Übersetzung für "Hauptvorwurf" in Englisch
Das
ist
der
Hauptvorwurf
gegen
von
der
OECD
ausgewiesene
"Steueroasen".
This
is
the
main
charge
against
the
"tax
havens"
identified
by
the
OECD.
EUbookshop v2
Hauptvorwurf
an
die
Adresse
von
dieser
"Achse"
war
sie
nedorabotannost.
Its
crudity
was
the
main
complaint
to
this
"axis".
ParaCrawl v7.1
Der
Hauptvorwurf
ist
geduldig
kosmetische
Erscheinungsbild
der
Läsionen.
The
main
accusation
patient's
cosmetic
appearance
of
the
lesions.
ParaCrawl v7.1
Der
Hauptvorwurf,
den
man
der
Kommission
derzeit
machen
muß,
ist,
daß
sie
angesichts
der
Enthüllungen
aufgrund
gewisser
Indiskretionen
aus
den
eigenen
Dienststellen
die
Öffentlichkeit
völlig
ausschließt.
The
main
accusation
currently
levelled
at
the
Commission
is
the
veil
of
secrecy
behind
which
it
retreats
in
the
face
of
the
revelations
made
in
various
leaks
originating
from
within
its
own
departments.
Europarl v8
Der
Hauptvorwurf
des
Europäischen
Parlaments
gegenüber
der
Kommission
bleibt
von
einem
Jahr
zum
andern
stets
der
gleiche,
nämlich
daß
die
Kommission
sich
nicht
an
ihr
eigenes
Arbeitsprogramm
hält.
Mr
President,
from
one
year
to
the
next,
Parliament's
main
criticism
of
the
Commission
does
not
change.
It
does
not
respect
its
own
programme.
Europarl v8
Der
Hauptvorwurf
der
EU
war,
daß
das
Antidumpinggesetz
aus
dem
Jahre
1916
weit
über
die
Antidumpingbestimmungen
der
WTO
hinausgeht,
weil
es
zivil-
und
strafrechtliche
Sanktionen
vorsieht,
die
im
Rahmen
der
WTO
nicht
vereinbart
wurden.
The
EU
main
contention
was
that
the
1916
Act
goes
well
beyond
what
the
anti-dumping
provisions
of
the
WTO
allow
in
providing
remedies
such
as
civil
and
criminal
penalties
that
are
not
foreseen
in
the
WTO.
TildeMODEL v2018
Über
die
Gesamtheit
der
allgemeinen
bürokratischen
Ineffizienz
hinaus,
die
das
Speditionswesen
den
Zolldiensten
häufig
zur
Last
legt
(und
die
dem
System
selbst
ebenso
angelastet
werden
kann
wie
seiner
Verwaltung
durch
die
Dienststellen),
besteht
der
Hauptvorwurf
gegen
die
Zolldienste
darin,
daß
sie
die
Rechtsvorschriften
und
Regelungen
über
das
Versandverfahren
nicht
einhalten.
Beyond
the
overall
general
bureaucratic
inefficiency
of
which
the
trade
often
accuses
customs
services
(the
fact
which
can
be
attributed
as
much
to
the
system
itself
as
to
the
services'
management
of
it),
the
main
reproach
levelled
at
customs
services
is
that
they
do
not
comply
with
legislation
and
rules
connected
with
the
transit
procedure.
EUbookshop v2
Insoweit
ist
zum
Hauptvorwurf,
den
die
Kommission
gegen
Artikel
2
Absatz
1
des
Dekrets
Nr.
93-1298
erhebt,
darauf
hinzuweisen,
dass
nach
der
durch
diese
Bestimmung
geschaffenen
Regelung
jede
Überschreitung
bestimmter
Schwellenwerte
für
eine
direkte
oder
indirekte
Beteiligung
gleich
welcher
Natur
oder
Rechtsform
bei
jedem
Beteiligten
der
vorherigen
Genehmigung
durch
den
Wirtschaftsminister
bedarf.
In
that
connection,
as
regards
the
Commission's
main
complaint
concerning
Article
2(1)
of
Decree
No
93-1298,
it
should
be
remembered
that,
under
the
system
established
by
that
provision,
any
direct
or
indirect
shareholding
which
exceeds
certain
limits,
regardless
of
its
nature
or
legal
form,
must
first
be
approved
by
the
Minister
for
Economic
Affairs
in
respect
of
each
of
the
persons
participating
in
that
holding.
EUbookshop v2
Der
Hauptvorwurf,
den
man
heute
dem
Unterricht
der
Muttersprachen
und
der
Kulturen
der
Herkunftsländer
machen
kann,
ist,
daß
er
im
Bildungssystem
immer
mehr
an
den
Rand
gedrängt
und
auf
Kosten
von
wirklich
integrierten
Kursen
nach
und
nach
zu
einer
parallelen
Tätigkeit
wird.
The
major
drawback
of
these
"parallel"
or
"deferred"
courses
is
that
they
are
often
isolated
within
the
educational
system.
EUbookshop v2
Auch
wenn
die
Staatsanwaltschaft
nun
viele
Vorwürfe
fallen
lässt
-
der
Hauptvorwurf,
die
Bildung
einer
kriminellen
Organisation
nach
§
278a,
wird
anscheinend
weiter
aufrecht
erhalten.
Yet
even
though
the
prosecution
has
dropped
many
of
the
charges,
the
main
charge,
Forming
a
Criminal
Organisation
according
to
§278a,
apparently
will
remain.
ParaCrawl v7.1
Der
Hauptvorwurf
lautet,
die
Stiftung
verfolge
mit
der
Vermietung
hauptsächlich
immobilienwirtschaftliche
Ziele
und
nutze
die
Marke
HfG
um
kommerzielle
Mieter
anzulocken.
The
main
accusation
is
that
the
foundation
is
mainly
following
economic
real-estate
objectives
with
the
rental
and
is
using
the
HfG
brand
in
order
to
attract
commercial
tenants.
ParaCrawl v7.1
Der
Staatsanwalt
unerwartet
angeboten
von
Hauptvorwurf
der
Beklagten
zurück
-
der
Terrorismus,
und
für
die
Herstellung
von
Sprengkörpern,
Lagerung
und
Beförderung
von
Sprengstoffen
und
Munition
zu
ernennen
sechs
Jahre
in
einer
Kolonie
ohne
Geldbuße
serviert
werden.
The
prosecutor
unexpectedly
offered
to
withdraw
from
the
defendant’s
main
accusation
-
of
terrorism,
and
for
the
manufacture
of
explosive
devices,
storage
and
transportation
of
explosives
and
ammunition
to
appoint
six
years
to
be
served
in
a
colony
without
a
fine.
ParaCrawl v7.1
Denn
in
den
letzten
Wochen
lautete
der
Hauptvorwurf
gegen
die
USA,
dass
nach
dem
Sieg
über
den
IS
ein
Verbleib
der
US-Truppen
in
Syrien
nicht
mehr
notwendig
sei.
Because
in
recent
weeks
the
major
accusation
levelled
at
the
US
was
that
after
the
victory
over
the
IS,
US
troops
are
no
longer
needed
in
Syria.
ParaCrawl v7.1
Der
nicht
ganz
unberechtigte
Hauptvorwurf
lautet:
Sie
analysiert
und
interpretiert
mit
faszinierender
und
selbstfaszinierter
Gelehrtheit
die
biblischen
Texte
als
historische
Dokumente,
aber
sie
hat
vergessen,
dass
die
Bibel
ein
Buch
des
Glaubens
und
der
Kirche
ist.
The
not
completely
unjustified
main
reproach
reads:
It
analyzes
and
interprets
with
fascinating
and
fascinated
erudition
the
Biblical
texts
as
historical
documents,
but
it
has
forgotten
that
the
Bible
is
a
book
of
faith
and
of
the
church.
ParaCrawl v7.1
Der
Hauptvorwurf
des
Parlaments
ist
im
Moment
zu
einem
100-köpfigen
verfassungsgebenden
Versammlung,
die
Ausarbeitung
einer
Verfassung
ernennt.
The
main
charge
of
this
parliament
right
now
is
to
appoint
a
100-member
constituent
assembly
that
will
draft
a
constitution.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
man
der
"revisionistischen
Leugnung"
antworten,
ohne
den
Hauptvorwurf
anzugehen,
der
darin
besteht
zu
sagen,
daß
die
Haupttatwaffe
des
angeblichen
Verbrechens
nachweislich
völlig
unmöglich
erfaßbar
und
darstellbar
ist,
wenn
man
zum
Beispiel
die
unweigerliche
Komplexität
einer
US-amerikanischen
Gaskammer
für
die
Hinrichtung
eines
einzigen
Verurteilten
kennt?
How
can
one
respond
to
"revisionist
denial"
without
taking
up
its
main
challenge,
which
amounts
to
saying
that
the
essential
weapon
of
the
alleged
crime
is
obviously,
quite
simply,
impossible
to
design
and
depict
when
one
is
aware,
for
example,
of
the
unavoidable
complication
of
an
American
gas
chamber
for
the
execution
of
a
lone
person?
ParaCrawl v7.1
Und
ist
die
Ausschaltung
der
anderen
Koalitionspartner
nach
dem
Erringen
der
Macht
nicht
der
Hauptvorwurf
der
Opposition?
Is
the
subsequent
elimination
of
others,
united
once
the
power
was
in
place,
not
the
opposition's
fundamental
criticism?
ParaCrawl v7.1
Die
Konzilsväter
wenden
sich
in
der
Erklärung
klar
und
entschieden
gegen
den
Hauptvorwurf,
der
allen
Juden
die
Verantwortung
für
den
Tod
Christi
aufbürdet.
The
fathers
of
the
council,
in
the
declaration,
deny
in
a
clear
and
decisive
manner
the
main
accusation
that
all
Jews
bear
responsibility
for
the
death
of
Christ.
ParaCrawl v7.1
Aus
muslimischer
Sicht
wird
also
ein
Religionswechsel
(z.
B.
ein
Übertritt
zum
christlichen
Glauben)
weder
von
seiner
Familie
noch
von
seiner
Gesellschaft
als
Privatangelegenheit
betrachtet
werden,
sondern
immer
auch
als
ein
öffentlicher,
ja
politischer
Akt.
Deshalb
wird
sich
der
Hauptvorwurf
gegen
den
Konvertiten
–
außer
der
Verzweiflung
über
die
familiär
empfundene
Schande
–
auf
der
Ebene
des
"Verrats
an
Volk
und
Vaterland"
bewegen.
From
the
Muslim
point
of
view,
the
change
of
a
person’s
religion
(for
example,
a
conversion
to
Christianity)
is
not
seen
by
the
family
or
by
the
society
as
a
private
matter;
this
is
regarded
as
a
public,
political
act.
For
this
reason,
the
primary
accusation
stated
against
converts,
in
addition
to
the
shame
brought
to
the
family,
is
that
they
have
betrayed
their
people
and
their
fatherland.
ParaCrawl v7.1