Übersetzung für "Haushaltsansatz" in Englisch
Dieser
neue
Haushaltsansatz
ermöglicht
eine
klarere
Lesart
der
Aufgaben
im
Fischereisektor.
This
new
accounting
approach
makes
for
a
clearer
reading
of
the
expenditure
relating
to
the
fisheries
sector.
Europarl v8
Der
gesamte
Haushaltsansatz
für
diese
fünf
Jahre
wird
auf
114
Millionen
ECU
veranschlagt.
The
total
budget
allocation
over
these
five
years
is
estimated
at
ECU
114
million.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Haushaltsansatz
werden
die
Bürgschaftsausfälle
bis
zu
einer
bestimmten
Obergrenze
vollständig
gedeckt.
Losses
covered
by
the
guarantees
will
be
fully
covered
by
budget
allocations,
up
to
a
pre-determined
cap.
TildeMODEL v2018
Schon
dadurch
ergeben
sich
erhebliche
Einsparungen
gegenüber
dem
ursprünglichen
Haushaltsansatz.
This
in
itself
represents
a
significant
budgetary
saving
compared
with
forecasts.
TildeMODEL v2018
Der
Haushaltsansatz
¡st
in
Tabelle
5
(nächste
Seite)
angeführt.
The
allocation
of
the
1998
budget
is
set
out
in
Table
5
(overleaf).
EUbookshop v2
Selbstverständlich
läßt
sich
bei
jedem
Haushaltsansatz
darüber
streiten,
ob
er
ausreicht
oder
nicht.
Naturally
it
is
debatable
whether
any
budget
is
enough.
Europarl v8
Der
Haushaltsansatz
ist
jetzt
immer
noch
unter
dem,
was
wir
für
Tabaksubventionen
ausgeben.
The
Budget
estimate
still
falls
short
of
what
we
spend
on
subsidising
tobacco.
Europarl v8
Gleichzeitig
will
er
durch
Regulierung
und
einen
gemeinsamen
Haushaltsansatz
die
nationalen
Souveränitäten
im
digitalen
Zeitalter
fördern.
At
the
same
time,
he
wants
to
protect
national
sovereignty
in
the
digital
age
through
regulations
and
a
common
fiscal
approach.
News-Commentary v14
Der
Haushaltsansatz
muß
auf
dem
Niveau
belassen
werden,
wie
es
in
Berlin
beschlossen
wurde.
The
appropriation
must
be
kept
at
the
level
decided
at
Berlin.
Europarl v8
Mir
ist
bekannt,
daß
die
Kommission
den
Haushaltsansatz
gerade
für
diesen
Bereich
erhöht.
I
do
know
that
the
Commission
is
increasing
that
particular
budget.
EUbookshop v2
Gemessen
am
ursprünglichen
Haushaltsansatz
(2,877
Mrd.
EUR)
wäre
die
Nichtausschöpfung
daher
wesentlich
umfangreicher
gewesen.
In
terms
of
the
initial
budget
(EUR
2
877
million),
underutilisation
of
pay
ment
appropriations
was
far
greater.
EUbookshop v2
Ein
Durchschnitt
von
25.000
Pfund
je
Erfindung
(1986)
ist
ein
vernünftiger
Haushaltsansatz.
An
average
of
£25,000/invention
(1986)
is
a
reasonable
budget
figure.
EUbookshop v2
Nach
den
jüngsten
Vorausschätzungen
werden
die
Agrarausgaben
um
2,8
Mrd
ECU
unter
dem
derzeitigen
Haushaltsansatz
liegen.
According
to
the
latest
forecasts,
agricultural
expenditure
will
be
ECU
2800
m
below
the
current
budget
appropriations.
EUbookshop v2
Der
Haushaltsansatz
für
Regionalpolitik
macht
etwa
20%
der
Gesamtausgaben
der
Europäischen
Union
aus.
This
budget
also
raises
the
question
once
again
of
whether
the
Union
is
casting
its
net
much
more
widely
than
is
actually
necessary.
EUbookshop v2
Die
Zahlen
für
1991
stammen
aus
dem
Haushaltsansatz
und
sind
daher
niedriger
als
die
tatsächlichen
Ausgaben.
The
figures
on
1991
are
budget
figures,
which
are
lower
than
the
actual
expenditure.
EUbookshop v2
Die
Kommission
verfügt
über
keinen
Haushaltsansatz,
der
es
ihr
ermöglichen
würde,
den
Mitgliedstaaten
finanzielle
Unterstützung
zur
Deckung
dieser
Auslagen
zukommen
zu
lassen.
The
Commission
does
not
have
a
budget
containing
any
appropriation
which
would
allow
the
institution
to
provide
financial
assistance
to
Member
States
to
meet
those
expenses.
Europarl v8
Der
Haushaltsansatz
für
dieses
Programm
muß
entsprechend
dem
Kommissionsvorschlag
wieder
hergestellt
werden,
und
wir
möchten
von
der
Kommission
selbst
gern
hören,
was
sonst
noch
auf
der
Strecke
bleibt.
The
budget
for
this
programme
must
be
repaired
as
the
Commission
has
proposed,
and
we
would
like
to
hear
from
the
Commission
itself
what
else
must
perish.
Europarl v8
Erstens:
Für
den
Zeitraum
1994-1999
beläuft
sich
der
Haushaltsansatz
für
das
Finanzierungsinstrument
zur
Ausrichtung
der
Fischerei,
sprich
FIAF,
auf
2,
6
Mrd.
ECU.
Firstly:
for
the
period
1994-1999
the
budget
allocation
for
the
Financial
Instrument
for
Fisheries
Guidance,
i.e.
the
FIFG,
is
ECU
2600
m.
Europarl v8
Dadurch
konnte,
wie
meine
Vorredner
schon
dargelegt
haben,
das
Ad-hoc-Verfahren
der
Kategorie
1
fortentwickelt
werden,
indem
man
ihm
eine
rationellere
Behandlung
zukommen
ließ
und
den
Haushaltsansatz
so
spät
wie
möglich
aktualisierte.
As
other
speakers
have
already
mentioned,
this
has
enabled
progress
to
be
made
with
the
ad
hoc
procedure
for
heading
1,
allowing
the
treatment
to
be
more
rational,
and
updating
the
budgetary
forecasts
as
late
as
possible.
Europarl v8
Da
wir
ja
im
Haushaltsverfahren
1998
zwischen
Rat
und
Europäischem
Parlament
vereinbart
hatten,
diesen
Haushaltsansatz
der
Kommission
zu
kürzen,
haben
wir
noch
einen
Überschuß.
Despite
our
actually
brokering
an
agreement
with
the
Council
in
the
1998
budgetary
procedure
to
reduce
the
allocation
which
the
Commission
had
entered
in
the
budget,
we
still
have
a
surplus.
Europarl v8
Wir
haben
auch
mit
dem
gentlemen's
agreement
,
auf
Ihren
Vorschlag
hin,
mit
dem
Rat
eine
reale
Möglichkeit
erschlossen,
um
auf
Grundlage
von
aktuellen
Daten
zum
Herbst
1997
für
die
Vorausschau
1998
einen
echten,
realen
Haushaltsansatz
im
Agrarbereich
vorzulegen.
What
is
more,
the
gentlemen's
agreement
with
the
Council,
as
proposed
by
you,
now
makes
it
very
likely
that
a
viable
budgetary
approach
can
be
drawn
up
for
the
agricultural
sector
by
autumn
1997
-
on
the
basis
of
hard
data
-
for
the
1998
perspectives.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
nun
gemeinsam
wenigstens
das
fordern,
was
im
Bericht
des
Ausschusses
für
Forschung,
technologische
Entwicklung
und
Energie
als
kleinster
gemeinsamer
Nenner
vereinbart
werden
konnte,
den
Haushaltsansatz
der
Kommission.
Let
us
at
least
join
forces
to
demand
what
was
agreed
as
the
lowest
common
denominator
in
the
report
by
the
Committee
on
Research,
Technological
Development
and
Energy
-
the
Commission's
allocation
entered
in
the
budget.
Europarl v8
Was
die
Themen
angeht,
für
die
unser
Ausschuss
zuständig
ist,
Wirtschafts-
und
Währungsfragen,
die
Bereiche
Unternehmen,
Wettbewerb,
Besteuerung
und
Zollunion,
Bekämpfung
von
Steuerbetrug
und
allgemeinem
Betrug
in
europäischen
Statistiken
und
insbesondere
das
Kapitel
über
Statistiken,
so
begrüßen
wir
fraglos
die
Haushaltsfortschritte,
den
Haushaltsansatz,
doch
wir
haben
natürlich
auch
Unzulänglichkeiten
festgestellt.
With
regard
to
the
matters
that
the
Committee
is
responsible
for,
economic
and
monetary
affairs,
the
field
of
enterprise,
competition,
taxation
and
customs
union,
the
fight
against
tax
fraud
and
general
fraud
in
European
statistics
and,
in
particular,
the
chapter
on
statistics,
we
do
of
course
welcome
the
budgetary
advances,
the
budgetary
approach,
but
of
course
we
have
also,
found
inadequacies.
Europarl v8
Das
ist
die
Bedingung
für
den
von
uns
beantragten
Haushaltsansatz,
und
es
geht
schon
bei
einem
einzigen
Euro
und
nicht
erst
bei
500
Mio.
Euro
darum,
dass
dieses
Rahmenkonzept,
dass
diese
Rahmenbedingungen
stimmen.
The
budget
allocation
we
have
proposed
is
dependent
on
that
condition,
and,
even
if
we
are
talking
in
terms
of
one
single
euro
rather
than
five
hundred
million
of
them,
it
matters
that
we
should
get
this
general
concept
and
these
framework
conditions
right.
Europarl v8