen, die heute noch Zweifel haben, wie sie sich zu entscheiden haben, frage ich: Glauben Sie, uns nimmt in Zukunft noch jemand ernst nach diesen schwerwiegenden Vorwürfen, die heute zur Debatte gegenüber der Kommission stehen, wenn wir diese Haushaltsentlastung 1996 erteilen?
I ask all Members still in doubt about which way they should vote whether they believe that anyone will take us seriously in the future, when we have debated these serious accusations against the Commission today, if we grant discharge in respect of the 1996 budget?
Europarl v8

Bei der heutigen Abstimmung habe ich den Antrag auf Haushaltsentlastung für das Jahr 2009 für das Europäische Zentrum für die Förderung der Berufsbildung unterstützt.
With today's vote I have supported the request for budgetary discharge for 2009 for the European Centre for the Development of Vocational Training.
Europarl v8

Die Abstimmung über diese Haushaltsentlastung stellt die endgültige Genehmigung der Anhebung der Ausgaben der Europäischen Agentur Frontex für ihre Aufgabe, nämlich die Kontrolle unserer Außengrenzen, dar.
The vote on this budget discharge definitively approves the increase in the expenditure of the European agency Frontex on its task of controlling our external borders.
Europarl v8