Übersetzung für "Hauptklage" in Englisch

Die entsprechende Hauptklage sei fristgerecht bei dem Schweizerischen Kantonsgericht anhängig gemacht worden.
The corresponding main action had been brought before the Swiss Cantonal Court within the appropriate time limit.
ParaCrawl v7.1

Die Hauptklage steht unter Verschluss.
The underlying complaint is sealed.
OpenSubtitles v2018

Moskaus Hauptklage richtet sich nicht gegen die Standards des Westens, sondern gegen seine Doppelmoral.
Moscow's major complaint is not about the West's standards, its about the West's double standards.
ParaCrawl v7.1

Daher bestehen wir - und dies ist unter dem Gesichtspunkt der finanziellen Kontrolle die Hauptklage, die hinsichtlich des Vorschlages der Kommission zu äußern ist - auf der unverzüglichen Einrichtung nationaler Kontrollstellen.
For this reason - and this is the principal complaint made about the Commission's proposal from a financial control standpoint - we would insist on the immediate establishment of the national supervisory agencies.
Europarl v8

Strengt ein Mitglied des EUNAVFOR-Personals ein Gerichtsverfahren an, so kann es sich in Bezug auf eine Widerklage, die mit der Hauptklage in direktem Zusammenhang steht, nicht auf die Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.
The initiation of proceedings by EUNAVFOR personnel shall preclude them from invoking immunity from jurisdiction in respect of any counter-claim directly connected with the principal claim.
DGT v2019

Strengt ein Teammitglied ein Gerichtsverfahren an, so kann es sich im Falle einer Widerklage, die mit der Hauptklage in direktem Zusammenhang steht, nicht auf seine gerichtliche Immunität berufen.
The initiation of proceedings by members of the team shall preclude them from invoking immunity from jurisdiction in respect of any counter-claim directly connected with the principal claim.
DGT v2019

Strengt ein Mitglied des EUCAP-Personals ein Gerichtsverfahren an, so kann es sich in Bezug auf eine Widerklage, die mit der Hauptklage in direktem Zusammenhang steht, nicht auf die Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.
The initiation of proceedings by EUCAP personnel shall preclude them from invoking immunity from jurisdiction in respect of any counterclaim directly connected with the principal claim.
DGT v2019

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates ein Verfahren anhängig macht, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die Hauptklage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.
A State instituting a proceeding before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of any counterclaim arising out of the same legal relationship or facts as the principal claim.
MultiUN v1

Strengt ein Mitglied des EUFOR-Personals ein Gerichtsverfahren an, so kann es sich in Bezug auf eine Widerklage, die mit der Hauptklage in direktem Zusammenhang steht, nicht auf die Immunität gegenüber der Gerichtsbarkeit berufen.
The initiation of proceedings by EUFOR personnel shall preclude them from invoking immunity from jurisdiction in respect of any counter-claim directly connected with the principal claim.
JRC-Acquis v3.0

Strengt ein Mitglied des Personals der EUTM Mali ein Zivilverfahren an, so kann es sich in Bezug auf eine Widerklage, die mit der Hauptklage in direktem Zusammenhang steht, nicht auf die Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.
The initiation of civil proceedings by EUTM Mali personnel shall preclude them from invoking immunity from jurisdiction in respect of any counter-claim directly connected with the principal claim.
DGT v2019

Wie bereits im Zusammenhang mit Artikel 30 erwähnt, bleibt das Gemeinschafts­gericht auch für Anträge auf Schadensersatz zuständig, die nach der Hauptklage eingebracht werden.
As already stated in Article 30, the centralised court would retain jurisdiction for damages claims subsequent to the principal action.
TildeMODEL v2018

Ein Staat, der in einem Verfahren, das vor dem Gericht eines anderen Staates gegen ihn eingeleitet wurde, eine Widerklage erhebt, kann sich vor diesem Gericht für die Hauptklage nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.
A State making a counterclaim in a proceeding instituted against it before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of the principal claim.
MultiUN v1

Diese können bereits vor Einreichung der Hauptklage beantragt und erlassen werden (Artikel 399 der Zivilprozeßordnung).
Portugal measures may be requested and taken even before the main case is filed (Article 399 ofthe Code of Civil Procedure).
EUbookshop v2

Daher könne nicht angenom­men werden, daß die Klage gegen den Konkursverwalter als „Hauptklage" anzusehen sei und daß es sich deshalb nicht um „mehrere Personen" handele, daß der Rechtsstreit also nur vor dem zuständigen belgischen Gericht hätte anhängig gemacht werden dür­fen.
It could not therefore be as­sumed that the claim against the receiver should be regarded as the "main claim" and that there was therefore no claim against "a number of defendants", that the dispute could therefore only be brought before the competent Belgian court.
EUbookshop v2

Erstens kann der Erlaß einstweiliger Maßnahmen mit der Aufforderung einhergehen, daß der Kläger die möglicherweise auf den EG-Wettbewerbsregeln beruhende Hauptklage innerhalb einer bestimmten Frist erhebt.
First, that their granting may be combined with an order specifying a time limit within which the plaintiff must bring the principal action which can be based on EC competition rules.
EUbookshop v2

Zweitens ist das Gericht, vor dem die Hauptklage anhängig ist, jederzeit befugt, die einstweiligen Maßnahmen zu ändern oder zu widerrufen (Artikel 697 der ZPO).
Second, that the Court before which the main action is pending has always the power to modify or to revoke provisional measures (art. 697 of G.C.C.P.).
EUbookshop v2

Trumps praktische Hauptklage –, die der reibungslose Ablauf seiner administrativen Getriebe unbemerkt geblieben – nahm die Form ein Lamento, dass sein Chef des Stabes zu konzentrieren auf Krisenkommunikation statt Themenmanagement gezwungen wurde.
Trump's chief practical complaint – that the smooth running of his administrative gears has gone unnoticed – took the form of a lament that his chief of staff has been forced to focus on crisis communications instead of issues management.
ParaCrawl v7.1

Die belangte Partei kann bei demselben Richter im selben Verfahren gegen den Kläger eine Widerklage anstrengen entweder aufgrund des Sachzusammenhanges mit der Hauptklage oder um das Begehren des Klägers zu entkräften oder in seiner Höhe herabzusetzen.
The respondent can file a counterclaim against the petitioner before the same judge in the same trial either because of the connection of the case with the principal action or to remove or diminish the claim of the petitioner.
ParaCrawl v7.1