Übersetzung für "Hauptklage" in Englisch
Die
entsprechende
Hauptklage
sei
fristgerecht
bei
dem
Schweizerischen
Kantonsgericht
anhängig
gemacht
worden.
The
corresponding
main
action
had
been
brought
before
the
Swiss
Cantonal
Court
within
the
appropriate
time
limit.
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptklage
steht
unter
Verschluss.
The
underlying
complaint
is
sealed.
OpenSubtitles v2018
Moskaus
Hauptklage
richtet
sich
nicht
gegen
die
Standards
des
Westens,
sondern
gegen
seine
Doppelmoral.
Moscow's
major
complaint
is
not
about
the
West's
standards,
its
about
the
West's
double
standards.
ParaCrawl v7.1
Daher
bestehen
wir
-
und
dies
ist
unter
dem
Gesichtspunkt
der
finanziellen
Kontrolle
die
Hauptklage,
die
hinsichtlich
des
Vorschlages
der
Kommission
zu
äußern
ist
-
auf
der
unverzüglichen
Einrichtung
nationaler
Kontrollstellen.
For
this
reason
-
and
this
is
the
principal
complaint
made
about
the
Commission's
proposal
from
a
financial
control
standpoint
-
we
would
insist
on
the
immediate
establishment
of
the
national
supervisory
agencies.
Europarl v8
Strengt
ein
Mitglied
des
EUNAVFOR-Personals
ein
Gerichtsverfahren
an,
so
kann
es
sich
in
Bezug
auf
eine
Widerklage,
die
mit
der
Hauptklage
in
direktem
Zusammenhang
steht,
nicht
auf
die
Immunität
von
der
Gerichtsbarkeit
berufen.
The
initiation
of
proceedings
by
EUNAVFOR
personnel
shall
preclude
them
from
invoking
immunity
from
jurisdiction
in
respect
of
any
counter-claim
directly
connected
with
the
principal
claim.
DGT v2019
Strengt
ein
Teammitglied
ein
Gerichtsverfahren
an,
so
kann
es
sich
im
Falle
einer
Widerklage,
die
mit
der
Hauptklage
in
direktem
Zusammenhang
steht,
nicht
auf
seine
gerichtliche
Immunität
berufen.
The
initiation
of
proceedings
by
members
of
the
team
shall
preclude
them
from
invoking
immunity
from
jurisdiction
in
respect
of
any
counter-claim
directly
connected
with
the
principal
claim.
DGT v2019
Strengt
ein
Mitglied
des
EUCAP-Personals
ein
Gerichtsverfahren
an,
so
kann
es
sich
in
Bezug
auf
eine
Widerklage,
die
mit
der
Hauptklage
in
direktem
Zusammenhang
steht,
nicht
auf
die
Immunität
von
der
Gerichtsbarkeit
berufen.
The
initiation
of
proceedings
by
EUCAP
personnel
shall
preclude
them
from
invoking
immunity
from
jurisdiction
in
respect
of
any
counterclaim
directly
connected
with
the
principal
claim.
DGT v2019
Ein
Staat,
der
vor
einem
Gericht
eines
anderen
Staates
ein
Verfahren
anhängig
macht,
kann
sich
vor
diesem
Gericht
für
eine
Widerklage,
die
sich
aus
demselben
Rechtsverhältnis
oder
Sachverhalt
wie
die
Hauptklage
herleitet,
nicht
auf
Immunität
von
der
Gerichtsbarkeit
berufen.
A
State
instituting
a
proceeding
before
a
court
of
another
State
cannot
invoke
immunity
from
the
jurisdiction
of
the
court
in
respect
of
any
counterclaim
arising
out
of
the
same
legal
relationship
or
facts
as
the
principal
claim.
MultiUN v1
Strengt
ein
Mitglied
des
EUFOR-Personals
ein
Gerichtsverfahren
an,
so
kann
es
sich
in
Bezug
auf
eine
Widerklage,
die
mit
der
Hauptklage
in
direktem
Zusammenhang
steht,
nicht
auf
die
Immunität
gegenüber
der
Gerichtsbarkeit
berufen.
The
initiation
of
proceedings
by
EUFOR
personnel
shall
preclude
them
from
invoking
immunity
from
jurisdiction
in
respect
of
any
counter-claim
directly
connected
with
the
principal
claim.
JRC-Acquis v3.0
Strengt
ein
Mitglied
des
Personals
der
EUTM
Mali
ein
Zivilverfahren
an,
so
kann
es
sich
in
Bezug
auf
eine
Widerklage,
die
mit
der
Hauptklage
in
direktem
Zusammenhang
steht,
nicht
auf
die
Immunität
von
der
Gerichtsbarkeit
berufen.
The
initiation
of
civil
proceedings
by
EUTM
Mali
personnel
shall
preclude
them
from
invoking
immunity
from
jurisdiction
in
respect
of
any
counter-claim
directly
connected
with
the
principal
claim.
DGT v2019
Wie
bereits
im
Zusammenhang
mit
Artikel
30
erwähnt,
bleibt
das
Gemeinschaftsgericht
auch
für
Anträge
auf
Schadensersatz
zuständig,
die
nach
der
Hauptklage
eingebracht
werden.
As
already
stated
in
Article
30,
the
centralised
court
would
retain
jurisdiction
for
damages
claims
subsequent
to
the
principal
action.
TildeMODEL v2018
Ein
Staat,
der
in
einem
Verfahren,
das
vor
dem
Gericht
eines
anderen
Staates
gegen
ihn
eingeleitet
wurde,
eine
Widerklage
erhebt,
kann
sich
vor
diesem
Gericht
für
die
Hauptklage
nicht
auf
Immunität
von
der
Gerichtsbarkeit
berufen.
A
State
making
a
counterclaim
in
a
proceeding
instituted
against
it
before
a
court
of
another
State
cannot
invoke
immunity
from
the
jurisdiction
of
the
court
in
respect
of
the
principal
claim.
MultiUN v1
Diese
können
bereits
vor
Einreichung
der
Hauptklage
beantragt
und
erlassen
werden
(Artikel
399
der
Zivilprozeßordnung).
Portugal
measures
may
be
requested
and
taken
even
before
the
main
case
is
filed
(Article
399
ofthe
Code
of
Civil
Procedure).
EUbookshop v2
Daher
könne
nicht
angenommen
werden,
daß
die
Klage
gegen
den
Konkursverwalter
als
„Hauptklage"
anzusehen
sei
und
daß
es
sich
deshalb
nicht
um
„mehrere
Personen"
handele,
daß
der
Rechtsstreit
also
nur
vor
dem
zuständigen
belgischen
Gericht
hätte
anhängig
gemacht
werden
dürfen.
It
could
not
therefore
be
assumed
that
the
claim
against
the
receiver
should
be
regarded
as
the
"main
claim"
and
that
there
was
therefore
no
claim
against
"a
number
of
defendants",
that
the
dispute
could
therefore
only
be
brought
before
the
competent
Belgian
court.
EUbookshop v2
Erstens
kann
der
Erlaß
einstweiliger
Maßnahmen
mit
der
Aufforderung
einhergehen,
daß
der
Kläger
die
möglicherweise
auf
den
EG-Wettbewerbsregeln
beruhende
Hauptklage
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
erhebt.
First,
that
their
granting
may
be
combined
with
an
order
specifying
a
time
limit
within
which
the
plaintiff
must
bring
the
principal
action
which
can
be
based
on
EC
competition
rules.
EUbookshop v2
Zweitens
ist
das
Gericht,
vor
dem
die
Hauptklage
anhängig
ist,
jederzeit
befugt,
die
einstweiligen
Maßnahmen
zu
ändern
oder
zu
widerrufen
(Artikel
697
der
ZPO).
Second,
that
the
Court
before
which
the
main
action
is
pending
has
always
the
power
to
modify
or
to
revoke
provisional
measures
(art.
697
of
G.C.C.P.).
EUbookshop v2
Trumps
praktische
Hauptklage
–,
die
der
reibungslose
Ablauf
seiner
administrativen
Getriebe
unbemerkt
geblieben
–
nahm
die
Form
ein
Lamento,
dass
sein
Chef
des
Stabes
zu
konzentrieren
auf
Krisenkommunikation
statt
Themenmanagement
gezwungen
wurde.
Trump's
chief
practical
complaint
–
that
the
smooth
running
of
his
administrative
gears
has
gone
unnoticed
–
took
the
form
of
a
lament
that
his
chief
of
staff
has
been
forced
to
focus
on
crisis
communications
instead
of
issues
management.
ParaCrawl v7.1
Die
belangte
Partei
kann
bei
demselben
Richter
im
selben
Verfahren
gegen
den
Kläger
eine
Widerklage
anstrengen
entweder
aufgrund
des
Sachzusammenhanges
mit
der
Hauptklage
oder
um
das
Begehren
des
Klägers
zu
entkräften
oder
in
seiner
Höhe
herabzusetzen.
The
respondent
can
file
a
counterclaim
against
the
petitioner
before
the
same
judge
in
the
same
trial
either
because
of
the
connection
of
the
case
with
the
principal
action
or
to
remove
or
diminish
the
claim
of
the
petitioner.
ParaCrawl v7.1